1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:09,355 --> 00:00:12,521 Jestli chceš spravedlnost, potřebuješ moc. 3 00:00:13,646 --> 00:00:15,896 A jsou jen dva způsoby, jak ji získat. 4 00:00:17,271 --> 00:00:19,021 Buď zesílíš, 5 00:00:20,230 --> 00:00:23,688 {\an8}nebo oslabíš své protivníky. 6 00:00:29,980 --> 00:00:31,271 {\an8}Co to děláš? 7 00:00:51,896 --> 00:00:54,563 {\an8}To, co jsem právě vypustila, má jediný cíl. 8 00:00:55,938 --> 00:00:57,563 {\an8}Rozmnožovat se. 9 00:01:02,021 --> 00:01:04,605 {\an8}Ty výtrusy jsou parazité. 10 00:01:05,105 --> 00:01:06,813 {\an8}Ophiocordyceps. 11 00:01:07,855 --> 00:01:09,938 {\an8}Převezmou kontrolu nad hostiteli. 12 00:01:28,730 --> 00:01:34,271 {\an8}Dál a dál se rozmnožují, až nakonec vybuchnou. 13 00:01:41,105 --> 00:01:45,146 {\an8}Zabijí pár smrtelníků a oslabí bohy, které napadnou. 14 00:01:46,021 --> 00:01:47,896 {\an8}Bohy, kteří stojí proti nám. 15 00:01:48,605 --> 00:01:51,355 {\an8}Tohle nemůžeš vypustit do světa. 16 00:01:51,855 --> 00:01:53,063 {\an8}Už se stalo. 17 00:01:54,938 --> 00:01:56,646 {\an8}Neměj strach, Háde. 18 00:01:57,146 --> 00:01:59,855 {\an8}Dnes večer se armáda mrtvých rozroste. 19 00:01:59,855 --> 00:02:02,730 {\an8}A až kvůli úkolu dorazí ostatní, 20 00:02:03,230 --> 00:02:05,313 {\an8}nebudou ve své kůži. 21 00:02:06,271 --> 00:02:08,480 {\an8}Všechny velké věci mají svou cenu. 22 00:02:09,146 --> 00:02:10,355 {\an8}Otázkou je, 23 00:02:11,063 --> 00:02:13,896 {\an8}jestli jsi ochoten udělat to, co je třeba. 24 00:02:16,563 --> 00:02:19,063 {\an8}A než odpovíš, vzpomeň si na rodinu. 25 00:02:46,521 --> 00:02:53,480 DIOVA KREV 26 00:03:14,563 --> 00:03:16,896 Pospěš si, Herone. Rychle. 27 00:03:29,146 --> 00:03:30,730 Talós je poblíž. 28 00:03:30,730 --> 00:03:31,730 Víš to jistě? 29 00:04:06,188 --> 00:04:07,480 Amazonská loď? 30 00:04:07,980 --> 00:04:09,480 Co tu dělá? 31 00:04:28,313 --> 00:04:29,813 Je pod lodí! 32 00:04:36,355 --> 00:04:37,480 Palte! 33 00:04:41,730 --> 00:04:42,980 Ne! 34 00:07:20,313 --> 00:07:21,355 Ne. 35 00:07:41,813 --> 00:07:43,146 Hoď mi ten meč. 36 00:09:41,021 --> 00:09:41,980 Alexio. 37 00:09:49,271 --> 00:09:50,188 Chrysanthe? 38 00:09:57,230 --> 00:10:00,688 - Co tady děláš? - Na to se chci zeptat já tebe. 39 00:10:02,063 --> 00:10:04,146 Tálos potápěl naše lodě. 40 00:10:05,855 --> 00:10:10,480 Vypadá to, že při záchraně jeho jsi zachránila i amazonskou flotilu. 41 00:10:11,063 --> 00:10:12,771 Tohle jsou Heron a Kofi. 42 00:10:15,730 --> 00:10:20,980 Jak je možné, že jsi zachránil bohy, ale teď jsi málem přišel o život? 43 00:10:22,688 --> 00:10:23,605 Nevšímej si mě. 44 00:10:23,605 --> 00:10:26,396 Musím to pochopit, jinak zešílím. 45 00:10:26,896 --> 00:10:29,605 Pravdou je, že nic nedává smysl. 46 00:10:30,396 --> 00:10:31,688 Svět se zbláznil. 47 00:10:32,313 --> 00:10:33,771 Tálos potápěl lodě. 48 00:10:34,355 --> 00:10:36,605 Kéry požírají živé. 49 00:10:37,105 --> 00:10:39,521 Nikdy jsem nic takového neviděla. 50 00:10:40,188 --> 00:10:41,813 Nikdo a nic není v bezpečí. 