1 00:00:37,666 --> 00:00:41,416 -Vart för de oss? -Det vill du inte veta. 2 00:00:41,500 --> 00:00:42,630 Inget prat! 3 00:00:46,583 --> 00:00:49,333 Givetvis piskade han oss lite hårdare än dig. 4 00:00:51,416 --> 00:00:52,496 Givetvis. 5 00:00:58,375 --> 00:01:00,745 Du frågade vart de tar oss. 6 00:01:02,500 --> 00:01:03,710 Där har du svaret. 7 00:01:12,166 --> 00:01:14,576 Ingen undkommer galärerna. 8 00:01:28,708 --> 00:01:32,128 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 9 00:03:31,208 --> 00:03:32,038 Hallå? 10 00:03:57,083 --> 00:03:58,133 Hallå? 11 00:03:58,833 --> 00:03:59,753 Keiron? 12 00:04:11,666 --> 00:04:13,706 Hur länge sedan var det? 13 00:04:13,791 --> 00:04:15,381 För länge. 14 00:04:15,458 --> 00:04:18,998 Sist jag hörde nåt hade du krönts till "skogens vise konung". 15 00:04:19,916 --> 00:04:23,536 Vis och dumdristig är ofta ett och samma. 16 00:04:26,500 --> 00:04:28,130 En lärare har sagt: 17 00:04:29,458 --> 00:04:32,538 "Ta till dig det användbara, förkasta resten." 18 00:04:32,625 --> 00:04:36,325 Och lägg till det som är unikt för dig. 19 00:04:36,958 --> 00:04:38,628 Om det bara vore så lätt. 20 00:04:43,708 --> 00:04:46,998 Och vad förskaffar mig den äran? 21 00:04:50,333 --> 00:04:51,833 Jag behöver din hjälp. 22 00:04:55,166 --> 00:04:58,706 I kartan finns en annan, gömd med list och skicklighet. 23 00:04:58,791 --> 00:05:01,131 Men jag förstår inte texten längs kanten. 24 00:05:08,625 --> 00:05:09,665 Vad står det? 25 00:05:10,875 --> 00:05:13,245 Det är nyckeln till deras labyrint. 26 00:05:14,125 --> 00:05:16,325 Där jättarnas kvarlevor förvaras. 27 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Men det finns inga referenspunkter att utgå från. 28 00:05:20,083 --> 00:05:25,043 Det är för att det är en stjärnkarta, kopplad till en stjärnbild. 29 00:05:25,125 --> 00:05:25,995 Ser du? 30 00:05:29,291 --> 00:05:30,581 Kassiopeia. 31 00:05:30,666 --> 00:05:35,076 Här står det att den är gift med kalendern. 32 00:05:53,208 --> 00:05:58,208 Utifrån natthimlen borde det här vara norr. 33 00:06:11,083 --> 00:06:13,583 Jag visste att bara du kunde tyda den. 34 00:06:15,666 --> 00:06:17,496 Men om du visste det… 35 00:06:21,416 --> 00:06:23,326 …så gjorde även din fiende det. 36 00:06:41,666 --> 00:06:42,916 Förlåt. 37 00:06:43,541 --> 00:06:47,581 Jag hade inget val. De kom precis innan du kom. 38 00:06:48,625 --> 00:06:52,375 Jag kunde inte riskera krig och mitt folks liv. 39 00:06:54,625 --> 00:06:56,125 Inte ens för dig. 40 00:07:00,625 --> 00:07:01,995 Lägg ner dina vapen. 41 00:07:26,125 --> 00:07:27,035 Nej! 42 00:07:43,166 --> 00:07:44,786 Gör det inte. 43 00:07:57,666 --> 00:07:59,126 Här är kartan. 44 00:08:13,208 --> 00:08:14,288 För bort henne. 45 00:08:14,375 --> 00:08:17,575 Nej! Hon stannar hos mig. Det var överenskommelsen. 46 00:08:19,333 --> 00:08:22,923 Det är hon eller ditt folk. Du bestämmer. 47 00:08:59,958 --> 00:09:03,128 De är mitt tröstpris från pankration-spelen. 48 00:09:03,833 --> 00:09:05,003 Deltog du i spelen? 49 00:09:05,583 --> 00:09:08,503 Den här kan vara övertygande när han vill. 50 00:09:09,083 --> 00:09:11,923 -Han övertalade dem att låta mig slåss. -Hur? 51 00:09:12,000 --> 00:09:14,880 Det fanns pengar att tjäna. Hur annars? 52 00:09:15,375 --> 00:09:18,455 Han visste att grekerna inte skulle satsa på en svart man. 53 00:09:18,541 --> 00:09:22,711 Så han gjorde det i stället. Det lönade sig för oss båda. 54 00:09:23,541 --> 00:09:27,831 Det där köttstycket du sitter bredvid är trefaldig mästare. 55 00:09:27,916 --> 00:09:31,746 Det skulle ha varit fyra, men det fanns ingen kvar att slåss mot. 56 00:09:40,208 --> 00:09:43,708 Dags att visa vad du går för igen. Jag har en idé. 57 00:09:52,833 --> 00:09:55,133 Du har aldrig sett en jätte. 58 00:09:55,208 --> 00:10:00,038 När du gör det och känner dess kraft kommer du att förstå. 