1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:09,355 --> 00:00:12,521
Jestli chceš spravedlnost, potřebuješ moc.
3
00:00:13,646 --> 00:00:15,896
A jsou jen dva způsoby, jak ji získat.
4
00:00:17,271 --> 00:00:19,021
Buď zesílíš,
5
00:00:20,230 --> 00:00:23,688
{\an8}nebo oslabíš své protivníky.
6
00:00:29,980 --> 00:00:31,271
{\an8}Co to děláš?
7
00:00:51,896 --> 00:00:54,563
{\an8}To, co jsem právě vypustila,
má jediný cíl.
8
00:00:55,938 --> 00:00:57,563
{\an8}Rozmnožovat se.
9
00:01:02,021 --> 00:01:04,605
{\an8}Ty výtrusy jsou parazité.
10
00:01:05,105 --> 00:01:06,813
{\an8}Ophiocordyceps.
11
00:01:07,855 --> 00:01:09,938
{\an8}Převezmou kontrolu nad hostiteli.
12
00:01:28,730 --> 00:01:34,271
{\an8}Dál a dál se rozmnožují,
až nakonec vybuchnou.
13
00:01:41,105 --> 00:01:45,146
{\an8}Zabijí pár smrtelníků
a oslabí bohy, které napadnou.
14
00:01:46,021 --> 00:01:47,896
{\an8}Bohy, kteří stojí proti nám.
15
00:01:48,605 --> 00:01:51,355
{\an8}Tohle nemůžeš vypustit do světa.
16
00:01:51,855 --> 00:01:53,063
{\an8}Už se stalo.
17
00:01:54,938 --> 00:01:56,646
{\an8}Neměj strach, Háde.
18
00:01:57,146 --> 00:01:59,855
{\an8}Dnes večer se armáda mrtvých rozroste.
19
00:01:59,855 --> 00:02:02,730
{\an8}A až kvůli úkolu dorazí ostatní,
20
00:02:03,230 --> 00:02:05,313
{\an8}nebudou ve své kůži.
21
00:02:06,271 --> 00:02:08,480
{\an8}Všechny velké věci mají svou cenu.
22
00:02:09,146 --> 00:02:10,355
{\an8}Otázkou je,
23
00:02:11,063 --> 00:02:13,896
{\an8}jestli jsi ochoten udělat to, co je třeba.
24
00:02:16,563 --> 00:02:19,063
{\an8}A než odpovíš, vzpomeň si na rodinu.
25
00:02:46,521 --> 00:02:53,480
DIOVA KREV
26
00:03:14,563 --> 00:03:16,896
Pospěš si, Herone. Rychle.
27
00:03:29,146 --> 00:03:30,730
Talós je poblíž.
28
00:03:30,730 --> 00:03:31,730
Víš to jistě?
29
00:04:06,188 --> 00:04:07,480
Amazonská loď?
30
00:04:07,980 --> 00:04:09,480
Co tu dělá?
31
00:04:28,313 --> 00:04:29,813
Je pod lodí!
32
00:04:36,355 --> 00:04:37,480
Palte!
33
00:04:41,730 --> 00:04:42,980
Ne!
34
00:07:20,313 --> 00:07:21,355
Ne.
35
00:07:41,813 --> 00:07:43,146
Hoď mi ten meč.
36
00:09:41,021 --> 00:09:41,980
Alexio.
37
00:09:49,271 --> 00:09:50,188
Chrysanthe?
38
00:09:57,230 --> 00:10:00,688
- Co tady děláš?
- Na to se chci zeptat já tebe.
39
00:10:02,063 --> 00:10:04,146
Tálos potápěl naše lodě.
40
00:10:05,855 --> 00:10:10,480
Vypadá to, že při záchraně jeho
jsi zachránila i amazonskou flotilu.
41
00:10:11,063 --> 00:10:12,771
Tohle jsou Heron a Kofi.
42
00:10:15,730 --> 00:10:20,980
Jak je možné, že jsi zachránil bohy,
ale teď jsi málem přišel o život?
43
00:10:22,688 --> 00:10:23,605
Nevšímej si mě.
44
00:10:23,605 --> 00:10:26,396
Musím to pochopit, jinak zešílím.
45
00:10:26,896 --> 00:10:29,605
Pravdou je, že nic nedává smysl.
46
00:10:30,396 --> 00:10:31,688
Svět se zbláznil.
47
00:10:32,313 --> 00:10:33,771
Tálos potápěl lodě.
48
00:10:34,355 --> 00:10:36,605
Kéry požírají živé.
49
00:10:37,105 --> 00:10:39,521
Nikdy jsem nic takového neviděla.
