1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:09,396 --> 00:00:12,521
Αν θέλεις δικαιοσύνη, χρειάζεσαι δύναμη.
3
00:00:13,688 --> 00:00:15,938
Κι υπάρχουν δύο τρόποι να τη βρεις.
4
00:00:17,313 --> 00:00:19,021
Είτε δυναμώνεις
5
00:00:20,230 --> 00:00:23,688
{\an8}είτε αποδυναμώνεις τους αντίπαλούς σου.
6
00:00:29,980 --> 00:00:31,271
{\an8}Τι κάνεις;
7
00:00:51,938 --> 00:00:54,563
{\an8}Αυτό που μόλις εξαπέλυσα έχει έναν στόχο.
8
00:00:55,938 --> 00:00:57,563
{\an8}Αυτο-εξάπλωση.
9
00:01:02,021 --> 00:01:04,605
{\an8}Αυτοί οι σπόροι είναι παράσιτα.
10
00:01:05,105 --> 00:01:06,813
{\an8}Οφιοκόρντισεπς.
11
00:01:07,855 --> 00:01:09,938
{\an8}Κυριεύουν τον ξενιστή τους.
12
00:01:28,730 --> 00:01:34,271
{\an8}Αναπαράγονται ξανά και ξανά,
μέχρι να εκραγούν προς τα έξω.
13
00:01:41,105 --> 00:01:45,188
{\an8}Σκοτώνουν κάποιους θνητούς
κι αποδυναμώνουν τους θεούς που μολύνουν.
14
00:01:46,063 --> 00:01:48,021
{\an8}Τους θεούς που μας αντιστέκονται.
15
00:01:48,605 --> 00:01:51,355
{\an8}Δεν μπορείς να το εξαπολύσεις στον κόσμο.
16
00:01:51,855 --> 00:01:53,063
{\an8}Το έκανα ήδη.
17
00:01:55,021 --> 00:01:56,646
{\an8}Μη φοβάσαι, Άδη.
18
00:01:57,146 --> 00:01:59,855
{\an8}Απόψε, ο στρατός των νεκρών θα μεγαλώσει.
19
00:01:59,855 --> 00:02:02,730
{\an8}Κι όταν έρθουν οι άλλοι για την πρόκληση,
20
00:02:03,230 --> 00:02:05,313
{\an8}δεν θα είναι ο εαυτός τους.
21
00:02:06,271 --> 00:02:08,521
{\an8}Όλα τα σπουδαία πράγματα έχουν κόστος.
22
00:02:09,188 --> 00:02:10,355
{\an8}Το ερώτημα είναι
23
00:02:11,063 --> 00:02:14,021
{\an8}αν έχεις τη θέληση να κάνεις
ό,τι πρέπει να γίνει.
24
00:02:16,563 --> 00:02:19,063
{\an8}Σκέψου την οικογένειά σου πριν απαντήσεις.
25
00:02:46,521 --> 00:02:53,480
ΤΟ ΑΙΜΑ ΤΟΥ ΔΙΑ
26
00:03:14,563 --> 00:03:16,896
Βιάσου, Ήρωνα. Βιάσου.
27
00:03:29,230 --> 00:03:30,730
Ο Τάλως είναι κοντά.
28
00:03:30,730 --> 00:03:31,730
Είσαι σίγουρος;
29
00:04:06,188 --> 00:04:07,896
Ένα πλοίο των Αμαζόνων;
30
00:04:07,896 --> 00:04:09,480
Τι κάνει αυτό εδώ;
31
00:04:28,271 --> 00:04:29,813
Πάει κάτω από το πλοίο!
32
00:04:36,355 --> 00:04:37,480
Επίθεση!
33
00:04:41,730 --> 00:04:42,980
Όχι!
34
00:07:20,313 --> 00:07:21,355
Όχι.
35
00:07:41,813 --> 00:07:43,146
Δώσε μου το ξίφος.
36
00:09:41,063 --> 00:09:42,063
Αλεξία.
37
00:09:49,230 --> 00:09:50,230
Χρυσάνθη;
38
00:09:57,230 --> 00:09:58,896
Τι κάνεις εδώ;
39
00:09:58,896 --> 00:10:00,688
Το ίδιο θα σε ρωτούσα.
