1 00:00:58,791 --> 00:01:00,461 Vad gör du här? 2 00:01:02,208 --> 00:01:03,708 Nån måste rädda dig. 3 00:01:04,208 --> 00:01:05,458 Hej, turturduvor. 4 00:01:06,083 --> 00:01:08,213 Vad fan hände där? 5 00:01:08,291 --> 00:01:10,711 Gudarna har gett sig in i striden. 6 00:01:16,458 --> 00:01:18,828 -Du. -Känner du honom? 7 00:01:19,625 --> 00:01:21,075 Han begravde din mor. 8 00:02:13,833 --> 00:02:16,133 Hur vågar du attackera en gud? 9 00:02:16,208 --> 00:02:19,998 Hur vågar du skicka mig att döda en man som skyddas av en? 10 00:02:23,333 --> 00:02:27,173 Hitta nån annan att göra smutsgörat. Jag har fått nog. 11 00:02:28,083 --> 00:02:32,883 Zeus har gått in i striden. Men det ändrar inte mina planer. 12 00:02:34,708 --> 00:02:36,418 Hjälp mig att döda Zeus. 13 00:02:39,291 --> 00:02:42,131 Och allt jag har lovat dig kommer att bli ditt. 14 00:02:43,625 --> 00:02:46,995 Inklusive platsen din farbror Akrisios befinner sig på. 15 00:02:49,916 --> 00:02:51,126 Var är han? 16 00:02:52,083 --> 00:02:57,003 Först måste du hitta Mörkrets kittel. 17 00:03:01,041 --> 00:03:03,131 Jag har för många ögon på mig. 18 00:03:04,666 --> 00:03:07,496 Men du kan röra dig friare. 19 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Gör det… 20 00:03:11,375 --> 00:03:13,875 …och världens krona blir din. 21 00:03:25,541 --> 00:03:26,791 Varför är du här? 22 00:03:28,583 --> 00:03:29,633 För att hjälpa. 23 00:03:31,375 --> 00:03:32,995 Vi behöver inte din hjälp. 24 00:03:38,125 --> 00:03:40,285 Du kan hata mig hur mycket du vill, 25 00:03:40,375 --> 00:03:44,455 men det förändrar inte det faktum att du är nyckeln till kriget. 26 00:03:47,875 --> 00:03:49,075 Låt mig hjälpa dig. 27 00:03:51,666 --> 00:03:56,456 Jag har fått nog av galenskap i dag. Lycka till med era framtida förehavanden. 28 00:03:57,000 --> 00:04:00,080 Du måste följa med Alexia till Melidoni. 29 00:04:01,333 --> 00:04:03,383 Och varför skulle jag göra det? 30 00:04:04,416 --> 00:04:06,076 För att återfå din heder. 31 00:04:08,083 --> 00:04:09,923 Jag vet inte vad du pratar om. 32 00:04:10,916 --> 00:04:13,826 Ditt avtal, Evios. 33 00:04:17,208 --> 00:04:19,418 Hur vet du vad jag heter? 34 00:04:20,000 --> 00:04:24,830 Jag vet det, precis som jag vet att du inte kan fortsätta som smugglare. 35 00:04:27,583 --> 00:04:29,173 Varför ska vi till Melidoni? 36 00:04:29,250 --> 00:04:33,790 Ni måste ta er igenom labyrinten för att hitta jättarnas kvarlevor. 37 00:04:35,041 --> 00:04:37,711 De är källan till demonernas makt. 38 00:04:37,791 --> 00:04:41,461 Om kvarlevorna bränns, faller demonerna. 39 00:04:42,750 --> 00:04:44,670 Kartan förstördes. 40 00:04:45,250 --> 00:04:48,420 Frukta ej. Den kommer att hitta dig igen. 41 00:04:49,625 --> 00:04:52,325 Vi förlorade vår heder när vi togs till fånga. 