1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:15,688 --> 00:00:16,896
{\an8}정신 차려, 형제여
3
00:00:16,896 --> 00:00:17,980
{\an8}일어나
4
00:00:21,563 --> 00:00:22,813
{\an8}몸은 좀 어때?
5
00:00:24,896 --> 00:00:26,355
{\an8}반쯤 죽은 기분이야
6
00:00:29,938 --> 00:00:31,480
{\an8}인간들은 이런 기분일까?
7
00:00:32,771 --> 00:00:35,771
{\an8}전부 헤라의 짓이야
8
00:00:37,688 --> 00:00:38,855
{\an8}분명해
9
00:00:38,855 --> 00:00:40,188
{\an8}어떻게 아는데?
10
00:00:40,980 --> 00:00:43,480
{\an8}뭐, 우리 사생아들이라면
질색했잖아
11
00:00:44,021 --> 00:00:46,438
{\an8}우리가 가장 큰 타격을 입었고
12
00:00:46,938 --> 00:00:48,688
{\an8}절대 우연이 아니야
13
00:00:48,688 --> 00:00:52,063
{\an8}또 아르테미스랑 내가
여전히 자기를 싫어하는 것도 알아
14
00:00:52,563 --> 00:00:54,355
{\an8}우리 어머니를 죽이려고 했으니까
15
00:01:05,271 --> 00:01:06,980
{\an8}이게 정말 맞는 걸까?
16
00:01:08,855 --> 00:01:10,188
{\an8}뭔 일이 벌어지고 있어
17
00:01:11,521 --> 00:01:15,438
{\an8}틀림없어
또 날 우롱하게 놔둘 순 없어
18
00:01:16,480 --> 00:01:17,521
{\an8}같이 갈 거야?
19
00:01:17,521 --> 00:01:20,355
{\an8}- 다른 신들은?
- 거기서 만나면 돼
20
00:01:27,396 --> 00:01:29,021
{\an8}어머니, 대체 뭘 하신 거죠?
21
00:01:30,688 --> 00:01:32,105
{\an8}필요한 조치였어
22
00:01:34,355 --> 00:01:35,521
{\an8}하데스도 알고 있나요?
23
00:01:37,896 --> 00:01:39,480
{\an8}하데스의 생각이었어
24
00:02:07,855 --> 00:02:09,063
{\an8}함께하겠나?
25
00:02:09,771 --> 00:02:10,646
{\an8}그래
26
00:02:12,188 --> 00:02:13,688
{\an8}좋아, 준비해
27
00:02:13,688 --> 00:02:15,855
{\an8}세 번의 시험을 치르게 될 것이다
28
00:02:16,355 --> 00:02:21,271
{\an8}새롭게 신을 다스릴 자는
현명하고 용감해야 하며
29
00:02:21,938 --> 00:02:24,480
{\an8}수수께끼에 능해야 한다
30
00:02:37,105 --> 00:02:37,980
{\an8}고르고
31
00:02:42,271 --> 00:02:43,271
{\an8}보고 싶었어
32
00:02:46,105 --> 00:02:47,605
{\an8}무슨 일이지?
33
00:02:47,605 --> 00:02:48,938
{\an8}대답하지 마
34
00:02:52,646 --> 00:02:53,771
{\an8}당신을 도울 수 없는 자야
35
00:03:02,563 --> 00:03:03,605
{\an8}넌 누구냐?
