1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:09,396 --> 00:00:12,521 Αν θέλεις δικαιοσύνη, χρειάζεσαι δύναμη. 3 00:00:13,688 --> 00:00:15,938 Κι υπάρχουν δύο τρόποι να τη βρεις. 4 00:00:17,313 --> 00:00:19,021 Είτε δυναμώνεις 5 00:00:20,230 --> 00:00:23,688 {\an8}είτε αποδυναμώνεις τους αντίπαλούς σου. 6 00:00:29,980 --> 00:00:31,271 {\an8}Τι κάνεις; 7 00:00:51,938 --> 00:00:54,563 {\an8}Αυτό που μόλις εξαπέλυσα έχει έναν στόχο. 8 00:00:55,938 --> 00:00:57,563 {\an8}Αυτο-εξάπλωση. 9 00:01:02,021 --> 00:01:04,605 {\an8}Αυτοί οι σπόροι είναι παράσιτα. 10 00:01:05,105 --> 00:01:06,813 {\an8}Οφιοκόρντισεπς. 11 00:01:07,855 --> 00:01:09,938 {\an8}Κυριεύουν τον ξενιστή τους. 12 00:01:28,730 --> 00:01:34,271 {\an8}Αναπαράγονται ξανά και ξανά, μέχρι να εκραγούν προς τα έξω. 13 00:01:41,105 --> 00:01:45,188 {\an8}Σκοτώνουν κάποιους θνητούς κι αποδυναμώνουν τους θεούς που μολύνουν. 14 00:01:46,063 --> 00:01:48,021 {\an8}Τους θεούς που μας αντιστέκονται. 15 00:01:48,605 --> 00:01:51,355 {\an8}Δεν μπορείς να το εξαπολύσεις στον κόσμο. 16 00:01:51,855 --> 00:01:53,063 {\an8}Το έκανα ήδη. 17 00:01:55,021 --> 00:01:56,646 {\an8}Μη φοβάσαι, Άδη. 18 00:01:57,146 --> 00:01:59,855 {\an8}Απόψε, ο στρατός των νεκρών θα μεγαλώσει. 19 00:01:59,855 --> 00:02:02,730 {\an8}Κι όταν έρθουν οι άλλοι για την πρόκληση, 20 00:02:03,230 --> 00:02:05,313 {\an8}δεν θα είναι ο εαυτός τους. 21 00:02:06,271 --> 00:02:08,521 {\an8}Όλα τα σπουδαία πράγματα έχουν κόστος. 22 00:02:09,188 --> 00:02:10,355 {\an8}Το ερώτημα είναι 23 00:02:11,063 --> 00:02:14,021 {\an8}αν έχεις τη θέληση να κάνεις ό,τι πρέπει να γίνει. 24 00:02:16,563 --> 00:02:19,063 {\an8}Σκέψου την οικογένειά σου πριν απαντήσεις. 25 00:02:46,521 --> 00:02:53,480 ΤΟ ΑΙΜΑ ΤΟΥ ΔΙΑ 26 00:03:14,563 --> 00:03:16,896 Βιάσου, Ήρωνα. Βιάσου. 27 00:03:29,230 --> 00:03:30,730 Ο Τάλως είναι κοντά. 28 00:03:30,730 --> 00:03:31,730 Είσαι σίγουρος; 29 00:04:06,188 --> 00:04:07,896 Ένα πλοίο των Αμαζόνων; 30 00:04:07,896 --> 00:04:09,480 Τι κάνει αυτό εδώ; 31 00:04:28,271 --> 00:04:29,813 Πάει κάτω από το πλοίο! 32 00:04:36,355 --> 00:04:37,480 Επίθεση! 33 00:04:41,730 --> 00:04:42,980 Όχι! 34 00:07:20,313 --> 00:07:21,355 Όχι. 35 00:07:41,813 --> 00:07:43,146 Δώσε μου το ξίφος. 36 00:09:41,063 --> 00:09:42,063 Αλεξία. 37 00:09:49,230 --> 00:09:50,230 Χρυσάνθη; 38 00:09:57,230 --> 00:09:58,896 Τι κάνεις εδώ; 39 00:09:58,896 --> 00:10:00,688 Το ίδιο θα σε ρωτούσα. 