51 00:10:42,688 --> 00:10:44,188 Ani ohýbač stromů. 52 00:10:44,188 --> 00:10:45,521 Ohýbač stromů? 53 00:10:46,521 --> 00:10:51,646 Prý ho zasáhl dvojzubec. Rozťal mu tu jeho tvrdou hlavu 54 00:10:52,146 --> 00:10:56,521 a poslal ho do propasti v podsvětí, kam on poslal spoustu jiných. 55 00:10:57,396 --> 00:11:00,313 Musím přiznat, že Sudičky jsou férové. 56 00:11:00,313 --> 00:11:01,438 Kdo ho zabil? 57 00:11:02,188 --> 00:11:03,480 Svědek říkal, 58 00:11:03,480 --> 00:11:07,980 že ten, kdo ho zabil, odletěl na chiméře, dřív než si ho stačil prohlédnout. 59 00:11:07,980 --> 00:11:09,396 Mohl to být on? 60 00:11:18,021 --> 00:11:19,271 Co se ti stalo? 61 00:11:19,271 --> 00:11:21,688 Zkřížil jsem cestu ohýbači stromů. 62 00:11:21,688 --> 00:11:23,146 Jeho potkal horší osud. 63 00:11:24,938 --> 00:11:26,230 To byl Seraphim. 64 00:11:26,230 --> 00:11:29,813 Zachránils ho. Přesně, jak říkala Gaia. 65 00:11:29,813 --> 00:11:30,855 Ale proč? 66 00:11:31,605 --> 00:11:35,480 Netuším. Z podsvětí se nikdo nedostane bez Hádova souhlasu. 67 00:11:35,480 --> 00:11:37,355 Proč by mu Hádes pomáhal? 68 00:11:37,980 --> 00:11:39,355 Už jednou mu pomohl. 69 00:11:40,355 --> 00:11:43,396 Podle Dia mu Hádes řekl, aby snědl maso z Giganta, 70 00:11:43,896 --> 00:11:45,771 ale Seraphima ta moc pohltila. 71 00:11:46,313 --> 00:11:48,980 I já prý musím být opatrný, aby se mi to nestalo. 72 00:11:48,980 --> 00:11:50,230 To se nestane. 73 00:11:50,230 --> 00:11:54,355 Taky jsem si to myslel, než mi ta moc pulzovala v žilách. 74 00:11:55,313 --> 00:11:58,480 Pokud tu Seraphim plní Hádovy příkazy, 75 00:11:58,980 --> 00:12:03,605 pak by nás mělo zajímat, co Hádes vlastně chce. 76 00:12:03,605 --> 00:12:05,105 To, co všichni bohové. 77 00:12:05,855 --> 00:12:09,355 Moc. A nic nemá větší moc než ten drahokam. 78 00:12:10,730 --> 00:12:14,355 Seraphim se k němu nesmí dostat. Bůhví, co by s ním udělal. 79 00:12:17,855 --> 00:12:20,188 Tvá matka by byla velmi hrdá. 80 00:12:21,855 --> 00:12:24,438 Myslela jsem si, že mě nic neporazí, 81 00:12:24,438 --> 00:12:27,563 ale říct ti sbohem je to nejtěžší, co musím udělat. 82 00:12:35,063 --> 00:12:37,730 Snad se naše cesty zase brzo zkříží. 83 00:12:37,730 --> 00:12:38,771 Hodně štěstí. 84 00:12:51,563 --> 00:12:52,396 Kdo to byl? 85 00:12:53,230 --> 00:12:54,771 To je moje teta. 86 00:12:56,730 --> 00:12:58,230 Jste si hodně blízké, že? 87 00:12:59,563 --> 00:13:00,396 Vychovala mě. 88 00:13:01,355 --> 00:13:05,271 Má matka zemřela při mém porodu a otec se na mě nemohl ani podívat. 89 00:13:05,855 --> 00:13:09,105 Tak proto ses rozhodla být tou největší bojovnicí. 90 00:13:09,605 --> 00:13:12,313 Chtěla jsi mu ukázat, že opustit tě byla chyba. 91 00:13:13,396 --> 00:13:17,521 Vím, jaké je nenávidět svého otce. Ale nepomůže ti to. Spíš ublíží. 92 00:13:38,688 --> 00:13:39,563 Hádes. 93 00:14:26,313 --> 00:14:27,938 Co má tvůj muž za lubem? 94 00:14:29,730 --> 00:14:33,021 - Nevím, co myslíš. - Nehraj si se mnou. 95 00:14:33,521 --> 00:14:38,480 Oba dva hýbete figurkami po šachovnici. Řekni mi to, nebo tě stihne můj hněv. 96 00:14:39,688 --> 00:14:41,438 A pak už nebudu tak milá. 97 00:14:44,480 --> 00:14:46,771 Nemám ti k tomu co říct. 98 00:14:48,688 --> 00:14:50,605 Dělej, co myslíš. 