40
00:10:02,063 --> 00:10:04,146
Ο Τάλως βύθιζε τα πλοία μας.
41
00:10:05,896 --> 00:10:10,480
Μέσα στην προθυμία σου να σώσεις αυτόν,
έσωσες και τον στόλο των Αμαζόνων.
42
00:10:11,063 --> 00:10:12,771
Ο Ήρων κι ο Κόφι.
43
00:10:15,730 --> 00:10:21,146
Πώς γίνεται να έσωσες τους θεούς,
αλλά τώρα παραλίγο να χάσεις τη ζωή σου;
44
00:10:22,730 --> 00:10:23,605
Μη μ' ακούτε.
45
00:10:23,605 --> 00:10:26,396
Αν δεν πω και κανένα αστείο, θα τρελαθώ.
46
00:10:26,896 --> 00:10:29,688
Η αλήθεια είναι
ότι τίποτα δεν βγάζει νόημα πια.
47
00:10:30,396 --> 00:10:31,688
Ο κόσμος τρελάθηκε.
48
00:10:32,313 --> 00:10:33,771
Ο Τάλως βυθίζει πλοία.
49
00:10:34,355 --> 00:10:36,605
Οι Κήρες τρώνε τους ζωντανούς.
50
00:10:37,105 --> 00:10:39,521
Δεν έχω ξαναδεί τέτοια αναταραχή.
51
00:10:40,188 --> 00:10:41,813
Κανείς δεν είναι ασφαλής.
52
00:10:42,688 --> 00:10:44,188
Ούτε καν ο Πιτυοκάμπτης.
53
00:10:44,188 --> 00:10:45,521
Ο Πιτυοκάμπτης;
54
00:10:46,521 --> 00:10:48,480
Λένε ότι τον χτύπησαν με δίκρανο,
55
00:10:48,480 --> 00:10:51,646
το οποίο άνοιξε στα δύο
το ξεροκέφαλο κρανίο του
56
00:10:52,146 --> 00:10:56,521
και τον έστειλε στην άβυσσο
όπου ο ίδιος έστειλε τόσους.
57
00:10:57,438 --> 00:11:00,313
Έχω να πω ότι οι Μοίρες είναι δίκαιες.
58
00:11:00,313 --> 00:11:01,480
Ποιος τον σκότωσε;
59
00:11:02,188 --> 00:11:03,480
Οι μάρτυρες είπαν
60
00:11:03,480 --> 00:11:06,271
ότι αυτός που τον σκότωσε
έφυγε με μια χίμαιρα,
61
00:11:06,271 --> 00:11:07,938
πριν προλάβει να τον δει.
62
00:11:07,938 --> 00:11:09,396
Να ήταν εκείνος;
63
00:11:18,021 --> 00:11:19,271
Τι σου συνέβη;
64
00:11:19,271 --> 00:11:21,730
Συνάντησα τον Πιτυοκάμπτη.
65
00:11:21,730 --> 00:11:23,188
Είχε χειρότερη μοίρα.
66
00:11:24,938 --> 00:11:26,230
Ο Σεραφείμ ήταν.
67
00:11:26,230 --> 00:11:29,813
Τον έσωσες, όπως είπε η Γαία.
68
00:11:29,813 --> 00:11:30,896
Γιατί, όμως;
69
00:11:31,605 --> 00:11:35,480
Κανείς δεν φεύγει από τον Κάτω Κόσμο
χωρίς την ευλογία του Άδη.
70
00:11:35,480 --> 00:11:37,355
Γιατί να τον βοηθήσει ο Άδης;
71
00:11:38,021 --> 00:11:39,355
Τον έχει ξαναβοηθήσει.
72
00:11:39,855 --> 00:11:43,813
Ο Δίας είπε ότι ο Άδης τον ενθάρρυνε
να φάει τη σάρκα του Γίγαντα,
73
00:11:43,813 --> 00:11:46,230
αλλά ο Σεραφείμ δέχτηκε τη διαφθορά.
74
00:11:46,230 --> 00:11:49,063
Ότι η δύναμη
μπορούσε να διαφθείρει κι εμένα.
75
00:11:49,063 --> 00:11:50,230
Ποτέ.
76
00:11:50,230 --> 00:11:51,396
Αυτό έλεγα κι εγώ,
77
00:11:51,896 --> 00:11:54,563
μέχρι που ένιωσα
τη δύναμη στις φλέβες μου.