36
00:03:09,438 --> 00:03:11,646
{\an8}넌 여기 들어오면 안 돼
37
00:03:12,230 --> 00:03:14,980
{\an8}그래도 내가 도와주마
38
00:03:14,980 --> 00:03:17,063
{\an8}네가 자격이 있어서가 아니라
39
00:03:17,063 --> 00:03:20,521
{\an8}네가 평화를 안기려는 대상들은
자격이 있으니까
40
00:03:21,105 --> 00:03:23,938
{\an8}그러니까 내 말 잘 들어라
41
00:03:24,605 --> 00:03:27,855
{\an8}난 시간을 거슬러
과거로 돌아갈 수 있다, 세라핌
42
00:03:27,855 --> 00:03:31,521
{\an8}네 인생의 한 순간을
달라지게 해 줄 수 있지
43
00:03:37,813 --> 00:03:39,938
네가 선택한 어떤 순간도
44
00:03:53,230 --> 00:03:56,063
넌 과거로 돌아가서
여사제와 도망칠 수 있어
45
00:03:56,563 --> 00:04:00,230
나무꾼과 마주치지 않게 구해 주고
46
00:04:01,271 --> 00:04:05,146
고통과 공포에서
벗어나게 해 줄 수 있어
47
00:04:09,938 --> 00:04:11,313
그게 전부가 아니야
48
00:04:11,896 --> 00:04:14,105
하데스가
여자의 기억을 지울 수 있다면
49
00:04:15,396 --> 00:04:16,605
난 더 풍요롭게 할 수 있어
50
00:04:17,188 --> 00:04:18,438
행복을 느낄 수 있게
51
00:04:19,438 --> 00:04:22,021
넌 고르고를 행복하게 할 수 있어
52
00:04:23,396 --> 00:04:26,521
네 인생은 이렇게 될 거야
53
00:04:29,396 --> 00:04:31,646
행복을 누릴
자격 있는 여자 아니야?
54
00:04:33,563 --> 00:04:34,438
안 그래?
55
00:04:35,605 --> 00:04:37,646
아니면 네가 원한다면
56
00:04:37,646 --> 00:04:39,688
더 멀리 거슬러 올라갈 수 있어
57
00:04:41,105 --> 00:04:45,938
삼촌이 벼락에 맞아 죽는 걸
보고 싶지 않나?
58
00:04:47,605 --> 00:04:50,480
넌 원래 운명처럼 왕이 되는 거야
59
00:04:51,688 --> 00:04:56,980
네가 드리운 악몽의 그늘에서
사랑하는 이들을 구해 주는 거지
60
00:04:58,230 --> 00:05:00,771
한 순간만 고르면 돼
61
00:05:03,230 --> 00:05:04,313
뭐라고 답하겠나?
62
00:05:13,355 --> 00:05:15,521
- 아니
- 왜 아니지?
63
00:05:17,438 --> 00:05:20,896
아무리 마녀의 신이라도
과거를 바꿀 순 없으니까
64
00:05:23,146 --> 00:05:24,730
이건 시험의 일부일 뿐이야
65
00:05:25,230 --> 00:05:31,146
신들의 왕은 현명하고 용감하며
수수께끼에 능해야 하지
66
00:05:32,438 --> 00:05:36,146
현명한 왕은
과거에 연연해선 안 돼
67
00:05:37,063 --> 00:05:39,396
그러므로 난 왕이 될 수 없어
68
00:06:27,230 --> 00:06:28,980
세라핌, 대답해
69
00:06:36,188 --> 00:06:38,105
첫 번째 시험을 통과했다
70
00:07:01,521 --> 00:07:07,021
"블러드 오브 제우스"
71
00:07:43,396 --> 00:07:45,396
가이아가 쿠레테스를 선택한 데는
다 이유가 있어
72
00:07:46,563 --> 00:07:48,938
가장 강력한 전사들이고
73
00:07:48,938 --> 00:07:51,938
목숨까지 바치며 싸우겠다고
맹세한 수호자들이야
74
00:07:52,646 --> 00:07:54,146
절대 뚫을 수 없어
75
00:07:56,063 --> 00:07:57,188
방법이 있을지도 몰라요
76
00:08:02,605 --> 00:08:03,938
거기 누구냐?
77
00:08:05,021 --> 00:08:06,146
제우스의 아들이다
78
00:08:07,146 --> 00:08:09,646
제우스에겐 많은 아들이 있다
79
00:08:09,646 --> 00:08:10,980
그중 누구냐?
80
00:08:10,980 --> 00:08:14,105
헤론, 제우스의 힘을
물려받은 자다
81
00:08:15,521 --> 00:08:18,105
네 말이 사실이란 걸 어떻게 믿지?
82
00:08:39,271 --> 00:08:40,355
누가 들어간 사람 있나?