59 00:10:01,000 --> 00:10:04,130 Jag tänker aldrig konvertera. Du slösar bort din tid. 60 00:10:04,833 --> 00:10:05,793 Hoppas inte det. 61 00:10:13,708 --> 00:10:15,828 Det vore synd att döda dig. 62 00:10:18,083 --> 00:10:22,003 -Hon är duktig med svärdet, eller hur? -Ja, ers nåd. 63 00:10:22,583 --> 00:10:25,503 Men hon är fortfarande dödlig, eller hur? 64 00:10:27,625 --> 00:10:32,035 -Är vi de starka eller de svaga? -De starka. 65 00:10:33,166 --> 00:10:34,876 Och hur håller vi oss starka? 66 00:10:38,000 --> 00:10:40,290 Vi gallrar ut de svaga. 67 00:10:51,166 --> 00:10:51,996 Knäböj. 68 00:10:53,333 --> 00:10:54,213 Igen? 69 00:11:01,291 --> 00:11:02,251 Alltid. 70 00:11:03,500 --> 00:11:05,210 Vad vill du? 71 00:11:05,916 --> 00:11:08,036 Jag lovade att hitta Alexia. 72 00:11:08,875 --> 00:11:12,205 Nu måste du hämta ett svärd åt mig. 73 00:11:15,791 --> 00:11:18,251 Och döda mannen som skulle svinga det. 74 00:11:20,208 --> 00:11:22,828 Vilket svärd? Vilken man? 75 00:11:23,333 --> 00:11:27,003 Mannen är nu fånge på ett av dina skepp. 76 00:11:27,625 --> 00:11:29,915 Och svärdet? 77 00:11:30,625 --> 00:11:32,705 Det smiddes av en gud. 78 00:11:33,958 --> 00:11:38,248 Det kan skära igenom all sten, metall och alla material på jorden. 79 00:11:39,458 --> 00:11:42,248 Inte ens Hefaistos rustning står emot det. 80 00:11:42,958 --> 00:11:46,628 Du behöver det för att förinta Talos. 81 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 Talos? 82 00:11:53,791 --> 00:11:55,081 Är det vad du vill? 83 00:12:04,833 --> 00:12:06,423 Ta henne till Melidoni. 84 00:12:17,541 --> 00:12:21,671 Mannen är nu fånge på ett av dina skepp. 85 00:12:38,125 --> 00:12:40,455 Vill du inte höra om din mor? 86 00:12:42,458 --> 00:12:44,208 Din riktiga mor. 87 00:13:10,708 --> 00:13:11,998 Vilket svärd? 88 00:13:12,583 --> 00:13:14,213 Det smiddes av en gud. 89 00:14:05,333 --> 00:14:09,543 Det kan skära igenom all sten, metall och alla material på jorden. 90 00:14:19,416 --> 00:14:21,956 Inte ens Hefaistos rustning står emot det. 91 00:14:39,958 --> 00:14:43,498 De ska snart fylla på. Ni vet vad ni ska göra. 92 00:14:44,791 --> 00:14:48,211 En sista sak. Vad heter ni? 93 00:14:49,708 --> 00:14:51,998 -Evios. -Kofi. 94 00:14:54,083 --> 00:14:55,463 Jag heter Heron. 95 00:15:11,125 --> 00:15:14,075 Får jag använda nattkärlet? 96 00:15:15,333 --> 00:15:17,963 -Jag måste gå. -Nej, jag frågade först. 97 00:15:18,041 --> 00:15:20,671 -Det struntar jag i! Ur vägen! -Rör mig inte! 98 00:15:23,541 --> 00:15:25,001 Det räcker! 99 00:15:26,708 --> 00:15:28,538 Nu kan ingen av er använda det! 100 00:15:29,041 --> 00:15:32,041 Jag ber om ursäkt, du store. 101 00:15:58,708 --> 00:15:59,828 Skynda på! 102 00:16:00,416 --> 00:16:02,126 Nej, vänta. 103 00:16:04,833 --> 00:16:07,333 -Vi har ont om tid. -Vänta. 104 00:16:14,833 --> 00:16:15,753 Nu! 105 00:17:12,458 --> 00:17:13,458 Befria er själva. 106 00:18:14,250 --> 00:18:15,540 Jag tar över nu. 107 00:18:16,083 --> 00:18:18,583 -Vad gör du? -Det jag gör bäst. 108 00:18:21,291 --> 00:18:22,541 Full fart. 109 00:18:23,708 --> 00:18:24,538 Nu! 110 00:18:48,833 --> 00:18:50,043 Far. 111 00:18:50,125 --> 00:18:52,415 Jag såg Hera med demonledaren. 112 00:18:52,916 --> 00:18:53,786 Serafim. 113 00:18:55,083 --> 00:18:57,503 Vad? När? 114 00:18:57,583 --> 00:18:58,753 I morse. 115 00:18:59,666 --> 00:19:01,956 När jag hämtade en själ från en demon. 116 00:19:11,625 --> 00:19:12,745 Vad sa de? 117 00:19:14,041 --> 00:19:19,211 Jag hörde dem inte, men de konspirerade med största säkerhet. 118 00:19:27,666 --> 00:19:33,376 Jag skulle gissa att hon hjälpte Serafim att påverka kriget till demonens fördel. 119 00:20:13,291 --> 00:20:14,421 Vi möts igen. 120 00:20:18,250 --> 00:20:19,080 Svärdet. 121 00:20:25,791 --> 00:20:27,001 Han är inte redo. 122 00:20:30,333 --> 00:20:32,753 Det är ingen slump att du kom till mig nu. 123 00:20:33,666 --> 00:20:35,626 Ödets vilja är tydlig. 124 00:24:37,583 --> 00:24:40,083 Undertexter: Rebecka Johansson