1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:15,688 --> 00:00:16,896 {\an8}정신 차려, 형제여 3 00:00:16,896 --> 00:00:17,980 {\an8}일어나 4 00:00:21,563 --> 00:00:22,813 {\an8}몸은 좀 어때? 5 00:00:24,896 --> 00:00:26,355 {\an8}반쯤 죽은 기분이야 6 00:00:29,938 --> 00:00:31,480 {\an8}인간들은 이런 기분일까? 7 00:00:32,771 --> 00:00:35,771 {\an8}전부 헤라의 짓이야 8 00:00:37,688 --> 00:00:38,855 {\an8}분명해 9 00:00:38,855 --> 00:00:40,188 {\an8}어떻게 아는데? 10 00:00:40,980 --> 00:00:43,480 {\an8}뭐, 우리 사생아들이라면 질색했잖아 11 00:00:44,021 --> 00:00:46,438 {\an8}우리가 가장 큰 타격을 입었고 12 00:00:46,938 --> 00:00:48,688 {\an8}절대 우연이 아니야 13 00:00:48,688 --> 00:00:52,063 {\an8}또 아르테미스랑 내가 여전히 자기를 싫어하는 것도 알아 14 00:00:52,563 --> 00:00:54,355 {\an8}우리 어머니를 죽이려고 했으니까 15 00:01:05,271 --> 00:01:06,980 {\an8}이게 정말 맞는 걸까? 16 00:01:08,855 --> 00:01:10,188 {\an8}뭔 일이 벌어지고 있어 17 00:01:11,521 --> 00:01:15,438 {\an8}틀림없어 또 날 우롱하게 놔둘 순 없어 18 00:01:16,480 --> 00:01:17,521 {\an8}같이 갈 거야? 19 00:01:17,521 --> 00:01:20,355 {\an8}- 다른 신들은? - 거기서 만나면 돼 20 00:01:27,396 --> 00:01:29,021 {\an8}어머니, 대체 뭘 하신 거죠? 21 00:01:30,688 --> 00:01:32,105 {\an8}필요한 조치였어 22 00:01:34,355 --> 00:01:35,521 {\an8}하데스도 알고 있나요? 23 00:01:37,896 --> 00:01:39,480 {\an8}하데스의 생각이었어 24 00:02:07,855 --> 00:02:09,063 {\an8}함께하겠나? 25 00:02:09,771 --> 00:02:10,646 {\an8}그래 26 00:02:12,188 --> 00:02:13,688 {\an8}좋아, 준비해 27 00:02:13,688 --> 00:02:15,855 {\an8}세 번의 시험을 치르게 될 것이다 28 00:02:16,355 --> 00:02:21,271 {\an8}새롭게 신을 다스릴 자는 현명하고 용감해야 하며 29 00:02:21,938 --> 00:02:24,480 {\an8}수수께끼에 능해야 한다 30 00:02:37,105 --> 00:02:37,980 {\an8}고르고 31 00:02:42,271 --> 00:02:43,271 {\an8}보고 싶었어 32 00:02:46,105 --> 00:02:47,605 {\an8}무슨 일이지? 33 00:02:47,605 --> 00:02:48,938 {\an8}대답하지 마 34 00:02:52,646 --> 00:02:53,771 {\an8}당신을 도울 수 없는 자야 35 00:03:02,563 --> 00:03:03,605 {\an8}넌 누구냐? 36 00:03:09,438 --> 00:03:11,646 {\an8}넌 여기 들어오면 안 돼 37 00:03:12,230 --> 00:03:14,980 {\an8}그래도 내가 도와주마 38 00:03:14,980 --> 00:03:17,063 {\an8}네가 자격이 있어서가 아니라 39 00:03:17,063 --> 00:03:20,521 {\an8}네가 평화를 안기려는 대상들은 자격이 있으니까 40 00:03:21,105 --> 00:03:23,938 {\an8}그러니까 내 말 잘 들어라 41 00:03:24,605 --> 00:03:27,855 {\an8}난 시간을 거슬러 과거로 