1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:09,355 --> 00:00:12,521
Als je gerechtigheid wilt,
heb je macht nodig.
3
00:00:13,646 --> 00:00:16,021
Er zijn twee manieren om die te krijgen.
4
00:00:17,271 --> 00:00:19,021
Of je wordt sterker...
5
00:00:20,230 --> 00:00:23,688
{\an8}...of je verzwakt je tegenstanders.
6
00:00:29,980 --> 00:00:31,271
{\an8}Wat doe je?
7
00:00:51,896 --> 00:00:54,605
{\an8}Wat ik net heb vrijgelaten
heeft maar één doel.
8
00:00:55,938 --> 00:00:57,563
{\an8}Zich vermeerderen.
9
00:01:02,021 --> 00:01:04,605
{\an8}Deze sporen zijn parasieten.
10
00:01:05,105 --> 00:01:06,813
{\an8}Ophiocordyceps.
11
00:01:07,855 --> 00:01:09,938
{\an8}Ze nemen hun gastheer over.
12
00:01:28,730 --> 00:01:34,271
{\an8}Ze blijven zich reproduceren
tot ze uiteindelijk exploderen.
13
00:01:41,105 --> 00:01:45,146
{\an8}Ze doden stervelingen
en verzwakken de goden die ze besmetten.
14
00:01:46,021 --> 00:01:47,896
{\an8}Goden die tegen ons zijn.
15
00:01:48,605 --> 00:01:51,355
{\an8}Je kunt dit
niet zomaar loslaten op de wereld.
16
00:01:51,855 --> 00:01:53,105
{\an8}Dat heb ik al gedaan.
17
00:01:54,938 --> 00:01:56,646
{\an8}Vrees niet, Hades.
18
00:01:57,146 --> 00:01:59,855
{\an8}Vanavond zal het leger der doden groeien.
19
00:01:59,855 --> 00:02:02,730
{\an8}En als de anderen komen voor de uitdaging...
20
00:02:03,230 --> 00:02:05,313
{\an8}...zullen ze niet zichzelf zijn.
21
00:02:06,271 --> 00:02:08,480
{\an8}Al het goede heeft een prijs.
22
00:02:09,146 --> 00:02:10,355
{\an8}De vraag is...
23
00:02:11,063 --> 00:02:13,896
{\an8}...heb je de wil om te doen
wat gedaan moet worden?
24
00:02:16,563 --> 00:02:19,063
{\an8}Denk aan je gezin voor je antwoord geeft.
25
00:03:14,563 --> 00:03:16,896
Schiet op, Heron. Schiet op.
26
00:03:29,146 --> 00:03:31,730
Talos is dichtbij.
- Zeker weten?
27
00:04:06,188 --> 00:04:07,480
Een Amazone-schip?
28
00:04:07,980 --> 00:04:09,480
Wat doet dat hier?
29
00:04:28,271 --> 00:04:29,813
Hij gaat onder de boot.
30
00:04:36,355 --> 00:04:37,480
Val aan.
31
00:04:41,730 --> 00:04:42,980
Nee.
32
00:07:20,313 --> 00:07:21,355
Nee.
33
00:07:41,813 --> 00:07:43,146
Geef me het zwaard.
34
00:09:41,021 --> 00:09:41,980
Alexia.
35
00:09:49,271 --> 00:09:50,188
Chrysanthe?
36
00:09:57,230 --> 00:10:00,688
Wat doe jij hier?
- Dat kan ik jou ook vragen.
37
00:10:02,063 --> 00:10:04,146
Talos liet al onze schepen zinken.
38
00:10:05,855 --> 00:10:10,480
In je gretigheid om hem te redden
heb je ook de Amazone-vloot gered.
39
00:10:11,063 --> 00:10:12,771
Dit zijn Heron en Kofi.
40
00:10:15,730 --> 00:10:20,980
Hoe kan het dat je de goden hebt gered,
maar nu bijna je leven verloor?
41
00:10:22,771 --> 00:10:23,605
Laat maar.
42
00:10:23,605 --> 00:10:26,396
Ik moet het luchtig houden,
anders word ik gek.
43
00:10:26,896 --> 00:10:29,605
De waarheid is dat niets meer klopt.
44
00:10:30,355 --> 00:10:31,688
De wereld is van slag.
45
00:10:32,230 --> 00:10:33,855
Talos laat schepen zinken.
46
00:10:34,355 --> 00:10:36,605
Keres eten van de levenden.
47
00:10:37,105 --> 00:10:39,521
Ik heb nog nooit zo'n onrust gezien.