83
00:08:40,938 --> 00:08:43,438
- 보잘것없는 자만 들어갔다
- 확실해?
84
00:08:47,105 --> 00:08:47,938
헤론
85
00:08:49,271 --> 00:08:50,105
이거 봐
86
00:09:15,188 --> 00:09:18,313
오직 용맹한 자만이
들어갈 수 있다
87
00:09:20,313 --> 00:09:22,271
용맹한 자인가?
88
00:09:25,105 --> 00:09:28,146
아니, 넌 용맹하지 않아
89
00:09:29,813 --> 00:09:34,480
성가시게 하는 게 있다면
파괴해 버렸을 뿐
90
00:09:35,646 --> 00:09:38,146
난 예전의 내가 아니야
91
00:09:38,730 --> 00:09:40,438
곧 알게 되겠지
92
00:09:40,980 --> 00:09:47,438
미로에 들어가려면
이 상자를 열어야만 한다
93
00:09:53,438 --> 00:09:59,896
하지만 이 상자를 열면
가장 두려워하는 걸 마주해야 하지
94
00:10:08,688 --> 00:10:11,063
뭐가 그렇게 재밌지?
95
00:10:12,813 --> 00:10:14,188
난 두려움이 없어
96
00:10:15,271 --> 00:10:18,896
운명의 여신들이
내가 사랑하는 걸 다 앗아 갔어
97
00:10:19,480 --> 00:10:21,938
사랑이 없으면 잃을 것도 없고
98
00:10:22,730 --> 00:10:23,896
두려움도 없다
99
00:10:24,438 --> 00:10:27,646
이제 날 해칠 수 있는 건
아무것도 없어
100
00:10:39,480 --> 00:10:40,313
들어가도 좋다
101
00:11:14,355 --> 00:11:15,396
거짓말!
102
00:11:16,063 --> 00:11:19,063
넌 아직 두려워하는 게 하나 있어
103
00:11:21,146 --> 00:11:24,230
사랑하는 이를 실망하게 하는 것
104
00:11:36,605 --> 00:11:37,938
누가 남긴 발자국이지?
105
00:11:38,438 --> 00:11:39,271
보잘것없는 자요
106
00:11:42,563 --> 00:11:44,271
세라핌의 발자국들이야
107
00:11:44,855 --> 00:11:47,438
이 발자국을 남긴 자가
숨겨진 왕국에 들어갔나?
108
00:11:50,021 --> 00:11:51,188
그럼 나도 들어가야겠다
109
00:11:52,813 --> 00:11:54,063
이해가 안 되나 보군
110
00:11:54,605 --> 00:11:57,230
너희가 들여보내 준 자는
너희가 생각하는 자가 아니야
111
00:11:57,230 --> 00:12:00,605
그는 자신을 증명했다
이젠 당신이 증명할 차례야
112
00:12:02,230 --> 00:12:04,396
거인족만이 이곳에 들어갈 수 있다
113
00:12:05,313 --> 00:12:07,396
오직 거인족과 제우스만이
114
00:12:08,938 --> 00:12:10,563
진정 제우스의 아들이라면
115
00:12:11,271 --> 00:12:12,771
여길 들어갈 방법이 떠오를 것이다
116
00:12:40,396 --> 00:12:42,688
세라핌이 들어갔다면
너도 들어갈 수 있어
117
00:12:52,313 --> 00:12:54,771
네 앞에 펼쳐질 여정에
도움이 될 거야
118
00:13:10,313 --> 00:13:11,146
여기서 기다려요
119
00:13:35,063 --> 00:13:36,355
일행이 생겼다
120
00:13:37,730 --> 00:13:39,771
- 누구?