돌아갈 수 있다, 세라핌 42 00:03:27,855 --> 00:03:31,521 {\an8}네 인생의 한 순간을 달라지게 해 줄 수 있지 43 00:03:37,813 --> 00:03:39,938 네가 선택한 어떤 순간도 44 00:03:53,230 --> 00:03:56,063 넌 과거로 돌아가서 여사제와 도망칠 수 있어 45 00:03:56,563 --> 00:04:00,230 나무꾼과 마주치지 않게 구해 주고 46 00:04:01,271 --> 00:04:05,146 고통과 공포에서 벗어나게 해 줄 수 있어 47 00:04:09,938 --> 00:04:11,313 그게 전부가 아니야 48 00:04:11,896 --> 00:04:14,105 하데스가 여자의 기억을 지울 수 있다면 49 00:04:15,396 --> 00:04:16,605 난 더 풍요롭게 할 수 있어 50 00:04:17,188 --> 00:04:18,438 행복을 느낄 수 있게 51 00:04:19,438 --> 00:04:22,021 넌 고르고를 행복하게 할 수 있어 52 00:04:23,396 --> 00:04:26,521 네 인생은 이렇게 될 거야 53 00:04:29,396 --> 00:04:31,646 행복을 누릴 자격 있는 여자 아니야? 54 00:04:33,563 --> 00:04:34,438 안 그래? 55 00:04:35,605 --> 00:04:37,646 아니면 네가 원한다면 56 00:04:37,646 --> 00:04:39,688 더 멀리 거슬러 올라갈 수 있어 57 00:04:41,105 --> 00:04:45,938 삼촌이 벼락에 맞아 죽는 걸 보고 싶지 않나? 58 00:04:47,605 --> 00:04:50,480 넌 원래 운명처럼 왕이 되는 거야 59 00:04:51,688 --> 00:04:56,980 네가 드리운 악몽의 그늘에서 사랑하는 이들을 구해 주는 거지 60 00:04:58,230 --> 00:05:00,771 한 순간만 고르면 돼 61 00:05:03,230 --> 00:05:04,313 뭐라고 답하겠나? 62 00:05:13,355 --> 00:05:15,521 - 아니 - 왜 아니지? 63 00:05:17,438 --> 00:05:20,896 아무리 마녀의 신이라도 과거를 바꿀 순 없으니까 64 00:05:23,146 --> 00:05:24,730 이건 시험의 일부일 뿐이야 65 00:05:25,230 --> 00:05:31,146 신들의 왕은 현명하고 용감하며 수수께끼에 능해야 하지 66 00:05:32,438 --> 00:05:36,146 현명한 왕은 과거에 연연해선 안 돼 67 00:05:37,063 --> 00:05:39,396 그러므로 난 왕이 될 수 없어 68 00:06:27,230 --> 00:06:28,980 세라핌, 대답해 69 00:06:36,188 --> 00:06:38,105 첫 번째 시험을 통과했다 70 00:07:01,521 --> 00:07:07,021 "블러드 오브 제우스" 71 00:07:43,396 --> 00:07:45,396 가이아가 쿠레테스를 선택한 데는 다 이유가 있어 72 00:07:46,563 --> 00:07:48,938 가장 강력한 전사들이고 73 00:07:48,938 --> 00:07:51,938 목숨까지 바치며 싸우겠다고 맹세한 수호자들이야 74 00:07:52,646 --> 00:07:54,146 절대 뚫을 수 없어 75 00:07:56,063 --> 00:07:57,188 방법이 있을지도 몰라요 76 00:08:02,605 --> 00:08:03,938 거기 누구냐? 77 00:08:05,021 --> 00:08:06,146 제우스의 아들이다 78 00:08:07,146 --> 00:08:09,646 제우스에겐 많은 아들이 있다 79 00:08:09,646 --> 00:08:10,980 그중 누구냐? 80 00:08:10,980 --> 00:08:14,105 헤론, 제우스의 힘을 물려받은 자다 81 00:08:15,521 --> 00:08:18,105 네 말이 사실이란 걸 어떻게 믿지? 82 00:08:39,271 --> 00:08:40,355 누가 들어간 사람 있나? 83 00:08:40,938 --> 00:08:43,438 - 보잘것없는 자만 