50
00:10:40,188 --> 00:10:41,813
Nikdo a nic není v bezpečí.
51
00:10:42,688 --> 00:10:44,188
Ani ohýbač stromů.
52
00:10:44,188 --> 00:10:45,521
Ohýbač stromů?
53
00:10:46,521 --> 00:10:51,646
Prý ho zasáhl dvojzubec.
Rozťal mu tu jeho tvrdou hlavu
54
00:10:52,146 --> 00:10:56,521
a poslal ho do propasti v podsvětí,
kam on poslal spoustu jiných.
55
00:10:57,396 --> 00:11:00,313
Musím přiznat, že Sudičky jsou férové.
56
00:11:00,313 --> 00:11:01,438
Kdo ho zabil?
57
00:11:02,188 --> 00:11:03,480
Svědek říkal,
58
00:11:03,480 --> 00:11:07,980
že ten, kdo ho zabil, odletěl na chiméře,
dřív než si ho stačil prohlédnout.
59
00:11:07,980 --> 00:11:09,396
Mohl to být on?
60
00:11:18,021 --> 00:11:19,271
Co se ti stalo?
61
00:11:19,271 --> 00:11:21,688
Zkřížil jsem cestu ohýbači stromů.
62
00:11:21,688 --> 00:11:23,146
Jeho potkal horší osud.
63
00:11:24,938 --> 00:11:26,230
To byl Seraphim.
64
00:11:26,230 --> 00:11:29,813
Zachránils ho. Přesně, jak říkala Gaia.
65
00:11:29,813 --> 00:11:30,855
Ale proč?
66
00:11:31,605 --> 00:11:35,480
Netuším. Z podsvětí se nikdo nedostane
bez Hádova souhlasu.
67
00:11:35,480 --> 00:11:37,355
Proč by mu Hádes pomáhal?
68
00:11:37,980 --> 00:11:39,355
Už jednou mu pomohl.
69
00:11:40,355 --> 00:11:43,396
Podle Dia mu Hádes řekl,
aby snědl maso z Giganta,
70
00:11:43,896 --> 00:11:45,771
ale Seraphima ta moc pohltila.
71
00:11:46,313 --> 00:11:48,980
I já prý musím být opatrný,
aby se mi to nestalo.
72
00:11:48,980 --> 00:11:50,230
To se nestane.
73
00:11:50,230 --> 00:11:54,355
Taky jsem si to myslel,
než mi ta moc pulzovala v žilách.
74
00:11:55,313 --> 00:11:58,480
Pokud tu Seraphim plní Hádovy příkazy,
75
00:11:58,980 --> 00:12:03,605
pak by nás mělo zajímat,
co Hádes vlastně chce.
76
00:12:03,605 --> 00:12:05,105
To, co všichni bohové.
77
00:12:05,855 --> 00:12:09,355
Moc. A nic nemá větší moc
než ten drahokam.
78
00:12:10,730 --> 00:12:14,355
Seraphim se k němu nesmí dostat.
Bůhví, co by s ním udělal.
79
00:12:17,855 --> 00:12:20,188
Tvá matka by byla velmi hrdá.
80
00:12:21,855 --> 00:12:24,438
Myslela jsem si, že mě nic neporazí,
81
00:12:24,438 --> 00:12:27,563
ale říct ti sbohem je to nejtěžší,
co musím udělat.
82
00:12:35,063 --> 00:12:37,730
Snad se naše cesty zase brzo zkříží.
83
00:12:37,730 --> 00:12:38,771
Hodně štěstí.
84
00:12:51,563 --> 00:12:52,396
Kdo to byl?
85
00:12:53,230 --> 00:12:54,771
To je moje teta.
86
00:12:56,730 --> 00:12:58,230
Jste si hodně blízké, že?
87
00:12:59,563 --> 00:13:00,396
Vychovala mě.
88
00:13:01,355 --> 00:13:05,271
Má matka zemřela při mém porodu
a otec se na mě nemohl ani podívat.
89
00:13:05,855 --> 00:13:09,105
Tak proto ses rozhodla
být tou největší bojovnicí.
90
00:13:09,605 --> 00:13:12,313
Chtěla jsi mu ukázat,
že opustit tě byla chyba.
91
00:13:13,396 --> 00:13:17,521
Vím, jaké je nenávidět svého otce.
Ale nepomůže ti to. Spíš ublíží.
92
00:13:38,688 --> 00:13:39,563
Hádes.
93
00:14:26,313 --> 00:14:27,938
Co má tvůj muž za lubem?
94
00:14:29,730 --> 00:14:33,021
- Nevím, co myslíš.
- Nehraj si se mnou.