40 00:10:02,063 --> 00:10:04,146 Ο Τάλως βύθιζε τα πλοία μας. 41 00:10:05,896 --> 00:10:10,480 Μέσα στην προθυμία σου να σώσεις αυτόν, έσωσες και τον στόλο των Αμαζόνων. 42 00:10:11,063 --> 00:10:12,771 Ο Ήρων κι ο Κόφι. 43 00:10:15,730 --> 00:10:21,146 Πώς γίνεται να έσωσες τους θεούς, αλλά τώρα παραλίγο να χάσεις τη ζωή σου; 44 00:10:22,730 --> 00:10:23,605 Μη μ' ακούτε. 45 00:10:23,605 --> 00:10:26,396 Αν δεν πω και κανένα αστείο, θα τρελαθώ. 46 00:10:26,896 --> 00:10:29,688 Η αλήθεια είναι ότι τίποτα δεν βγάζει νόημα πια. 47 00:10:30,396 --> 00:10:31,688 Ο κόσμος τρελάθηκε. 48 00:10:32,313 --> 00:10:33,771 Ο Τάλως βυθίζει πλοία. 49 00:10:34,355 --> 00:10:36,605 Οι Κήρες τρώνε τους ζωντανούς. 50 00:10:37,105 --> 00:10:39,521 Δεν έχω ξαναδεί τέτοια αναταραχή. 51 00:10:40,188 --> 00:10:41,813 Κανείς δεν είναι ασφαλής. 52 00:10:42,688 --> 00:10:44,188 Ούτε καν ο Πιτυοκάμπτης. 53 00:10:44,188 --> 00:10:45,521 Ο Πιτυοκάμπτης; 54 00:10:46,521 --> 00:10:48,480 Λένε ότι τον χτύπησαν με δίκρανο, 55 00:10:48,480 --> 00:10:51,646 το οποίο άνοιξε στα δύο το ξεροκέφαλο κρανίο του 56 00:10:52,146 --> 00:10:56,521 και τον έστειλε στην άβυσσο όπου ο ίδιος έστειλε τόσους. 57 00:10:57,438 --> 00:11:00,313 Έχω να πω ότι οι Μοίρες είναι δίκαιες. 58 00:11:00,313 --> 00:11:01,480 Ποιος τον σκότωσε; 59 00:11:02,188 --> 00:11:03,480 Οι μάρτυρες είπαν 60 00:11:03,480 --> 00:11:06,271 ότι αυτός που τον σκότωσε έφυγε με μια χίμαιρα, 61 00:11:06,271 --> 00:11:07,938 πριν προλάβει να τον δει. 62 00:11:07,938 --> 00:11:09,396 Να ήταν εκείνος; 63 00:11:18,021 --> 00:11:19,271 Τι σου συνέβη; 64 00:11:19,271 --> 00:11:21,730 Συνάντησα τον Πιτυοκάμπτη. 65 00:11:21,730 --> 00:11:23,188 Είχε χειρότερη μοίρα. 66 00:11:24,938 --> 00:11:26,230 Ο Σεραφείμ ήταν. 67 00:11:26,230 --> 00:11:29,813 Τον έσωσες, όπως είπε η Γαία. 68 00:11:29,813 --> 00:11:30,896 Γιατί, όμως; 69 00:11:31,605 --> 00:11:35,480 Κανείς δεν φεύγει από τον Κάτω Κόσμο χωρίς την ευλογία του Άδη. 70 00:11:35,480 --> 00:11:37,355 Γιατί να τον βοηθήσει ο Άδης; 71 00:11:38,021 --> 00:11:39,355 Τον έχει ξαναβοηθήσει. 72 00:11:39,855 --> 00:11:43,813 Ο Δίας είπε ότι ο Άδης τον ενθάρρυνε να φάει τη σάρκα του Γίγαντα, 73 00:11:43,813 --> 00:11:46,230 αλλά ο Σεραφείμ δέχτηκε τη διαφθορά. 74 00:11:46,230 --> 00:11:49,063 Ότι η δύναμη μπορούσε να διαφθείρει κι εμένα. 