들어갔다 - 확실해? 84 00:08:47,105 --> 00:08:47,938 헤론 85 00:08:49,271 --> 00:08:50,105 이거 봐 86 00:09:15,188 --> 00:09:18,313 오직 용맹한 자만이 들어갈 수 있다 87 00:09:20,313 --> 00:09:22,271 용맹한 자인가? 88 00:09:25,105 --> 00:09:28,146 아니, 넌 용맹하지 않아 89 00:09:29,813 --> 00:09:34,480 성가시게 하는 게 있다면 파괴해 버렸을 뿐 90 00:09:35,646 --> 00:09:38,146 난 예전의 내가 아니야 91 00:09:38,730 --> 00:09:40,438 곧 알게 되겠지 92 00:09:40,980 --> 00:09:47,438 미로에 들어가려면 이 상자를 열어야만 한다 93 00:09:53,438 --> 00:09:59,896 하지만 이 상자를 열면 가장 두려워하는 걸 마주해야 하지 94 00:10:08,688 --> 00:10:11,063 뭐가 그렇게 재밌지? 95 00:10:12,813 --> 00:10:14,188 난 두려움이 없어 96 00:10:15,271 --> 00:10:18,896 운명의 여신들이 내가 사랑하는 걸 다 앗아 갔어 97 00:10:19,480 --> 00:10:21,938 사랑이 없으면 잃을 것도 없고 98 00:10:22,730 --> 00:10:23,896 두려움도 없다 99 00:10:24,438 --> 00:10:27,646 이제 날 해칠 수 있는 건 아무것도 없어 100 00:10:39,480 --> 00:10:40,313 들어가도 좋다 101 00:11:14,355 --> 00:11:15,396 거짓말! 102 00:11:16,063 --> 00:11:19,063 넌 아직 두려워하는 게 하나 있어 103 00:11:21,146 --> 00:11:24,230 사랑하는 이를 실망하게 하는 것 104 00:11:36,605 --> 00:11:37,938 누가 남긴 발자국이지? 105 00:11:38,438 --> 00:11:39,271 보잘것없는 자요 106 00:11:42,563 --> 00:11:44,271 세라핌의 발자국들이야 107 00:11:44,855 --> 00:11:47,438 이 발자국을 남긴 자가 숨겨진 왕국에 들어갔나? 108 00:11:50,021 --> 00:11:51,188 그럼 나도 들어가야겠다 109 00:11:52,813 --> 00:11:54,063 이해가 안 되나 보군 110 00:11:54,605 --> 00:11:57,230 너희가 들여보내 준 자는 너희가 생각하는 자가 아니야 111 00:11:57,230 --> 00:12:00,605 그는 자신을 증명했다 이젠 당신이 증명할 차례야 112 00:12:02,230 --> 00:12:04,396 거인족만이 이곳에 들어갈 수 있다 113 00:12:05,313 --> 00:12:07,396 오직 거인족과 제우스만이 114 00:12:08,938 --> 00:12:10,563 진정 제우스의 아들이라면 115 00:12:11,271 --> 00:12:12,771 여길 들어갈 방법이 떠오를 것이다 116 00:12:40,396 --> 00:12:42,688 세라핌이 들어갔다면 너도 들어갈 수 있어 117 00:12:52,313 --> 00:12:54,771 네 앞에 펼쳐질 여정에 도움이 될 거야 118 00:13:10,313 --> 00:13:11,146 여기서 기다려요 119 00:13:35,063 --> 00:13:36,355 일행이 생겼다 120 00:13:37,730 --> 00:13:39,771 - 누구? - 네 동생 121 00:13:40,271 --> 00:13:42,855 아레스와 다른 신들도 오고 있어 122 00:13:44,063 --> 00:13:45,896 - 서둘러 - 노력 중이야 123 00:13:47,480 --> 00:13:48,646 내가 넘어가겠다 124 00:13:49,146 --> 00:13:52,521 지하 세계의 신들을 같이 데려가겠다 125 00:14:16,355 --> 00:14:18,355 네가 의심한 그대로야 126 00:14:19,396 --> 00:14:23,188 포자들은 