1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:09,355 --> 00:00:12,521 Als je gerechtigheid wilt, heb je macht nodig. 3 00:00:13,646 --> 00:00:16,021 Er zijn twee manieren om die te krijgen. 4 00:00:17,271 --> 00:00:19,021 Of je wordt sterker... 5 00:00:20,230 --> 00:00:23,688 {\an8}...of je verzwakt je tegenstanders. 6 00:00:29,980 --> 00:00:31,271 {\an8}Wat doe je? 7 00:00:51,896 --> 00:00:54,605 {\an8}Wat ik net heb vrijgelaten heeft maar één doel. 8 00:00:55,938 --> 00:00:57,563 {\an8}Zich vermeerderen. 9 00:01:02,021 --> 00:01:04,605 {\an8}Deze sporen zijn parasieten. 10 00:01:05,105 --> 00:01:06,813 {\an8}Ophiocordyceps. 11 00:01:07,855 --> 00:01:09,938 {\an8}Ze nemen hun gastheer over. 12 00:01:28,730 --> 00:01:34,271 {\an8}Ze blijven zich reproduceren tot ze uiteindelijk exploderen. 13 00:01:41,105 --> 00:01:45,146 {\an8}Ze doden stervelingen en verzwakken de goden die ze besmetten. 14 00:01:46,021 --> 00:01:47,896 {\an8}Goden die tegen ons zijn. 15 00:01:48,605 --> 00:01:51,355 {\an8}Je kunt dit niet zomaar loslaten op de wereld. 16 00:01:51,855 --> 00:01:53,105 {\an8}Dat heb ik al gedaan. 17 00:01:54,938 --> 00:01:56,646 {\an8}Vrees niet, Hades. 18 00:01:57,146 --> 00:01:59,855 {\an8}Vanavond zal het leger der doden groeien. 19 00:01:59,855 --> 00:02:02,730 {\an8}En als de anderen komen voor de uitdaging... 20 00:02:03,230 --> 00:02:05,313 {\an8}...zullen ze niet zichzelf zijn. 21 00:02:06,271 --> 00:02:08,480 {\an8}Al het goede heeft een prijs. 22 00:02:09,146 --> 00:02:10,355 {\an8}De vraag is... 23 00:02:11,063 --> 00:02:13,896 {\an8}...heb je de wil om te doen wat gedaan moet worden? 24 00:02:16,563 --> 00:02:19,063 {\an8}Denk aan je gezin voor je antwoord geeft. 25 00:03:14,563 --> 00:03:16,896 Schiet op, Heron. Schiet op. 26 00:03:29,146 --> 00:03:31,730 Talos is dichtbij. - Zeker weten? 27 00:04:06,188 --> 00:04:07,480 Een Amazone-schip? 28 00:04:07,980 --> 00:04:09,480 Wat doet dat hier? 29 00:04:28,271 --> 00:04:29,813 Hij gaat onder de boot. 30 00:04:36,355 --> 00:04:37,480 Val aan. 31 00:04:41,730 --> 00:04:42,980 Nee. 32 00:07:20,313 --> 00:07:21,355 Nee. 33 00:07:41,813 --> 00:07:43,146 Geef me het zwaard. 34 00:09:41,021 --> 00:09:41,980 Alexia. 35 00:09:49,271 --> 00:09:50,188 Chrysanthe? 36 00:09:57,230 --> 00:10:00,688 Wat doe jij hier? - Dat kan ik jou ook vragen. 37 00:10:02,063 --> 00:10:04,146 Talos liet al onze schepen zinken. 38 00:10:05,855 --> 00:10:10,480 In je gretigheid om hem te redden heb je ook de Amazone-vloot gered. 39 00:10:11,063 --> 00:10:12,771 Dit zijn Heron en Kofi. 40 00:10:15,730 --> 00:10:20,980 Hoe kan het dat je de goden hebt gered, maar nu bijna je leven verloor? 41 00:10:22,771 --> 00:10:23,605 Laat maar. 42 00:10:23,605 --> 00:10:26,396 Ik moet het luchtig houden, anders word ik gek. 43 00:10:26,896 --> 00:10:29,605 De waarheid is dat niets meer klopt. 44 00:10:30,355 --> 00:10:31,688 De wereld is van slag. 45 00:10:32,230 --> 00:10:33,855 Talos laat schepen zinken. 46 00:10:34,355 --> 00:10:36,605 Keres eten van de levenden. 47 00:10:37,105 --> 00:10:39,521 Ik heb nog nooit zo'n onrust gezien. 48 00:10:40,188 --> 00:10:41,813 Niets of niemand is veilig. 