78
00:11:55,313 --> 00:11:58,521
Αν ο Σεραφείμ είναι εδώ
για να κάνει το θέλημα του Άδη,
79
00:11:59,021 --> 00:12:03,605
πρέπει να αναρωτηθούμε
τι ακριβώς θέλει ο Άδης.
80
00:12:03,605 --> 00:12:05,188
Ό,τι θέλουν όλοι οι θεοί.
81
00:12:05,855 --> 00:12:09,355
Δύναμη. Και καμία δύναμη
δεν είναι μεγαλύτερη από τη Λίθο.
82
00:12:10,730 --> 00:12:14,521
Δεν γίνεται να την πάρει ο Σεραφείμ.
Ποιος ξέρει τι θα την κάνει;
83
00:12:17,855 --> 00:12:20,188
Η μητέρα σου θα ήταν περήφανη.
84
00:12:21,938 --> 00:12:24,480
Νόμιζα ότι ήμουν πιο δυνατή από μια λέξη,
85
00:12:24,480 --> 00:12:27,938
αλλά το να σου πω "αντίο"
είναι ό,τι πιο δύσκολο για μένα.
86
00:12:35,105 --> 00:12:37,730
Μέχρι οι Μοίρες να μας ανταμώσουν ξανά.
87
00:12:37,730 --> 00:12:38,813
Καλή τύχη.
88
00:12:51,563 --> 00:12:52,563
Ποια ήταν αυτή;
89
00:12:53,271 --> 00:12:54,771
Είναι η θεία μου.
90
00:12:56,771 --> 00:12:58,230
Φαίνεστε πολύ δεμένες.
91
00:12:59,563 --> 00:13:00,605
Με μεγάλωσε.
92
00:13:01,355 --> 00:13:05,688
Η μητέρα μου πέθανε στη γέννα μου
κι ο πατέρας μου δεν άντεχε να με κοιτά.
93
00:13:05,688 --> 00:13:09,146
Γι' αυτό κι αποφάσισες να γίνεις
η πιο σκληρή πολεμίστρια.
94
00:13:09,646 --> 00:13:12,355
Ήθελες να του δείξεις ότι έκανε λάθος.
95
00:13:13,313 --> 00:13:17,563
Ξέρω πώς είναι να μισείς έναν πατέρα.
Κάνει περισσότερο κακό παρά καλό.
96
00:13:38,688 --> 00:13:39,688
Ο Άδης.
97
00:14:26,396 --> 00:14:27,938
Τι ετοιμάζει ο άντρας σου;
98
00:14:29,730 --> 00:14:33,021
- Δεν ξέρω τι εννοείς.
- Άσε τις σεμνοτυφίες.
99
00:14:33,563 --> 00:14:35,855
Οι δυο σας κουνάτε τα πιόνια σας.
100
00:14:35,855 --> 00:14:38,480
Μίλα τώρα, αλλιώς θα σ' αναγκάσω.
101
00:14:39,771 --> 00:14:41,646
Και δεν θα δείξω κατανόηση.
102
00:14:44,521 --> 00:14:46,771
Δεν έχω να σου πω τίποτα.
103
00:14:48,688 --> 00:14:50,480
Κάνε ό,τι νομίζεις.
104
00:14:51,313 --> 00:14:53,771
Αλλά να ξέρεις ότι θα κάνουμε το ίδιο.
105
00:15:22,230 --> 00:15:23,230
Βιάσου.
106
00:15:36,396 --> 00:15:37,813
Ξέρετε τι να κάνετε.
107
00:16:17,771 --> 00:16:19,230
Κάθε φορά που περνάω,
108
00:16:19,230 --> 00:16:21,480
σκέφτομαι να πιω τα νερά του,
109
00:16:22,146 --> 00:16:24,688
γιατί ο ποταμός σβήνει
όλες τις αναμνήσεις.
110
00:17:33,355 --> 00:17:35,355
Ποιος είσαι εσύ;
111
00:17:39,938 --> 00:17:41,688
Είμαι ο Κανένας.
112
00:17:42,688 --> 00:17:44,896
Ο μυστικιστικός γίγαντας του νου.