다른 신들보다 사생아로 태어난 신들에게 127 00:14:23,188 --> 00:14:25,438 더 심각한 영향을 끼치도록 만들어져 있어 128 00:14:33,688 --> 00:14:37,313 하지만 헤라가 그런 게 아니야 데메테르 짓이야 129 00:14:38,188 --> 00:14:40,230 헤라의 짓인 것처럼 꾸미려고 했고 130 00:14:40,730 --> 00:14:43,688 지금도 우리 얘기를 엿듣고 있어 131 00:14:46,688 --> 00:14:48,688 헤라가 어디 숨었는지 찾았어 132 00:14:48,688 --> 00:14:50,813 우리도 똑같이 해 주는 거야 133 00:14:58,605 --> 00:14:59,938 어머니는 어디 계시지? 134 00:15:04,021 --> 00:15:05,396 잘 모르겠어 135 00:15:18,605 --> 00:15:19,438 아니 136 00:15:31,480 --> 00:15:34,438 오직 용맹한 자만이 들어갈 수 있다 137 00:15:36,063 --> 00:15:37,896 용맹한 자인가? 138 00:15:38,813 --> 00:15:40,896 두려움이 없는 게 용맹한 거라면 139 00:15:42,146 --> 00:15:42,980 아니다 140 00:15:43,938 --> 00:15:45,313 그러니까 인정하였군 141 00:15:46,521 --> 00:15:48,480 마음속에 두려움이 있다고? 142 00:15:49,771 --> 00:15:51,813 뭐가 두려운 거지? 143 00:15:58,646 --> 00:15:59,896 제대로 죽지 못하는 거 144 00:16:01,230 --> 00:16:02,938 그게 전부인가? 145 00:16:07,521 --> 00:16:08,771 증명하여라 146 00:16:11,021 --> 00:16:12,813 상자를 열어 147 00:16:13,396 --> 00:16:14,730 뭐가 들어 있지? 148 00:16:15,688 --> 00:16:17,813 네가 가장 두려워하는 것 149 00:16:33,896 --> 00:16:37,771 제대로 죽는 건 네 두려움의 일부일 뿐이다 150 00:16:40,896 --> 00:16:44,105 나머지 두려움은 제대로 죽는 것만으론 151 00:16:44,105 --> 00:16:46,230 네가 저지른 152 00:16:46,230 --> 00:16:51,396 끔찍한 실수를 만회하기에는 부족할지도 모른다 153 00:16:53,730 --> 00:16:56,730 네가 분노에 굴복하여 154 00:16:58,313 --> 00:17:00,230 검을 던져 버리지만 않았다면 155 00:17:01,730 --> 00:17:06,188 세라핌이 마을을 습격했을 때 검을 들고 있었겠지 156 00:17:08,146 --> 00:17:10,396 세라핌을 죽일 수 있었을지도 157 00:17:14,230 --> 00:17:16,980 그럼 네 어머니도 여전히 살아 있을 테고 158 00:17:20,438 --> 00:17:23,730 수많은 생명을 구할 수 있었을 것이다 159 00:17:25,146 --> 00:17:28,688 올림포스에서 전쟁이 벌어지지도 않았을 테고 160 00:17:29,188 --> 00:17:32,938 제우스도 살아 있었겠지 161 00:17:52,646 --> 00:17:54,105 안 들여보내 줄 거야? 162 00:18:04,521 --> 00:18:05,771 들어가도 좋다 163 00:18:07,521 --> 00:18:09,688 네가 부족한 건 용기가 아니야 164 00:18:12,646 --> 00:18:14,438 뭔가 다른 게 있어 165 00:18:15,855 --> 00:18:16,688 뭔데? 166 00:18:17,271 --> 00:18:20,271 제대로 죽기 위한 열쇠 167 00:19:40,480 --> 00:19:42,980 넌 내 믿음이 옳다는 걸 보여 줬다 168 00:19:44,521 --> 00:19:47,188 하지만 내가 부탁한 대로 계속해야만 한다 169 00:19:49,438 --> 00:19:52,438 마지막 시험을 통과하고 