75 00:11:49,063 --> 00:11:50,230 Ποτέ. 76 00:11:50,230 --> 00:11:51,396 Αυτό έλεγα κι εγώ, 77 00:11:51,896 --> 00:11:54,563 μέχρι που ένιωσα τη δύναμη στις φλέβες μου. 78 00:11:55,313 --> 00:11:58,521 Αν ο Σεραφείμ είναι εδώ για να κάνει το θέλημα του Άδη, 79 00:11:59,021 --> 00:12:03,605 πρέπει να αναρωτηθούμε τι ακριβώς θέλει ο Άδης. 80 00:12:03,605 --> 00:12:05,188 Ό,τι θέλουν όλοι οι θεοί. 81 00:12:05,855 --> 00:12:09,355 Δύναμη. Και καμία δύναμη δεν είναι μεγαλύτερη από τη Λίθο. 82 00:12:10,730 --> 00:12:14,521 Δεν γίνεται να την πάρει ο Σεραφείμ. Ποιος ξέρει τι θα την κάνει; 83 00:12:17,855 --> 00:12:20,188 Η μητέρα σου θα ήταν περήφανη. 84 00:12:21,938 --> 00:12:24,480 Νόμιζα ότι ήμουν πιο δυνατή από μια λέξη, 85 00:12:24,480 --> 00:12:27,938 αλλά το να σου πω "αντίο" είναι ό,τι πιο δύσκολο για μένα. 86 00:12:35,105 --> 00:12:37,730 Μέχρι οι Μοίρες να μας ανταμώσουν ξανά. 87 00:12:37,730 --> 00:12:38,813 Καλή τύχη. 88 00:12:51,563 --> 00:12:52,563 Ποια ήταν αυτή; 89 00:12:53,271 --> 00:12:54,771 Είναι η θεία μου. 90 00:12:56,771 --> 00:12:58,230 Φαίνεστε πολύ δεμένες. 91 00:12:59,563 --> 00:13:00,605 Με μεγάλωσε. 92 00:13:01,355 --> 00:13:05,688 Η μητέρα μου πέθανε στη γέννα μου κι ο πατέρας μου δεν άντεχε να με κοιτά. 93 00:13:05,688 --> 00:13:09,146 Γι' αυτό κι αποφάσισες να γίνεις η πιο σκληρή πολεμίστρια. 94 00:13:09,646 --> 00:13:12,355 Ήθελες να του δείξεις ότι έκανε λάθος. 95 00:13:13,313 --> 00:13:17,563 Ξέρω πώς είναι να μισείς έναν πατέρα. Κάνει περισσότερο κακό παρά καλό. 96 00:13:38,688 --> 00:13:39,688 Ο Άδης. 97 00:14:26,396 --> 00:14:27,938 Τι ετοιμάζει ο άντρας σου; 98 00:14:29,730 --> 00:14:33,021 - Δεν ξέρω τι εννοείς. - Άσε τις σεμνοτυφίες. 99 00:14:33,563 --> 00:14:35,855 Οι δυο σας κουνάτε τα πιόνια σας. 100 00:14:35,855 --> 00:14:38,480 Μίλα τώρα, αλλιώς θα σ' αναγκάσω. 101 00:14:39,771 --> 00:14:41,646 Και δεν θα δείξω κατανόηση. 102 00:14:44,521 --> 00:14:46,771 Δεν έχω να σου πω τίποτα. 103 00:14:48,688 --> 00:14:50,480 Κάνε ό,τι νομίζεις. 104 00:14:51,313 --> 00:14:53,771 Αλλά να ξέρεις ότι θα κάνουμε το ίδιο. 105 00:15:22,230 --> 00:15:23,230 Βιάσου. 106 00:15:36,396 --> 00:15:37,813 Ξέρετε τι να κάνετε. 107 00:16:17,771 --> 00:16:19,230 Κάθε φορά που περνάω, 108 00:16:19,230 --> 00:16:21,480 σκέφτομαι να πιω τα νερά του, 109 00:16:22,146 --> 00:16:24,688 γιατί ο ποταμός σβήνει όλες τις αναμνήσεις. 110 00:17:33,355 --> 00:17:35,355 Ποιος είσαι εσύ; 111 00:17:39,938 --> 00:17:41,688 Είμαι ο Κανένας. 112 00:17:42,688 --> 00:17:44,896 Ο μυστικιστικός γίγαντας του νου. 113 00:17:46,605 --> 00:17:48,355 Ξέρω τι σας βασανίζει. 114 00:17:49,021 --> 00:17:52,396 Δεν θυμάστε ποιοι ή τι είστε. 115 00:17:54,146 --> 00:17:55,521 Ήρθα να σας βοηθήσω. 