113
00:17:46,605 --> 00:17:48,355
Ξέρω τι σας βασανίζει.
114
00:17:49,021 --> 00:17:52,396
Δεν θυμάστε ποιοι ή τι είστε.
115
00:17:54,146 --> 00:17:55,521
Ήρθα να σας βοηθήσω.
116
00:17:56,438 --> 00:17:58,646
Να σας θυμίσω όσα έχετε ξεχάσει.
117
00:18:01,063 --> 00:18:02,813
Είστε οι Κουρήτες.
118
00:18:03,438 --> 00:18:06,521
Η Γαία σάς ανάθεσε
την προστασία του νεογέννητου Δία.
119
00:18:07,480 --> 00:18:10,605
Γιατί ο πατέρας του,
ο Βασιλιάς των Τιτάνων, ο Κρόνος,
120
00:18:10,605 --> 00:18:14,480
είχε μάθει ότι ένα από τα παιδιά του
θα του έπαιρνε τον θρόνο.
121
00:18:15,355 --> 00:18:19,980
Οπότε, κατάπινε κάθε νεογέννητο
που γεννούσε η γυναίκα του.
122
00:18:20,688 --> 00:18:27,063
Εξόρισε, επίσης, τους αρχέγονους Γίγαντες,
τα παιδιά της Γαίας, στον Κάτω Κόσμο,
123
00:18:27,063 --> 00:18:32,355
γιατί φοβόταν ότι ήταν πολύ δυνατοί
και μια μέρα θα ήθελαν τον θρόνο του.
124
00:18:32,355 --> 00:18:35,396
Γνώριζε πολύ καλά ότι χωρίς τον ήλιο,
125
00:18:35,396 --> 00:18:39,230
η δύναμη των Γιγάντων θα έφθινε,
όπως και το μέγεθός τους.
126
00:18:41,271 --> 00:18:45,063
Αλλά η Ρέα, η μητέρα του Δία,
κι η γιαγιά του, η Γαία...
127
00:18:48,480 --> 00:18:50,271
συνωμότησαν για να τον σώσουν.
128
00:18:53,105 --> 00:18:55,105
Χρειάζονταν ένα ασφαλές καταφύγιο...
129
00:18:57,396 --> 00:18:59,813
για τον νεαρό Κεραυνοβόλο.
130
00:19:26,105 --> 00:19:27,980
Αυτό το βρήκε εδώ.
131
00:19:28,730 --> 00:19:30,438
Και με τη βοήθεια της Γαίας,
132
00:19:30,438 --> 00:19:34,355
προστατέψατε τον νεαρό Δία
από τα άγρυπνα μάτια του Κρόνου.
133
00:19:37,813 --> 00:19:40,480
Χτυπώντας τα ξίφη σας στις ασπίδες σας,
134
00:19:40,480 --> 00:19:43,938
δεν αφήνατε τις κραυγές του να ακουστούν.
135
00:19:44,646 --> 00:19:47,813
Τον κρύβατε όταν ο Κρόνος ήταν κοντά.
136
00:19:50,771 --> 00:19:54,188
Έτσι, γίνατε οι θεοί αυτής της εισόδου.
137
00:19:55,730 --> 00:20:00,105
Οι ορκισμένοι προστάτες
του μελλοντικού βασιλιά των θεών.
138
00:20:04,230 --> 00:20:07,105
Κι αυτό πρέπει να συνεχίσετε να κάνετε.
139
00:20:30,105 --> 00:20:34,438
Σύντομα θα έρθουν κι άλλοι.
Θα σας ρωτήσουν αν πέρασε κανείς.
140
00:20:35,438 --> 00:20:37,146
Να τους πείτε ότι πέρασα εγώ.
141
00:20:37,646 --> 00:20:41,021
Ότι ο Κανένας πέρασε
το κρυφό βασίλειο που σχεδίασε η Γαία
142
00:20:41,021 --> 00:20:43,646
ώστε να έρχονται
τα παιδιά της, οι Γίγαντες,
143
00:20:43,646 --> 00:20:46,605
χωρίς να φοβούνται το βλέμμα του Κρόνου.
144
00:20:47,480 --> 00:20:49,438
Εκεί πάω.
145
00:23:13,771 --> 00:23:18,188
Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης
146
00:23:19,188 --> 00:23:34,188
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||