싶다면 170 00:19:53,563 --> 00:19:54,688 무슨 말인지 모르겠군요 171 00:19:55,188 --> 00:19:57,771 너희 아버지를 내가 사랑한 거 알잖아 172 00:19:58,271 --> 00:20:01,730 제우스는 자신의 시대가 저물면 173 00:20:02,313 --> 00:20:04,688 평화롭게 왕위를 물려줄 거라 믿었어 174 00:20:05,563 --> 00:20:08,980 하지만 난 다른 신들이 절대 허락하지 않을 걸 알았지 175 00:20:10,021 --> 00:20:12,396 이제 너를 통해 176 00:20:13,021 --> 00:20:15,480 다른 신들의 행동을 거울에 비춰 177 00:20:16,063 --> 00:20:18,313 스스로 볼 수 있게 하였다 178 00:20:19,521 --> 00:20:22,146 투쟁과 고난뿐만 아니라 179 00:20:22,813 --> 00:20:27,271 이젠 더 중요한 생각을 그들에게 가르쳐 주고 싶다 180 00:20:28,438 --> 00:20:31,105 그들에겐 수수께끼와 같은 것 181 00:20:34,980 --> 00:20:36,230 용서 말이야 182 00:20:38,480 --> 00:20:39,521 용서요? 183 00:20:40,730 --> 00:20:45,063 요즘 모든 세상과 신들은 참회와 복수 184 00:20:45,063 --> 00:20:47,438 옳고 그름의 균형에만 초점을 두고 있지 185 00:20:48,313 --> 00:20:52,521 하지만 용서는 전혀 다른 것이야 186 00:20:53,188 --> 00:20:57,355 더 큰 파멸 없이 그릇됨을 씻겨 낼 수 있지 187 00:20:57,896 --> 00:21:01,355 우릴 하나로 모을 수 있는 유일한 방법이야 188 00:21:02,896 --> 00:21:05,855 지금까지 넌 죄책감을 짊어지고 살았다 189 00:21:06,855 --> 00:21:11,855 부모가 낙담하게 했다고 생각했지 세라핌을 용서하지 못했으니까 190 00:21:12,605 --> 00:21:13,938 하지만 진실은 191 00:21:14,688 --> 00:21:18,855 넌 너 자신을 용서 못 해 실패한 거야 192 00:21:19,771 --> 00:21:22,771 네 시간이 다하기 전에 널 용서할 수 있다면 193 00:21:23,438 --> 00:21:27,063 그렇다면 예언대로 될 수도 있어 194 00:21:28,813 --> 00:21:31,146 모두의 구원자가 되는 거지 195 00:21:32,605 --> 00:21:35,605 아니면 너희 형이 구원자가 되거나 196 00:21:39,438 --> 00:21:43,605 너희 중 한 명이 될 거야 197 00:21:50,105 --> 00:21:53,813 우린 무슨 짓을 해도 결국 만나게 될 운명인가 보군 198 00:21:56,188 --> 00:21:58,938 날 막아서려고 한다면 널 죽여버릴 거야 199 00:22:00,021 --> 00:22:01,855 꼭 이렇게 할 필요는 없어 200 00:22:04,480 --> 00:22:06,855 난 이렇게 해야만 해 201 00:22:10,146 --> 00:22:11,730 왜 하데스를 돕는 거지? 202 00:22:14,271 --> 00:22:17,063 고통받는 누군가에게 평안을 주겠다고 약속했거든 203 00:22:18,521 --> 00:22:19,355 누구? 204 00:22:21,605 --> 00:22:23,146 아까 묘지에 묻혀 있던 여자 205 00:22:24,730 --> 00:22:27,855 너도 죄책감의 무게를 잘 알잖나, 형제여 206 00:22:31,730 --> 00:22:34,355 나야 어찌 되든 상관없어 207 00:22:35,646 --> 00:22:38,771 타르타로스의 모든 공포에 시달려도 돼 208 00:22:39,771 --> 00:22:43,146 하지만 먼저 고르고부터 구해야만 해 209 00:22:51,146 --> 00:22:52,146 안 돼! 210 00:23:39,521 --> 00:23:40,396 정지! 