42 00:04:53,833 --> 00:04:57,423 För tebaner finns det bara död eller ära. 43 00:04:58,041 --> 00:05:01,081 Evios, det här är vår chans till revansch. 44 00:05:01,750 --> 00:05:03,420 Han vet vad vi gjorde. 45 00:05:05,708 --> 00:05:09,128 Om jag dör är det ditt fel, och jag kommer att hemsöka dig. 46 00:05:11,250 --> 00:05:12,880 Vad säger du, Heron? 47 00:05:15,708 --> 00:05:17,498 Hjälper du mig att döda Serafim? 48 00:05:19,541 --> 00:05:21,961 Jag kan hjälpa dig med mycket mer än så. 49 00:06:21,625 --> 00:06:22,875 På återseende. 50 00:06:32,666 --> 00:06:33,536 Lycka till. 51 00:06:58,666 --> 00:07:01,536 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 52 00:09:09,458 --> 00:09:10,878 Löjligt. 53 00:09:12,083 --> 00:09:14,003 Kan han inte behålla byxorna på? 54 00:09:14,083 --> 00:09:17,293 -Hur vågar han? -Den sjunde oäktingen han har avlat. 55 00:09:17,375 --> 00:09:20,165 -Kan inte ens hålla räkningen på… -Bastard. 56 00:09:22,625 --> 00:09:26,455 -Det här går inte an. -Det här är helt absurt. 57 00:09:48,875 --> 00:09:51,205 -Vad gör du? -Det är Hera. 58 00:09:57,250 --> 00:09:59,920 Hur vågar du ta bastarden till Olympen? 59 00:10:01,208 --> 00:10:03,788 Hur vågar du konspirera mot mig? 60 00:10:06,875 --> 00:10:09,375 Jag vill inte ha krig med dig. 61 00:10:12,958 --> 00:10:17,078 -Varför tog du hit honom då? -Det var det enda sättet till gottgörelse. 62 00:10:18,416 --> 00:10:21,576 Allt som händer på jorden är mitt fel. 63 00:10:22,791 --> 00:10:25,921 Demonerna, kriget. 64 00:10:26,958 --> 00:10:29,628 Vore det inte för mig hade inget av det hänt. 65 00:10:30,750 --> 00:10:34,210 Du borde ha tänkt på det innan du låg med den där skökan. 66 00:10:34,875 --> 00:10:36,915 Jag har förorättat dig. 67 00:10:37,000 --> 00:10:40,710 Jag svär att aldrig mer ta ett snedsprång. 68 00:10:41,333 --> 00:10:43,883 Bara dig är jag trogen. 69 00:10:44,916 --> 00:10:46,206 Kan du förlåta mig? 70 00:10:50,625 --> 00:10:51,995 På ett villkor. 71 00:10:53,166 --> 00:10:54,036 Vad som helst. 72 00:10:55,250 --> 00:10:56,920 Hans huvud. 73 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Det kan jag inte göra. 74 00:11:04,583 --> 00:11:07,253 Väljer du en dödlig över din hustru? 75 00:11:08,166 --> 00:11:11,706 -Över oss? -Jag väljer det som är rätt. 76 00:11:12,208 --> 00:11:13,748 Rätt för dig. 77 00:11:14,791 --> 00:11:18,251 Vi tänker inte acceptera det här. 78 00:11:25,375 --> 00:11:26,665 Var försiktig. 79 00:11:28,708 --> 00:11:31,078 Bara en dåre skulle lita på Hera. 80 00:11:32,125 --> 00:11:32,955 Nej. 81 00:11:35,250 --> 00:11:38,330 Bara en dåre skulle göra henne arg. 82 00:11:44,625 --> 00:11:45,665 Följ efter henne. 83 00:12:05,750 --> 00:12:08,420 Inte alla halvgudar har gudomlig styrka. 