95
00:14:33,521 --> 00:14:38,480
Oba dva hýbete figurkami po šachovnici.
Řekni mi to, nebo tě stihne můj hněv.
96
00:14:39,688 --> 00:14:41,438
A pak už nebudu tak milá.
97
00:14:44,480 --> 00:14:46,771
Nemám ti k tomu co říct.
98
00:14:48,688 --> 00:14:50,605
Dělej, co myslíš.
99
00:14:51,313 --> 00:14:53,563
Ale my uděláme to samé.
100
00:15:22,188 --> 00:15:23,230
Pospěš si.
101
00:15:36,396 --> 00:15:37,813
Víte, co máte dělat.
102
00:16:17,771 --> 00:16:19,230
Pokaždé, když jdu kolem,
103
00:16:19,230 --> 00:16:21,480
přemýšlím o tom, že se z ní napiju.
104
00:16:22,146 --> 00:16:24,688
Protože Léthé vymaže všechny vzpomínky.
105
00:17:33,355 --> 00:17:35,355
Kdo jsi?
106
00:17:39,938 --> 00:17:41,688
Jmenuju se Nikdo.
107
00:17:42,688 --> 00:17:44,896
Jsem mystický obr mysli.
108
00:17:46,605 --> 00:17:48,355
Vím, co vás trápí.
109
00:17:49,021 --> 00:17:52,396
Nepamatujete si, kdo nebo co jste.
110
00:17:54,146 --> 00:17:55,521
Přišel jsem vám pomoct.
111
00:17:56,396 --> 00:17:58,646
Připomenu vám, co jste zapomněli.
112
00:18:01,063 --> 00:18:02,813
Jste Kúréti.
113
00:18:03,438 --> 00:18:06,521
Gaia vám dala za úkol
ochraňovat novorozeného Dia.
114
00:18:07,480 --> 00:18:10,438
Jeho otci, titánskému králi Kronovi,
115
00:18:10,438 --> 00:18:14,480
bylo řečeno, že jedno z jeho dětí
ho jednoho dne sesadí z trůnu.
116
00:18:15,355 --> 00:18:19,980
Proto spolknul každé dítě,
které mu jeho žena porodila.
117
00:18:20,688 --> 00:18:27,063
Také vyhnal prapůvodní Giganty,
děti Gaii, do podsvětí,
118
00:18:27,063 --> 00:18:32,355
protože se obával, že jsou příliš mocní
a jednoho dne budou usilovat o jeho trůn.
119
00:18:32,355 --> 00:18:35,396
Věděl, že bez slunce
120
00:18:35,396 --> 00:18:39,230
bude síla i velikost Gigantů ubývat.
121
00:18:41,271 --> 00:18:45,021
Ale Diova matka Rheia a babička Gaia...
122
00:18:48,480 --> 00:18:50,105
se ho rozhodly zachránit.
123
00:18:53,105 --> 00:18:54,938
Ale potřebovaly bezpečné místo,
124
00:18:57,396 --> 00:18:59,813
kde by se mohl mladý vládce blesků ukrýt.
125
00:19:26,021 --> 00:19:27,980
To našel tady.
126
00:19:28,730 --> 00:19:30,438
A s Gaiinou pomocí
127
00:19:30,438 --> 00:19:34,313
jste mladého Dia před Kronem chránili.
128
00:19:37,813 --> 00:19:43,938
Meči jste mlátili do svých štítů,
aby neslyšel jeho pláč.
129
00:19:44,646 --> 00:19:47,813
Schovávali jste ho pokaždé,
když byl Kronos poblíž.
130
00:19:50,771 --> 00:19:54,188
Tak jste se stali bohy tohoto vchodu.
131
00:19:55,730 --> 00:20:00,105
Zapřisáhlí strážci budoucího krále bohů.
132
00:20:04,230 --> 00:20:07,021
A v tom musíte pokračovat.
133
00:20:30,021 --> 00:20:34,438
Brzy dorazí ostatní.
Zeptají se, jestli tudy někdo prošel.
134
00:20:35,438 --> 00:20:37,105
Řekněte, že Nikdo.
135
00:20:37,605 --> 00:20:40,855
Za těmito dveřmi je skrytá říše,
kterou Gaia stvořila,
136
00:20:40,855 --> 00:20:43,646
aby ji mohli její gigantí děti navštěvovat
137
00:20:43,646 --> 00:20:46,605
bez Kronova všudypřítomného pohledu.
138
00:20:47,396 --> 00:20:49,438
Přesně tam jdu.
139
00:23:14,771 --> 00:23:17,521
Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky
140
00:23:18,521 --> 00:23:33,521
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||