49 00:10:42,688 --> 00:10:44,188 Zelfs de boombuiger niet. 50 00:10:44,188 --> 00:10:45,521 De boombuiger? 51 00:10:46,521 --> 00:10:51,646 Hij werd aangevallen met een bident, zijn koppige schedel werd opgebroken... 52 00:10:52,146 --> 00:10:56,521 ...en hij viel in de afgrond waar hij talloze anderen heenstuurde. 53 00:10:57,396 --> 00:11:01,521 De Fates kennen duidelijk gerechtigheid. - Wie heeft hem vermoord? 54 00:11:02,188 --> 00:11:03,480 Getuigen zeiden... 55 00:11:03,480 --> 00:11:07,938 ...dat de dader wegvloog op een Chimaera voor ze hem konden bekijken. 56 00:11:07,938 --> 00:11:09,396 Was hij het? 57 00:11:18,021 --> 00:11:19,271 Wat is je overkomen? 58 00:11:19,271 --> 00:11:23,146 Ik ontmoette de boombuiger. Hij is er slechter aan toe. 59 00:11:24,938 --> 00:11:26,230 Dat was Seraphim. 60 00:11:26,230 --> 00:11:29,813 Je hebt hem gered, zoals Gaia had gezegd. 61 00:11:29,813 --> 00:11:30,855 Maar waarvoor? 62 00:11:31,605 --> 00:11:35,480 Niemand ontsnapt aan de onderwereld zonder de zegen van Hades. 63 00:11:35,480 --> 00:11:37,355 Waarom zou Hades hem helpen? 64 00:11:37,980 --> 00:11:39,355 Dat deed hij al eerder. 65 00:11:39,855 --> 00:11:43,396 Zeus zei dat Hades hem aanmoedigde om van de gigant te eten... 66 00:11:43,896 --> 00:11:46,230 ...maar de macht corrumpeerde Seraphim. 67 00:11:46,230 --> 00:11:48,646 Dat zou mij ook kunnen overkomen. 68 00:11:49,146 --> 00:11:50,230 Nooit. 69 00:11:50,230 --> 00:11:51,313 Dat dacht ik ook... 70 00:11:51,813 --> 00:11:54,771 ...tot ik die kracht door mijn aderen voelde stromen. 71 00:11:55,313 --> 00:11:58,480 Als Seraphim hier is om Hades te gehoorzamen... 72 00:11:58,980 --> 00:12:03,605 ...dan is de vraag: wat wil Hades? 73 00:12:03,605 --> 00:12:05,105 Wat alle goden willen. 74 00:12:05,855 --> 00:12:09,355 Macht. En de allergrootste macht is de steen. 75 00:12:10,730 --> 00:12:14,438 Seraphim mag hem niet krijgen. Wie weet wat hij ermee gaat doen. 76 00:12:17,855 --> 00:12:20,188 Je moeder zou heel erg trots zijn. 77 00:12:21,855 --> 00:12:24,063 Ik dacht dat ik sterker was... 78 00:12:24,563 --> 00:12:27,896 ...maar afscheid nemen is het moeilijkste wat ik moet doen. 79 00:12:35,063 --> 00:12:37,730 Tot de Fates onze paden weer laat kruizen. 80 00:12:37,730 --> 00:12:38,730 Succes. 81 00:12:51,563 --> 00:12:52,396 Wie was dat? 82 00:12:53,230 --> 00:12:54,771 Ze is mijn tante. 83 00:12:56,730 --> 00:12:58,230 Jullie lijken heel hecht. 84 00:12:59,563 --> 00:13:00,521 Ze voedde me op. 85 00:13:01,313 --> 00:13:05,355 M'n moeder stierf bij mijn geboorte, m'n vader kon me niet aankijken. 86 00:13:05,855 --> 00:13:09,105 Daarom besloot je de felste krijger ooit te worden. 87 00:13:09,605 --> 00:13:12,355 Je wilde hem laten zien dat hij fout zat. 88 00:13:13,313 --> 00:13:17,646 Ik weet hoe het is om een vader te haten. Het doet je meer kwaad dan goed. 89 00:13:38,688 --> 00:13:39,563 Hades. 90 00:14:26,313 --> 00:14:27,938 Wat is je man van plan? 91 00:14:29,730 --> 00:14:33,021 Ik weet niet wat je bedoelt. - Doe niet zo bedeesd. 92 00:14:33,521 --> 00:14:38,480 Jullie verplaatsen stukken over het bord. Praat nu, of je dwingt me tot actie. 93 00:14:39,688 --> 00:14:41,646 En dan ben ik niet zo begripvol. 94 00:14:44,480 --> 00:14:46,771 Ik heb je niets te zeggen. 