211 00:24:06,521 --> 00:24:08,438 - 안 돼! - 이런! 212 00:24:08,438 --> 00:24:12,563 군대를 돌려서 떠나 그럼 풀어 주겠다 213 00:24:12,563 --> 00:24:15,021 안 돼, 당장 풀어 줘 214 00:24:15,021 --> 00:24:16,605 다 끝났어! 215 00:24:17,271 --> 00:24:19,980 두 번 말하지 않겠다 216 00:24:25,063 --> 00:24:26,563 물러서! 217 00:24:28,396 --> 00:24:31,105 전쟁은 누가 옳은지 결정해 주지 않아 218 00:24:32,605 --> 00:24:33,980 누가 남을지만 정해 주지 219 00:24:35,146 --> 00:24:36,646 다른 이들을 생각해 봐 220 00:24:37,605 --> 00:24:40,146 돌격하라고 명령하기 전에 221 00:24:40,146 --> 00:24:43,896 검을 뽑기 전에 모래를 피로 물들이기 전에 222 00:24:43,896 --> 00:24:46,063 왜 싸우는지 스스로 물어봐 223 00:24:46,063 --> 00:24:47,688 왜 이 싸움을 하지? 224 00:24:49,271 --> 00:24:51,105 나 같은 실수는 하지는 마 225 00:24:52,855 --> 00:24:55,230 오늘 아무도 죽을 필요 없어 226 00:25:04,980 --> 00:25:07,021 난 공정해지려고 노력했다 227 00:25:10,355 --> 00:25:12,938 하지만 오직 피를 봐야만 228 00:25:14,105 --> 00:25:15,771 과거를 바로잡을 수 있다 229 00:25:21,980 --> 00:25:22,896 진격! 230 00:25:41,521 --> 00:25:42,646 돌이다! 231 00:25:55,313 --> 00:25:57,188 잠깐! 여기 있어! 232 00:27:21,521 --> 00:27:22,730 아니! 233 00:29:20,188 --> 00:29:21,146 해치워 234 00:29:28,855 --> 00:29:30,105 우리 어머니를 위해 235 00:29:30,105 --> 00:29:33,813 그 여자와 사생아 자식을 죽여 버리겠어 236 00:29:34,396 --> 00:29:36,271 우리한테 한 짓을 복수해 237 00:29:40,355 --> 00:29:42,146 안 돼! 238 00:29:47,646 --> 00:29:50,271 네가 날 위해 검을 하나 가져와 줘야겠어 239 00:29:51,355 --> 00:29:53,813 그 검의 주인도 죽여야 해 240 00:29:55,646 --> 00:29:57,813 난 당신과 전쟁을 치르고 싶지 않아 241 00:29:57,813 --> 00:29:59,730 조건이 하나 있어 242 00:29:59,730 --> 00:30:00,938 뭐든 말해 243 00:30:00,938 --> 00:30:02,896 저놈의 머리를 내놔 244 00:30:02,896 --> 00:30:07,105 당신의 아내보다 인간을 택하겠다고? 우릴 두고? 245 00:30:07,105 --> 00:30:09,438 - 넌 오래 가지 못해 - 이 세계에서 246 00:30:09,438 --> 00:30:11,896 - 누군가... - 네 운명의 실을 잘랐어 247 00:30:21,021 --> 00:30:22,646 복수는 보류하겠다 248 00:30:23,855 --> 00:30:25,438 당신 말은 사실이야, 헤라 249 00:30:31,438 --> 00:30:34,230 내 호의를 나약함으로 착각하지 마 250 00:30:35,188 --> 00:30:37,855 난 나약한 자로 기억되지 않을 테니까 251 00:30:39,188 --> 00:30:42,438 차라리 이 단어로 날 기억해 주기 바란다 252 00:30:43,521 --> 00:30:44,605 용서 253 00:30:47,313 --> 00:30:50,938 나에게 잘못을 저지른 자들을 다 잊고 용서하겠단 소리야 254 00:30:54,105 --> 00:30:54,938 돌이킬 수 