99 00:14:51,313 --> 00:14:53,563 Ale my uděláme to samé. 100 00:15:22,188 --> 00:15:23,230 Pospěš si. 101 00:15:36,396 --> 00:15:37,813 Víte, co máte dělat. 102 00:16:17,771 --> 00:16:19,230 Pokaždé, když jdu kolem, 103 00:16:19,230 --> 00:16:21,480 přemýšlím o tom, že se z ní napiju. 104 00:16:22,146 --> 00:16:24,688 Protože Léthé vymaže všechny vzpomínky. 105 00:17:33,355 --> 00:17:35,355 Kdo jsi? 106 00:17:39,938 --> 00:17:41,688 Jmenuju se Nikdo. 107 00:17:42,688 --> 00:17:44,896 Jsem mystický obr mysli. 108 00:17:46,605 --> 00:17:48,355 Vím, co vás trápí. 109 00:17:49,021 --> 00:17:52,396 Nepamatujete si, kdo nebo co jste. 110 00:17:54,146 --> 00:17:55,521 Přišel jsem vám pomoct. 111 00:17:56,396 --> 00:17:58,646 Připomenu vám, co jste zapomněli. 112 00:18:01,063 --> 00:18:02,813 Jste Kúréti. 113 00:18:03,438 --> 00:18:06,521 Gaia vám dala za úkol ochraňovat novorozeného Dia. 114 00:18:07,480 --> 00:18:10,438 Jeho otci, titánskému králi Kronovi, 115 00:18:10,438 --> 00:18:14,480 bylo řečeno, že jedno z jeho dětí ho jednoho dne sesadí z trůnu. 116 00:18:15,355 --> 00:18:19,980 Proto spolknul každé dítě, které mu jeho žena porodila. 117 00:18:20,688 --> 00:18:27,063 Také vyhnal prapůvodní Giganty, děti Gaii, do podsvětí, 118 00:18:27,063 --> 00:18:32,355 protože se obával, že jsou příliš mocní a jednoho dne budou usilovat o jeho trůn. 119 00:18:32,355 --> 00:18:35,396 Věděl, že bez slunce 120 00:18:35,396 --> 00:18:39,230 bude síla i velikost Gigantů ubývat. 121 00:18:41,271 --> 00:18:45,021 Ale Diova matka Rheia a babička Gaia... 122 00:18:48,480 --> 00:18:50,105 se ho rozhodly zachránit. 123 00:18:53,105 --> 00:18:54,938 Ale potřebovaly bezpečné místo, 124 00:18:57,396 --> 00:18:59,813 kde by se mohl mladý vládce blesků ukrýt. 125 00:19:26,021 --> 00:19:27,980 To našel tady. 126 00:19:28,730 --> 00:19:30,438 A s Gaiinou pomocí 127 00:19:30,438 --> 00:19:34,313 jste mladého Dia před Kronem chránili. 128 00:19:37,813 --> 00:19:43,938 Meči jste mlátili do svých štítů, aby neslyšel jeho pláč. 129 00:19:44,646 --> 00:19:47,813 Schovávali jste ho pokaždé, když byl Kronos poblíž. 130 00:19:50,771 --> 00:19:54,188 Tak jste se stali bohy tohoto vchodu. 131 00:19:55,730 --> 00:20:00,105 Zapřisáhlí strážci budoucího krále bohů. 132 00:20:04,230 --> 00:20:07,021 A v tom musíte pokračovat. 133 00:20:30,021 --> 00:20:34,438 Brzy dorazí ostatní. Zeptají se, jestli tudy někdo prošel. 134 00:20:35,438 --> 00:20:37,105 Řekněte, že Nikdo. 135 00:20:37,605 --> 00:20:40,855 Za těmito dveřmi je skrytá říše, kterou Gaia stvořila, 136 00:20:40,855 --> 00:20:43,646 aby ji mohli její gigantí děti navštěvovat 137 00:20:43,646 --> 00:20:46,605 bez Kronova všudypřítomného pohledu. 138 00:20:47,396 --> 00:20:49,438 Přesně tam jdu. 139 00:23:14,771 --> 00:23:17,521 Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky 140 00:23:18,521 --> 00:23:33,521 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||