48
00:10:40,188 --> 00:10:41,813
Niets of niemand is veilig.
49
00:10:42,688 --> 00:10:44,188
Zelfs de boombuiger niet.
50
00:10:44,188 --> 00:10:45,521
De boombuiger?
51
00:10:46,521 --> 00:10:51,646
Hij werd aangevallen met een bident,
zijn koppige schedel werd opgebroken...
52
00:10:52,146 --> 00:10:56,521
...en hij viel in de afgrond
waar hij talloze anderen heenstuurde.
53
00:10:57,396 --> 00:11:01,521
De Fates kennen duidelijk gerechtigheid.
- Wie heeft hem vermoord?
54
00:11:02,188 --> 00:11:03,480
Getuigen zeiden...
55
00:11:03,480 --> 00:11:07,938
...dat de dader wegvloog op een Chimaera
voor ze hem konden bekijken.
56
00:11:07,938 --> 00:11:09,396
Was hij het?
57
00:11:18,021 --> 00:11:19,271
Wat is je overkomen?
58
00:11:19,271 --> 00:11:23,146
Ik ontmoette de boombuiger.
Hij is er slechter aan toe.
59
00:11:24,938 --> 00:11:26,230
Dat was Seraphim.
60
00:11:26,230 --> 00:11:29,813
Je hebt hem gered, zoals Gaia had gezegd.
61
00:11:29,813 --> 00:11:30,855
Maar waarvoor?
62
00:11:31,605 --> 00:11:35,480
Niemand ontsnapt aan de onderwereld
zonder de zegen van Hades.
63
00:11:35,480 --> 00:11:37,355
Waarom zou Hades hem helpen?
64
00:11:37,980 --> 00:11:39,355
Dat deed hij al eerder.
65
00:11:39,855 --> 00:11:43,396
Zeus zei dat Hades hem aanmoedigde
om van de gigant te eten...
66
00:11:43,896 --> 00:11:46,230
...maar de macht corrumpeerde Seraphim.
67
00:11:46,230 --> 00:11:48,646
Dat zou mij ook kunnen overkomen.
68
00:11:49,146 --> 00:11:50,230
Nooit.
69
00:11:50,230 --> 00:11:51,313
Dat dacht ik ook...
70
00:11:51,813 --> 00:11:54,771
...tot ik die kracht
door mijn aderen voelde stromen.
71
00:11:55,313 --> 00:11:58,480
Als Seraphim hier is
om Hades te gehoorzamen...
72
00:11:58,980 --> 00:12:03,605
...dan is de vraag: wat wil Hades?
73
00:12:03,605 --> 00:12:05,105
Wat alle goden willen.
74
00:12:05,855 --> 00:12:09,355
Macht. En de allergrootste
macht is de steen.
75
00:12:10,730 --> 00:12:14,438
Seraphim mag hem niet krijgen.
Wie weet wat hij ermee gaat doen.
76
00:12:17,855 --> 00:12:20,188
Je moeder zou heel erg trots zijn.
77
00:12:21,855 --> 00:12:24,063
Ik dacht dat ik sterker was...
78
00:12:24,563 --> 00:12:27,896
...maar afscheid nemen
is het moeilijkste wat ik moet doen.
79
00:12:35,063 --> 00:12:37,730
Tot de Fates onze paden weer laat kruizen.
80
00:12:37,730 --> 00:12:38,730
Succes.
81
00:12:51,563 --> 00:12:52,396
Wie was dat?
82
00:12:53,230 --> 00:12:54,771
Ze is mijn tante.
83
00:12:56,730 --> 00:12:58,230
Jullie lijken heel hecht.
84
00:12:59,563 --> 00:13:00,521
Ze voedde me op.
85
00:13:01,313 --> 00:13:05,355
M'n moeder stierf bij mijn geboorte,
m'n vader kon me niet aankijken.
86
00:13:05,855 --> 00:13:09,105
Daarom besloot je
de felste krijger ooit te worden.
87
00:13:09,605 --> 00:13:12,355
Je wilde hem laten zien dat hij fout zat.
88
00:13:13,313 --> 00:13:17,646
Ik weet hoe het is om een vader te haten.
Het doet je meer kwaad dan goed.
89
00:13:38,688 --> 00:13:39,563
Hades.
90
00:14:26,313 --> 00:14:27,938
Wat is je man van plan?
91
00:14:29,730 --> 00:14:33,021
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Doe niet zo bedeesd.
92
00:14:33,521 --> 00:14:38,480
Jullie verplaatsen stukken over het bord.