116 00:17:56,438 --> 00:17:58,646 Να σας θυμίσω όσα έχετε ξεχάσει. 117 00:18:01,063 --> 00:18:02,813 Είστε οι Κουρήτες. 118 00:18:03,438 --> 00:18:06,521 Η Γαία σάς ανάθεσε την προστασία του νεογέννητου Δία. 119 00:18:07,480 --> 00:18:10,605 Γιατί ο πατέρας του, ο Βασιλιάς των Τιτάνων, ο Κρόνος, 120 00:18:10,605 --> 00:18:14,480 είχε μάθει ότι ένα από τα παιδιά του θα του έπαιρνε τον θρόνο. 121 00:18:15,355 --> 00:18:19,980 Οπότε, κατάπινε κάθε νεογέννητο που γεννούσε η γυναίκα του. 122 00:18:20,688 --> 00:18:27,063 Εξόρισε, επίσης, τους αρχέγονους Γίγαντες, τα παιδιά της Γαίας, στον Κάτω Κόσμο, 123 00:18:27,063 --> 00:18:32,355 γιατί φοβόταν ότι ήταν πολύ δυνατοί και μια μέρα θα ήθελαν τον θρόνο του. 124 00:18:32,355 --> 00:18:35,396 Γνώριζε πολύ καλά ότι χωρίς τον ήλιο, 125 00:18:35,396 --> 00:18:39,230 η δύναμη των Γιγάντων θα έφθινε, όπως και το μέγεθός τους. 126 00:18:41,271 --> 00:18:45,063 Αλλά η Ρέα, η μητέρα του Δία, κι η γιαγιά του, η Γαία... 127 00:18:48,480 --> 00:18:50,271 συνωμότησαν για να τον σώσουν. 128 00:18:53,105 --> 00:18:55,105 Χρειάζονταν ένα ασφαλές καταφύγιο... 129 00:18:57,396 --> 00:18:59,813 για τον νεαρό Κεραυνοβόλο. 130 00:19:26,105 --> 00:19:27,980 Αυτό το βρήκε εδώ. 131 00:19:28,730 --> 00:19:30,438 Και με τη βοήθεια της Γαίας, 132 00:19:30,438 --> 00:19:34,355 προστατέψατε τον νεαρό Δία από τα άγρυπνα μάτια του Κρόνου. 133 00:19:37,813 --> 00:19:40,480 Χτυπώντας τα ξίφη σας στις ασπίδες σας, 134 00:19:40,480 --> 00:19:43,938 δεν αφήνατε τις κραυγές του να ακουστούν. 135 00:19:44,646 --> 00:19:47,813 Τον κρύβατε όταν ο Κρόνος ήταν κοντά. 136 00:19:50,771 --> 00:19:54,188 Έτσι, γίνατε οι θεοί αυτής της εισόδου. 137 00:19:55,730 --> 00:20:00,105 Οι ορκισμένοι προστάτες του μελλοντικού βασιλιά των θεών. 138 00:20:04,230 --> 00:20:07,105 Κι αυτό πρέπει να συνεχίσετε να κάνετε. 139 00:20:30,105 --> 00:20:34,438 Σύντομα θα έρθουν κι άλλοι. Θα σας ρωτήσουν αν πέρασε κανείς. 140 00:20:35,438 --> 00:20:37,146 Να τους πείτε ότι πέρασα εγώ. 141 00:20:37,646 --> 00:20:41,021 Ότι ο Κανένας πέρασε το κρυφό βασίλειο που σχεδίασε η Γαία 142 00:20:41,021 --> 00:20:43,646 ώστε να έρχονται τα παιδιά της, οι Γίγαντες, 143 00:20:43,646 --> 00:20:46,605 χωρίς να φοβούνται το βλέμμα του Κρόνου. 144 00:20:47,480 --> 00:20:49,438 Εκεί πάω. 145 00:23:13,771 --> 00:23:18,188 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης 146 00:23:19,188 --> 00:23:34,188 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||