있는 건... 255 00:30:56,355 --> 00:30:57,605 아무것도 없어 256 00:31:00,271 --> 00:31:01,146 하지만 이렇게 하면 257 00:31:02,271 --> 00:31:03,938 더 나아갈 수 있어 258 00:31:04,980 --> 00:31:05,896 내가 바라는 건 259 00:31:07,105 --> 00:31:09,730 약속을 지켜 주길 바랄 뿐입니다 260 00:31:11,105 --> 00:31:12,146 세라핌을 위해 261 00:31:42,230 --> 00:31:44,563 누구 맘대로 네가 결정해? 262 00:31:44,563 --> 00:31:45,855 이 사생아 자식 263 00:31:46,355 --> 00:31:49,688 입조심해, 아레스 어리석게 굴지 마 264 00:31:49,688 --> 00:31:51,730 그만해요, 더는 안 돼요 265 00:31:52,771 --> 00:31:54,688 더는 싸우고 싶지 않아, 형제여 266 00:31:54,688 --> 00:31:58,063 하지만 세상이 혼란에 빠지게 놔둘 순 없어 267 00:31:58,563 --> 00:32:02,980 올림포스 신들은 올림포스로 포세이돈은 바다로, 하데스는... 268 00:32:04,730 --> 00:32:06,105 지하 세계로 돌아가야 해요 269 00:32:08,480 --> 00:32:11,146 반드시 그렇게 해야 합니다 270 00:32:12,146 --> 00:32:14,813 다시 세상의 질서를 되찾아야 해요 271 00:32:14,813 --> 00:32:18,230 두 영혼이 함께할 운명이라면 272 00:32:19,313 --> 00:32:22,396 아무도 둘을 갈라놓을 수 없다 273 00:32:23,021 --> 00:32:26,021 아니면 더 많은 고통과 유혈 사태만 벌어질 테니까 274 00:32:29,230 --> 00:32:30,730 용서하렴 275 00:32:45,896 --> 00:32:46,771 안 돼 276 00:32:48,105 --> 00:32:49,980 - 안 돼! - 헤론! 277 00:33:03,021 --> 00:33:03,855 헤론? 278 00:33:04,855 --> 00:33:06,438 헤론! 279 00:33:19,396 --> 00:33:20,230 안 돼! 280 00:33:29,563 --> 00:33:31,896 너흰 이 돌을 가질 자격 없어! 281 00:33:31,896 --> 00:33:34,271 단 한 명도! 282 00:33:34,855 --> 00:33:38,813 처음엔 제우스가 바람을 피우고 불성실하게 굴더니 283 00:33:39,313 --> 00:33:41,021 그리고 헤라는 284 00:33:41,021 --> 00:33:44,396 제우스의 잘못을 극단으로 몰아세웠어 285 00:33:44,396 --> 00:33:47,980 자기 땅에 죽음과 파괴를 불러일으키면서 286 00:33:47,980 --> 00:33:52,480 그리고 하데스는 또 실망하게 했어 287 00:33:53,063 --> 00:33:56,855 속임수를 쓰고 고귀한 영웅을 배신했고 288 00:33:56,855 --> 00:34:01,146 너와 공모한 자들은 세상에 독을 퍼뜨렸다 289 00:34:02,188 --> 00:34:04,396 이건 너희가 자초한 일이야 290 00:34:04,396 --> 00:34:09,313 입에 담아선 안 될 자의 이름을 말하겠노라 291 00:34:10,146 --> 00:34:13,813 이로써 올림포스 신의 통치는 292 00:34:13,813 --> 00:34:15,896 이제 끝났다 293 00:34:19,188 --> 00:34:20,105 티폰 294 00:34:21,563 --> 00:34:22,938 티폰 295 00:34:23,771 --> 00:34:26,063 티폰! 296 00:34:34,146 --> 00:34:39,855 티폰이 돌아올 때가 왔다! 297 00:34:40,855 --> 00:34:55,855 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||