84 00:12:09,250 --> 00:12:10,880 Men jag tror att du har det. 85 00:12:13,000 --> 00:12:14,380 Låt oss ta reda på det. 86 00:12:19,250 --> 00:12:20,130 Hur? 87 00:13:19,916 --> 00:13:23,126 Inte alla fiender kan besegras med styrka eller ilska. 88 00:13:23,750 --> 00:13:26,250 Perseus dödade inte Medusa med ilska. 89 00:13:27,041 --> 00:13:30,291 Till och med Herkules behövde list för att besegra Antaios. 90 00:13:30,875 --> 00:13:34,245 Den sanna kraften hittas i lugnet. 91 00:13:35,166 --> 00:13:36,706 Vänd dig inåt. 92 00:14:21,833 --> 00:14:23,043 Det räcker! 93 00:14:27,583 --> 00:14:31,503 Din ilska är obeveklig. Du förlitar dig på den. 94 00:14:32,500 --> 00:14:37,040 Du vänder dig till den. Du tror att den ger dig styrka. 95 00:14:37,125 --> 00:14:41,415 Men du vet inte vad riktig styrka är. 96 00:15:01,083 --> 00:15:05,753 -Jag kan ha haft fel om honom. -Vem vet när du tränar honom så där. 97 00:15:07,708 --> 00:15:10,578 Hur släpper man taget om sin ilska på det viset? 98 00:15:12,375 --> 00:15:14,915 Han måste lära sig. Snabbt. 99 00:15:15,000 --> 00:15:18,960 Nej, det han behöver är en far. 100 00:15:31,208 --> 00:15:33,788 Och jag tyckte att demonerna var hårda. 101 00:15:33,875 --> 00:15:37,035 -Hur långt är det kvar? -En dag eller två. 102 00:15:38,541 --> 00:15:40,081 Allt detta vandrande. 103 00:15:41,000 --> 00:15:43,040 Gudar, ge mig hellre ett skepp. 104 00:15:46,166 --> 00:15:49,916 Du verkar vara en man som vet hur man fraktar varor diskret. 105 00:15:50,958 --> 00:15:52,538 Ibland. 106 00:15:55,291 --> 00:15:56,961 Vad pratade gamlingen om? 107 00:15:59,541 --> 00:16:03,081 Man kan säga att vi sålde fel sak till fel personer. 108 00:16:05,166 --> 00:16:10,536 Men det är en lång historia som inte är värd att upprepa. 109 00:16:17,250 --> 00:16:19,540 Hoppas bara att gamlingen har rätt… 110 00:16:20,458 --> 00:16:23,288 …och att moirerna ger oss chans till gottgörelse. 111 00:16:39,416 --> 00:16:40,496 Hur är det? 112 00:16:42,833 --> 00:16:43,883 Jag mår bra. 113 00:16:53,375 --> 00:16:54,575 Jag försöker. 114 00:16:56,250 --> 00:16:58,380 Men jag vet inte hur man gör. 115 00:17:00,833 --> 00:17:02,833 Jag kände aldrig min far. 116 00:17:06,000 --> 00:17:07,540 Han uppfostrade mig inte. 117 00:17:09,458 --> 00:17:10,788 Han ville se mig död. 118 00:17:11,541 --> 00:17:15,001 När jag väl träffade honom var jag tvungen att döda honom 119 00:17:15,083 --> 00:17:16,793 för att rädda mina syskon. 120 00:17:18,541 --> 00:17:21,251 Det är ingen ursäkt, det är bara att… 121 00:17:22,708 --> 00:17:25,788 Jag har varit många saker i mitt liv. 122 00:17:27,083 --> 00:17:30,083 Men att vara en far har aldrig varit en av dem. 123 00:17:34,708 --> 00:17:38,248 Vila dig. Vi börjar om i morgon bitti. 124 00:18:14,500 --> 00:18:15,790 Det räcker! 125 00:18:22,750 --> 00:18:25,920 Heron! Släpp taget om din ilska! 