- 네 동생
121
00:13:40,271 --> 00:13:42,855
아레스와 다른 신들도 오고 있어
122
00:13:44,063 --> 00:13:45,896
- 서둘러
- 노력 중이야
123
00:13:47,480 --> 00:13:48,646
내가 넘어가겠다
124
00:13:49,146 --> 00:13:52,521
지하 세계의 신들을
같이 데려가겠다
125
00:14:16,355 --> 00:14:18,355
네가 의심한 그대로야
126
00:14:19,396 --> 00:14:23,188
포자들은 다른 신들보다
사생아로 태어난 신들에게
127
00:14:23,188 --> 00:14:25,438
더 심각한 영향을
끼치도록 만들어져 있어
128
00:14:33,688 --> 00:14:37,313
하지만 헤라가 그런 게 아니야
데메테르 짓이야
129
00:14:38,188 --> 00:14:40,230
헤라의 짓인 것처럼 꾸미려고 했고
130
00:14:40,730 --> 00:14:43,688
지금도 우리 얘기를 엿듣고 있어
131
00:14:46,688 --> 00:14:48,688
헤라가 어디 숨었는지 찾았어
132
00:14:48,688 --> 00:14:50,813
우리도 똑같이 해 주는 거야
133
00:14:58,605 --> 00:14:59,938
어머니는 어디 계시지?
134
00:15:04,021 --> 00:15:05,396
잘 모르겠어
135
00:15:18,605 --> 00:15:19,438
아니
136
00:15:31,480 --> 00:15:34,438
오직 용맹한 자만이
들어갈 수 있다
137
00:15:36,063 --> 00:15:37,896
용맹한 자인가?
138
00:15:38,813 --> 00:15:40,896
두려움이 없는 게 용맹한 거라면
139
00:15:42,146 --> 00:15:42,980
아니다
140
00:15:43,938 --> 00:15:45,313
그러니까 인정하였군
141
00:15:46,521 --> 00:15:48,480
마음속에 두려움이 있다고?
142
00:15:49,771 --> 00:15:51,813
뭐가 두려운 거지?
143
00:15:58,646 --> 00:15:59,896
제대로 죽지 못하는 거
144
00:16:01,230 --> 00:16:02,938
그게 전부인가?
145
00:16:07,521 --> 00:16:08,771
증명하여라
146
00:16:11,021 --> 00:16:12,813
상자를 열어
147
00:16:13,396 --> 00:16:14,730
뭐가 들어 있지?
148
00:16:15,688 --> 00:16:17,813
네가 가장 두려워하는 것
149
00:16:33,896 --> 00:16:37,771
제대로 죽는 건
네 두려움의 일부일 뿐이다
150
00:16:40,896 --> 00:16:44,105
나머지 두려움은
제대로 죽는 것만으론
151
00:16:44,105 --> 00:16:46,230
네가 저지른
152
00:16:46,230 --> 00:16:51,396
끔찍한 실수를 만회하기에는
부족할지도 모른다
153
00:16:53,730 --> 00:16:56,730
네가 분노에 굴복하여
154
00:16:58,313 --> 00:17:00,230
검을 던져 버리지만 않았다면
155
00:17:01,730 --> 00:17:06,188
세라핌이 마을을 습격했을 때
검을 들고 있었겠지
156
00:17:08,146 --> 00:17:10,396
세라핌을 죽일 수 있었을지도
157
00:17:14,230 --> 00:17:16,980
그럼 네 어머니도
여전히 살아 있을 테고
158
00:17:20,438 --> 00:17:23,730
수많은 생명을
구할 수 있었을 것이다
159
00:17:25,146 --> 00:17:28,688
올림포스에서
전쟁이 벌어지지도 않았을 테고
160
00:17:29,188 --> 00:17:32,938
제우스도 살아 있었겠지
161
00:17:52,646 --> 00:17:54,105
안 들여보내 줄 거야?
162
00:18:04,521 --> 00:18:05,771
들어가도 좋다
163
00:18:07,521 --> 00:18:09,688
네가 부족한 건 용기가 아니야
164
00:18:12,646 --> 00:18:14,438
뭔가 다른 게 있어
165
00:18:15,855 --> 00:18:16,688
뭔데?