95 00:14:48,688 --> 00:14:50,605 Doe wat je denkt te moeten doen. 96 00:14:51,313 --> 00:14:53,563 Maar weet dat wij dat ook doen. 97 00:15:22,188 --> 00:15:23,230 Schiet op. 98 00:15:36,313 --> 00:15:37,813 Jullie weten wat te doen. 99 00:16:17,771 --> 00:16:21,480 Elke keer als ik langskom, overweeg ik het water te drinken... 100 00:16:22,146 --> 00:16:24,688 ...omdat de Lethe alle herinneringen wist. 101 00:17:33,355 --> 00:17:35,355 Wie ben jij? 102 00:17:39,938 --> 00:17:41,688 Ik heet Niemand. 103 00:17:42,688 --> 00:17:44,896 De mystieke gigant van de geest. 104 00:17:46,605 --> 00:17:48,355 Ik weet wat jullie plaagt. 105 00:17:49,021 --> 00:17:52,396 Jullie weten niet meer wie of wat je bent. 106 00:17:54,146 --> 00:17:55,521 Ik kom jullie helpen. 107 00:17:56,313 --> 00:17:58,646 Jullie herinneren aan wat is vergeten. 108 00:18:01,063 --> 00:18:02,813 Jullie zijn de Cureten. 109 00:18:03,438 --> 00:18:06,563 Gaia gaf opdracht om de pasgeboren Zeus te beschermen. 110 00:18:07,480 --> 00:18:10,438 Omdat z'n vader, de Titans koning Kronos... 111 00:18:10,438 --> 00:18:14,521 ...te horen kreeg dat één van zijn kinderen hem ooit zou overmeesteren. 112 00:18:15,355 --> 00:18:19,980 Dus at hij elk pasgeboren kind op. 113 00:18:20,688 --> 00:18:27,063 Hij verbande ook de oer-giganten, de kinderen van Gaia, naar de onderwereld. 114 00:18:27,063 --> 00:18:32,355 Hij vreesde dat ze te machtig waren, en op een dag zijn troon zouden willen. 115 00:18:32,355 --> 00:18:35,396 Hij wist donders goed dat zonder de zon... 116 00:18:35,396 --> 00:18:39,230 ...de kracht van de giganten zou afnemen, net als hun omvang. 117 00:18:41,271 --> 00:18:45,021 Maar de moeder van Zeus, Rhea, en oma Gaia... 118 00:18:48,480 --> 00:18:50,396 ...werkten samen om hem te redden. 119 00:18:53,105 --> 00:18:55,105 Ze hadden een veilige haven nodig... 120 00:18:57,396 --> 00:18:59,813 ...waar de jonge Donderaar kon schuilen. 121 00:19:26,021 --> 00:19:27,980 Die vond hij hier. 122 00:19:28,730 --> 00:19:30,438 En met Gaia's hulp... 123 00:19:30,438 --> 00:19:34,313 ...beschermden jullie de jonge Zeus tegen Kronos. 124 00:19:37,813 --> 00:19:43,938 Jullie sloegen op jullie schild zodat zijn gehuil niet hoorbaar was. 125 00:19:44,646 --> 00:19:47,813 En hielden hem verborgen als Kronos in de buurt was. 126 00:19:50,771 --> 00:19:54,188 Zo werden jullie de goden van deze ingang. 127 00:19:55,730 --> 00:20:00,105 De gezworen beschermers van de toekomstige godenkoning. 128 00:20:04,230 --> 00:20:07,021 En dat moeten jullie blijven doen. 129 00:20:30,021 --> 00:20:34,438 Binnenkort komen hier anderen. Ze zullen vragen of er iemand langskwam. 130 00:20:35,438 --> 00:20:37,105 Vertel ze dat ik langskwam. 131 00:20:37,605 --> 00:20:40,855 Dat Niemand het verborgen rijk inging dat Gaia ontwierp... 132 00:20:40,855 --> 00:20:43,646 ...zodat haar kinderen haar konden bezoeken... 133 00:20:43,646 --> 00:20:46,605 ...zonder angst voor Kronos' blik. 134 00:20:47,396 --> 00:20:49,438 Daar ga ik heen. 135 00:23:14,771 --> 00:23:17,521 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer 136 00:23:18,521 --> 00:23:33,521 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||