126 00:18:26,916 --> 00:18:28,206 Vänd dig inåt. 127 00:18:28,291 --> 00:18:29,581 Jag kan inte! 128 00:18:32,166 --> 00:18:34,496 Då kan jag inte göra nåt för dig. 129 00:18:41,541 --> 00:18:43,581 Hur kunde du låta henne dö? 130 00:18:52,083 --> 00:18:53,083 Till och med jag… 131 00:18:54,541 --> 00:18:55,671 …är emellanåt… 132 00:18:57,250 --> 00:18:58,290 …maktlös. 133 00:19:05,041 --> 00:19:06,421 Vi är inte felfria. 134 00:19:12,583 --> 00:19:14,503 Hur kan du låta Serafim leva? 135 00:19:19,583 --> 00:19:22,293 Din mor skulle inte vilja att jag dödade honom. 136 00:19:22,375 --> 00:19:25,455 -Vi har en inkräktare! -Han har det bättre här. 137 00:19:28,583 --> 00:19:29,583 Eftersom… 138 00:19:30,750 --> 00:19:32,670 …Serafim också är hennes son. 139 00:19:37,875 --> 00:19:39,205 Din halvbror. 140 00:19:42,458 --> 00:19:45,128 Det som finns kvar av henne i den här världen… 141 00:19:48,291 --> 00:19:49,581 …lever i honom. 142 00:19:55,333 --> 00:19:57,293 Och i dig. 143 00:20:09,666 --> 00:20:11,206 Vi vilar här en stund. 144 00:20:38,166 --> 00:20:39,626 Vad gör du här? 145 00:20:42,958 --> 00:20:46,538 Jag förstår om du går lös på mig. 146 00:20:47,208 --> 00:20:49,168 Jag kom för att ge dig den här. 147 00:20:56,833 --> 00:20:58,923 Men hur? 148 00:21:04,583 --> 00:21:06,793 Det är precis som gamlingen sa. 149 00:21:08,500 --> 00:21:09,960 Kartan hittade dig. 150 00:21:14,791 --> 00:21:16,461 Vad ska vi göra? 151 00:21:18,333 --> 00:21:22,293 -Vi ska avsluta det här. -Jaha, vad betyder det? 152 00:21:23,875 --> 00:21:26,665 Jättarnas kvarlevor är väl källan till deras kraft? 153 00:21:27,250 --> 00:21:31,880 Om man förgör dem, dör demonerna de frammanade. 154 00:21:32,625 --> 00:21:35,535 Man behöver en armé för att tåga in i Melidoni. 155 00:21:35,625 --> 00:21:42,285 Inte om man närmar sig bakifrån, genom de dödas fält. 156 00:21:42,375 --> 00:21:44,575 En liten styrka kan slinka igenom. 157 00:21:45,166 --> 00:21:47,076 Demonerna vaktar det inte ens. 158 00:21:47,166 --> 00:21:51,326 Eftersom alla som försöker korsa det dör. 159 00:21:51,958 --> 00:21:52,998 Kan du visa oss? 160 00:21:55,416 --> 00:21:56,626 Dårar. 161 00:22:57,041 --> 00:22:58,041 Bra jobbat. 162 00:23:04,791 --> 00:23:06,381 Far, ett ord. 163 00:23:07,500 --> 00:23:10,460 Hera och de andra har flytt till Underjorden. 164 00:23:11,291 --> 00:23:14,211 Konspirerar min bror med henne? 165 00:23:14,291 --> 00:23:16,791 Nej. Hades förblir neutral. 166 00:23:17,458 --> 00:23:21,078 Men han har sagt att alla gudar som önskar kan söka skydd där. 167 00:23:21,666 --> 00:23:25,376 Det är bara en tidsfråga. Krig är oundvikligt. 168 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Vänta. 169 00:23:37,875 --> 00:23:39,415 Moirerna kallar… 170 00:23:40,708 --> 00:23:41,828 …på Heron. 171 00:23:52,375 --> 00:23:54,705 Kan du återställa Serafim? 