Praat nu, of je dwingt me tot actie.
93
00:14:39,688 --> 00:14:41,646
En dan ben ik niet zo begripvol.
94
00:14:44,480 --> 00:14:46,771
Ik heb je niets te zeggen.
95
00:14:48,688 --> 00:14:50,605
Doe wat je denkt te moeten doen.
96
00:14:51,313 --> 00:14:53,563
Maar weet dat wij dat ook doen.
97
00:15:22,188 --> 00:15:23,230
Schiet op.
98
00:15:36,313 --> 00:15:37,813
Jullie weten wat te doen.
99
00:16:17,771 --> 00:16:21,480
Elke keer als ik langskom,
overweeg ik het water te drinken...
100
00:16:22,146 --> 00:16:24,688
...omdat de Lethe alle herinneringen wist.
101
00:17:33,355 --> 00:17:35,355
Wie ben jij?
102
00:17:39,938 --> 00:17:41,688
Ik heet Niemand.
103
00:17:42,688 --> 00:17:44,896
De mystieke gigant van de geest.
104
00:17:46,605 --> 00:17:48,355
Ik weet wat jullie plaagt.
105
00:17:49,021 --> 00:17:52,396
Jullie weten niet meer wie of wat je bent.
106
00:17:54,146 --> 00:17:55,521
Ik kom jullie helpen.
107
00:17:56,313 --> 00:17:58,646
Jullie herinneren aan wat is vergeten.
108
00:18:01,063 --> 00:18:02,813
Jullie zijn de Cureten.
109
00:18:03,438 --> 00:18:06,563
Gaia gaf opdracht
om de pasgeboren Zeus te beschermen.
110
00:18:07,480 --> 00:18:10,438
Omdat z'n vader, de Titans koning Kronos...
111
00:18:10,438 --> 00:18:14,521
...te horen kreeg dat één van zijn kinderen
hem ooit zou overmeesteren.
112
00:18:15,355 --> 00:18:19,980
Dus at hij elk pasgeboren kind op.
113
00:18:20,688 --> 00:18:27,063
Hij verbande ook de oer-giganten,
de kinderen van Gaia, naar de onderwereld.
114
00:18:27,063 --> 00:18:32,355
Hij vreesde dat ze te machtig waren,
en op een dag zijn troon zouden willen.
115
00:18:32,355 --> 00:18:35,396
Hij wist donders goed dat zonder de zon...
116
00:18:35,396 --> 00:18:39,230
...de kracht van de giganten zou afnemen,
net als hun omvang.
117
00:18:41,271 --> 00:18:45,021
Maar de moeder van Zeus,
Rhea, en oma Gaia...
118
00:18:48,480 --> 00:18:50,396
...werkten samen om hem te redden.
119
00:18:53,105 --> 00:18:55,105
Ze hadden een veilige haven nodig...
120
00:18:57,396 --> 00:18:59,813
...waar de jonge Donderaar kon schuilen.
121
00:19:26,021 --> 00:19:27,980
Die vond hij hier.
122
00:19:28,730 --> 00:19:30,438
En met Gaia's hulp...
123
00:19:30,438 --> 00:19:34,313
...beschermden jullie
de jonge Zeus tegen Kronos.
124
00:19:37,813 --> 00:19:43,938
Jullie sloegen op jullie schild
zodat zijn gehuil niet hoorbaar was.
125
00:19:44,646 --> 00:19:47,813
En hielden hem verborgen
als Kronos in de buurt was.
126
00:19:50,771 --> 00:19:54,188
Zo werden jullie de goden van deze ingang.
127
00:19:55,730 --> 00:20:00,105
De gezworen beschermers
van de toekomstige godenkoning.
128
00:20:04,230 --> 00:20:07,021
En dat moeten jullie blijven doen.
129
00:20:30,021 --> 00:20:34,438
Binnenkort komen hier anderen.
Ze zullen vragen of er iemand langskwam.
130
00:20:35,438 --> 00:20:37,105
Vertel ze dat ik langskwam.
131
00:20:37,605 --> 00:20:40,855
Dat Niemand het verborgen rijk inging
dat Gaia ontwierp...
132
00:20:40,855 --> 00:20:43,646
...zodat haar kinderen haar konden bezoeken...
133
00:20:43,646 --> 00:20:46,605
...zonder angst voor Kronos' blik.
134
00:20:47,396 --> 00:20:49,438
Daar ga ik heen.
135
00:23:14,771 --> 00:23:17,521
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer
136
00:23:18,521 --> 00:23:33,521
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||