166
00:18:17,271 --> 00:18:20,271
제대로 죽기 위한 열쇠
167
00:19:40,480 --> 00:19:42,980
넌 내 믿음이 옳다는 걸 보여 줬다
168
00:19:44,521 --> 00:19:47,188
하지만 내가 부탁한 대로
계속해야만 한다
169
00:19:49,438 --> 00:19:52,438
마지막 시험을 통과하고 싶다면
170
00:19:53,563 --> 00:19:54,688
무슨 말인지 모르겠군요
171
00:19:55,188 --> 00:19:57,771
너희 아버지를
내가 사랑한 거 알잖아
172
00:19:58,271 --> 00:20:01,730
제우스는 자신의 시대가 저물면
173
00:20:02,313 --> 00:20:04,688
평화롭게
왕위를 물려줄 거라 믿었어
174
00:20:05,563 --> 00:20:08,980
하지만 난 다른 신들이
절대 허락하지 않을 걸 알았지
175
00:20:10,021 --> 00:20:12,396
이제 너를 통해
176
00:20:13,021 --> 00:20:15,480
다른 신들의 행동을 거울에 비춰
177
00:20:16,063 --> 00:20:18,313
스스로 볼 수 있게 하였다
178
00:20:19,521 --> 00:20:22,146
투쟁과 고난뿐만 아니라
179
00:20:22,813 --> 00:20:27,271
이젠 더 중요한 생각을
그들에게 가르쳐 주고 싶다
180
00:20:28,438 --> 00:20:31,105
그들에겐 수수께끼와 같은 것
181
00:20:34,980 --> 00:20:36,230
용서 말이야
182
00:20:38,480 --> 00:20:39,521
용서요?
183
00:20:40,730 --> 00:20:45,063
요즘 모든 세상과 신들은
참회와 복수
184
00:20:45,063 --> 00:20:47,438
옳고 그름의 균형에만
초점을 두고 있지
185
00:20:48,313 --> 00:20:52,521
하지만 용서는 전혀 다른 것이야
186
00:20:53,188 --> 00:20:57,355
더 큰 파멸 없이
그릇됨을 씻겨 낼 수 있지
187
00:20:57,896 --> 00:21:01,355
우릴 하나로 모을 수 있는
유일한 방법이야
188
00:21:02,896 --> 00:21:05,855
지금까지 넌
죄책감을 짊어지고 살았다
189
00:21:06,855 --> 00:21:11,855
부모가 낙담하게 했다고 생각했지
세라핌을 용서하지 못했으니까
190
00:21:12,605 --> 00:21:13,938
하지만 진실은
191
00:21:14,688 --> 00:21:18,855
넌 너 자신을 용서 못 해
실패한 거야
192
00:21:19,771 --> 00:21:22,771
네 시간이 다하기 전에
널 용서할 수 있다면
193
00:21:23,438 --> 00:21:27,063
그렇다면 예언대로 될 수도 있어
194
00:21:28,813 --> 00:21:31,146
모두의 구원자가 되는 거지
195
00:21:32,605 --> 00:21:35,605
아니면 너희 형이 구원자가 되거나
196
00:21:39,438 --> 00:21:43,605
너희 중 한 명이 될 거야
197
00:21:50,105 --> 00:21:53,813
우린 무슨 짓을 해도
결국 만나게 될 운명인가 보군
198
00:21:56,188 --> 00:21:58,938
날 막아서려고 한다면
널 죽여버릴 거야
199
00:22:00,021 --> 00:22:01,855
꼭 이렇게 할 필요는 없어
200
00:22:04,480 --> 00:22:06,855
난 이렇게 해야만 해
201
00:22:10,146 --> 00:22:11,730
왜 하데스를 돕는 거지?
202
00:22:14,271 --> 00:22:17,063
고통받는 누군가에게
평안을 주겠다고 약속했거든
203
00:22:18,521 --> 00:22:19,355
누구?
204
00:22:21,605 --> 00:22:23,146
아까 묘지에 묻혀 있던 여자
205
00:22:24,730 --> 00:22:27,855
너도 죄책감의 무게를
잘 알잖나, 형제여
206
00:22:31,730 --> 00:22:34,355
나야 어찌 되든 상관없어
207
00:22:35,646 --> 00:22:38,771
타르타로스의
모든 공포에 시달려도 돼
208
00:22:39,771 --> 00:22:43,146
하지만 먼저
고르고부터 구해야만 해
209
00:22:51,146 --> 00:22:52,146
안 돼!