172 00:23:56,125 --> 00:23:57,125 Det kan jag. 173 00:23:58,458 --> 00:24:00,288 Men det måste vara hans val. 174 00:24:08,791 --> 00:24:10,131 Du måste gå ensam. 175 00:24:11,291 --> 00:24:12,671 Jag kan inte följa med. 176 00:24:13,791 --> 00:24:15,671 -Heron. -Heron. 177 00:25:05,416 --> 00:25:07,876 Kom närmare. Vi bits inte. 178 00:25:08,833 --> 00:25:11,133 Om du inte vill det. 179 00:25:15,250 --> 00:25:19,420 -Ville ni träffa mig? -Vi vill hjälpa dig. 180 00:25:21,458 --> 00:25:23,078 Men vi anar tvivel. 181 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 Varför? 182 00:25:27,625 --> 00:25:29,535 Jag har aldrig trott på ödet. 183 00:25:30,416 --> 00:25:33,036 Vad tror du på? 184 00:25:37,208 --> 00:25:38,168 Fri vilja. 185 00:25:40,458 --> 00:25:42,078 Fri vilja och ödet… 186 00:25:43,291 --> 00:25:44,541 …samexisterar. 187 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 Hur? 188 00:25:53,750 --> 00:25:58,250 Tänk dig ett spädbarn som kryper över ett bord. 189 00:25:59,916 --> 00:26:02,246 Om barnet fortsätter, faller det. 190 00:26:02,791 --> 00:26:05,881 Du inser det långt innan barnet gör det. 191 00:26:05,958 --> 00:26:08,998 Du har framsynthet, vilket barnet inte har. 192 00:26:09,083 --> 00:26:12,673 Men det betyder inte att du har tagit barnets fria vilja. 193 00:26:16,291 --> 00:26:17,671 Vad väver ni då? 194 00:26:18,958 --> 00:26:21,458 Vägarna som ligger framför varje människa. 195 00:26:22,541 --> 00:26:27,001 Du är barnet, och vi är de framsynta. 196 00:26:35,833 --> 00:26:36,753 Det här… 197 00:26:37,791 --> 00:26:39,081 …är din tråd. 198 00:27:36,750 --> 00:27:40,130 Det du gör de kommande dagarna kommer att påverka många. 199 00:27:41,375 --> 00:27:44,495 Fler än du kunnat föreställa dig. 200 00:27:44,583 --> 00:27:47,833 Världens öde vilar i dina händer, Heron. 201 00:27:48,541 --> 00:27:52,001 För att lyckas måste du använda din gudomliga styrka. 202 00:27:55,583 --> 00:27:57,503 -Ska du inte… -…berätta för honom? 203 00:27:58,333 --> 00:27:59,333 Berätta vad? 204 00:28:00,458 --> 00:28:03,788 Du närmar dig ett vägskäl. 205 00:28:24,291 --> 00:28:25,671 Alexia och de andra. 206 00:28:27,041 --> 00:28:28,501 De dödas fält. 207 00:28:29,541 --> 00:28:32,381 De behöver min hjälp. Kommer de att dö? 208 00:28:33,666 --> 00:28:36,496 Framtiden är i ständig rörelse. 209 00:28:39,250 --> 00:28:41,540 Utfallen är alltid i förändring. 210 00:28:43,041 --> 00:28:44,211 Ja eller nej? 211 00:28:58,750 --> 00:28:59,920 Vad sa de? 212 00:29:01,833 --> 00:29:03,383 Vart ska du? 213 00:29:04,416 --> 00:29:06,206 Mina vänner behöver mig. 214 00:29:07,375 --> 00:29:08,705 Världen behöver dig. 215 00:29:10,583 --> 00:29:12,213 Om jag inte går, dör de. 216 00:29:14,416 --> 00:29:15,826 Du är inte redo. 217 00:30:55,125 --> 00:30:57,495 Undertexter: Rebecka Johansson