210
00:23:39,521 --> 00:23:40,396
정지!
211
00:24:06,521 --> 00:24:08,438
- 안 돼!
- 이런!
212
00:24:08,438 --> 00:24:12,563
군대를 돌려서 떠나
그럼 풀어 주겠다
213
00:24:12,563 --> 00:24:15,021
안 돼, 당장 풀어 줘
214
00:24:15,021 --> 00:24:16,605
다 끝났어!
215
00:24:17,271 --> 00:24:19,980
두 번 말하지 않겠다
216
00:24:25,063 --> 00:24:26,563
물러서!
217
00:24:28,396 --> 00:24:31,105
전쟁은 누가 옳은지
결정해 주지 않아
218
00:24:32,605 --> 00:24:33,980
누가 남을지만 정해 주지
219
00:24:35,146 --> 00:24:36,646
다른 이들을 생각해 봐
220
00:24:37,605 --> 00:24:40,146
돌격하라고 명령하기 전에
221
00:24:40,146 --> 00:24:43,896
검을 뽑기 전에
모래를 피로 물들이기 전에
222
00:24:43,896 --> 00:24:46,063
왜 싸우는지 스스로 물어봐
223
00:24:46,063 --> 00:24:47,688
왜 이 싸움을 하지?
224
00:24:49,271 --> 00:24:51,105
나 같은 실수는 하지는 마
225
00:24:52,855 --> 00:24:55,230
오늘 아무도 죽을 필요 없어
226
00:25:04,980 --> 00:25:07,021
난 공정해지려고 노력했다
227
00:25:10,355 --> 00:25:12,938
하지만 오직 피를 봐야만
228
00:25:14,105 --> 00:25:15,771
과거를 바로잡을 수 있다
229
00:25:21,980 --> 00:25:22,896
진격!
230
00:25:41,521 --> 00:25:42,646
돌이다!
231
00:25:55,313 --> 00:25:57,188
잠깐! 여기 있어!
232
00:27:21,521 --> 00:27:22,730
아니!
233
00:29:20,188 --> 00:29:21,146
해치워
234
00:29:28,855 --> 00:29:30,105
우리 어머니를 위해
235
00:29:30,105 --> 00:29:33,813
그 여자와 사생아 자식을
죽여 버리겠어
236
00:29:34,396 --> 00:29:36,271
우리한테 한 짓을 복수해
237
00:29:40,355 --> 00:29:42,146
안 돼!
238
00:29:47,646 --> 00:29:50,271
네가 날 위해
검을 하나 가져와 줘야겠어
239
00:29:51,355 --> 00:29:53,813
그 검의 주인도 죽여야 해
240
00:29:55,646 --> 00:29:57,813
난 당신과
전쟁을 치르고 싶지 않아
241
00:29:57,813 --> 00:29:59,730
조건이 하나 있어
242
00:29:59,730 --> 00:30:00,938
뭐든 말해
243
00:30:00,938 --> 00:30:02,896
저놈의 머리를 내놔
244
00:30:02,896 --> 00:30:07,105
당신의 아내보다
인간을 택하겠다고? 우릴 두고?
245
00:30:07,105 --> 00:30:09,438
- 넌 오래 가지 못해
- 이 세계에서
246
00:30:09,438 --> 00:30:11,896
- 누군가...
- 네 운명의 실을 잘랐어
247
00:30:21,021 --> 00:30:22,646
복수는 보류하겠다
248
00:30:23,855 --> 00:30:25,438
당신 말은 사실이야, 헤라
249
00:30:31,438 --> 00:30:34,230
내 호의를 나약함으로 착각하지 마
250
00:30:35,188 --> 00:30:37,855
난 나약한 자로
기억되지 않을 테니까
251
00:30:39,188 --> 00:30:42,438
차라리 이 단어로
날 기억해 주기 바란다
252
00:30:43,521 --> 00:30:44,605
용서
253
00:30:47,313 --> 00:30:50,938
나에게 잘못을 저지른 자들을
다 잊고 용서하겠단 소리야
254
00:30:54,105 --> 00:30:54,938
돌이킬 수 있는 건...
255
00:30:56,355 --> 00:30:57,605
아무것도 없어
256
00:31:00,271 --> 00:31:01,146
하지만 이렇게 하면
257
00:31:02,271 --> 00:31:03,938
더 나아갈 수 있어
258
00:31:04,980 --> 00:31:05,896
내가 바라는 건
259
00:31:07,105 --> 00:31:09,730
약속을 지켜 주길 바랄 뿐입니다
260
00:31:11,105 --> 00:31:12,146
세라핌을 위해
261
00:31:42,230 --> 00:31:44,563
누구 맘대로 네가 결정해?
262
00:31:44,563 --> 00:31:45,855
이 사생아 자식
263
00:31:46,355 --> 00:31:49,688
입조심해, 아레스
어리석게 굴지 마
264
00:31:49,688 --> 00:31:51,730
그만해요, 더는 안 돼요
265
00:31:52,771 --> 00:31:54,688
더는 싸우고 싶지 않아, 형제여
266
00:31:54,688 --> 00:31:58,063
하지만 세상이
혼란에 빠지게 놔둘 순 없어
267
00:31:58,563 --> 00:32:02,980
올림포스 신들은 올림포스로
포세이돈은 바다로, 하데스는...
268
00:32:04,730 --> 00:32:06,105
지하 세계로 돌아가야 해요
269
00:32:08,480 --> 00:32:11,146
반드시 그렇게 해야 합니다
270
00:32:12,146 --> 00:32:14,813
다시 세상의 질서를
되찾아야 해요
271
00:32:14,813 --> 00:32:18,230
두 영혼이 함께할 운명이라면
272
00:32:19,313 --> 00:32:22,396
아무도 둘을 갈라놓을 수 없다
273
00:32:23,021 --> 00:32:26,021
아니면 더 많은 고통과
유혈 사태만 벌어질 테니까
274
00:32:29,230 --> 00:32:30,730
용서하렴
275
00:32:45,896 --> 00:32:46,771
안 돼
276
00:32:48,105 --> 00:32:49,980
- 안 돼!
- 헤론!
277
00:33:03,021 --> 00:33:03,855
헤론?
278
00:33:04,855 --> 00:33:06,438
헤론!
279
00:33:19,396 --> 00:33:20,230
안 돼!
280
00:33:29,563 --> 00:33:31,896
너흰 이 돌을 가질 자격 없어!
281
00:33:31,896 --> 00:33:34,271
단 한 명도!
282
00:33:34,855 --> 00:33:38,813
처음엔 제우스가 바람을 피우고
불성실하게 굴더니
283
00:33:39,313 --> 00:33:41,021
그리고 헤라는
284
00:33:41,021 --> 00:33:44,396
제우스의 잘못을
극단으로 몰아세웠어
285
00:33:44,396 --> 00:33:47,980
자기 땅에
죽음과 파괴를 불러일으키면서
286
00:33:47,980 --> 00:33:52,480
그리고 하데스는
또 실망하게 했어
287
00:33:53,063 --> 00:33:56,855
속임수를 쓰고
고귀한 영웅을 배신했고
288
00:33:56,855 --> 00:34:01,146
너와 공모한 자들은
세상에 독을 퍼뜨렸다
289
00:34:02,188 --> 00:34:04,396
이건 너희가 자초한 일이야
290
00:34:04,396 --> 00:34:09,313
입에 담아선 안 될 자의
이름을 말하겠노라
291
00:34:10,146 --> 00:34:13,813
이로써 올림포스 신의 통치는
292
00:34:13,813 --> 00:34:15,896
이제 끝났다
293
00:34:19,188 --> 00:34:20,105
티폰
294
00:34:21,563 --> 00:34:22,938
티폰
295
00:34:23,771 --> 00:34:26,063
티폰!
296
00:34:34,146 --> 00:34:39,855
티폰이 돌아올 때가 왔다!
297
00:34:40,855 --> 00:34:55,855
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||