1 00:01:22,250 --> 00:01:23,540 Hyvin tehty. 2 00:01:35,708 --> 00:01:38,748 Nyt he kaikki polvistuvat edessäsi. 3 00:01:41,625 --> 00:01:43,205 Miltä tuntuu? 4 00:01:44,916 --> 00:01:47,626 Hyvältä, eikö vain? 5 00:02:03,083 --> 00:02:04,293 Mitä tapahtuu? 6 00:02:11,125 --> 00:02:12,325 Ei! 7 00:02:28,666 --> 00:02:31,956 Oneiroksien uniin ei voi luottaa. 8 00:02:34,208 --> 00:02:36,788 Eikä jumalattareen, joka ne lähetti. 9 00:02:43,458 --> 00:02:46,788 Hera on täyttänyt pääsi valheellisella itsevarmuudella - 10 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 ja valheilla. 11 00:02:52,041 --> 00:02:55,711 Hän syyttää minua tapahtuneesta, mikä on vain puoliksi oikein. 12 00:02:56,791 --> 00:02:59,581 Ajattelin, että pärjäisit paremmin palatsissa. 13 00:03:00,583 --> 00:03:02,133 Mutta se oli virhe. 14 00:03:03,875 --> 00:03:06,745 Aliarvioin setäsi ahneuden. 15 00:03:08,625 --> 00:03:10,075 Olen pahoillani siitä. 16 00:03:10,916 --> 00:03:13,456 Siksi olen aina yrittänyt auttaa sinua. 17 00:03:34,708 --> 00:03:36,128 Kun olit nälkäinen, 18 00:03:37,375 --> 00:03:39,415 minä ruokin sinut. 19 00:03:44,750 --> 00:03:47,330 Kun Akrisiuksen pojat aikoivat tappaa sinut, 20 00:03:49,583 --> 00:03:51,633 minä pelastin sinut. 21 00:03:58,000 --> 00:04:00,460 Pidät äitisi kuolemaa omana syynäsi. 22 00:04:03,125 --> 00:04:04,375 Mutta ei se ollut. 23 00:04:06,875 --> 00:04:08,205 Se oli Heran syytä. 24 00:04:12,666 --> 00:04:15,666 Yritin auttaa äitiäsi, mutta Hera tuli väliin. 25 00:04:17,416 --> 00:04:19,956 Hän johti sinut äitisi luokse. 26 00:04:22,041 --> 00:04:27,421 Hän vihasi äitiäsi ja piti ajatuksesta, että oma poika tappaisi äitinsä. 27 00:04:32,708 --> 00:04:36,418 Hän manipuloi sinua ja on huijannut sinua siitä lähtien. 28 00:04:41,791 --> 00:04:43,421 Miksi luottaisin sinuun? 29 00:04:48,958 --> 00:04:49,828 Tässä. 30 00:04:51,500 --> 00:04:55,000 Hera hallitsee sinua lupauksillaan, jotta tottelisit häntä. 31 00:04:55,083 --> 00:04:56,673 Minä en sanele ehtoja, 32 00:04:59,125 --> 00:05:02,705 jotta oikeus voisi toteutua. 33 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 Mitä tämä on? 34 00:05:10,166 --> 00:05:12,286 Sieltä löydät kostosi. 35 00:06:03,125 --> 00:06:06,575 NETFLIX-ANIMESARJA 36 00:06:55,250 --> 00:06:56,580 Tämä se on. 37 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 Kuolleiden kentät. 38 00:07:01,666 --> 00:07:04,376 Se on giganttien verellä myrkytetty. 39 00:07:08,125 --> 00:07:10,825 Täällä jumalat taistelivat niitä vastaan. 40 00:07:12,833 --> 00:07:13,793 Tulta! 41 00:07:14,791 --> 00:07:18,081 Näette, missä Zeusin salamat repivät maan rikki. 42 00:07:19,833 --> 00:07:22,583 Luulin, että ne olivat vain halkeamia maassa. 43 00:07:23,166 --> 00:07:27,416 Kun astumme sumuun, paluuta ei ole. 44 00:07:28,625 --> 00:07:32,705 Meidän on oltava nopeita, mutta emme voi juosta. 45 00:07:33,208 --> 00:07:39,918 Se vain sekoittaa kirotun maan. Älkääkä kääntykö ympäri. 46 00:07:40,916 --> 00:07:42,076 Jos teette niin, 47 00:07:42,916 --> 00:07:44,826 maksatte hengellänne. 48 00:07:46,000 --> 00:07:47,210 Ymmärrättekö? 49 00:07:50,666 --> 00:07:53,576 Onpa paljon sääntöjä. 50 00:07:55,083 --> 00:07:57,833 Nuo säännöt pelastavat henkesi. 51 00:07:59,000 --> 00:08:01,330 Valmistautukaa. -Ei. 52 00:08:03,916 --> 00:08:06,126 Olet tehnyt osasi. -Mutta minä… 53 00:08:06,208 --> 00:08:07,378 Mene kotiin. 54 00:08:08,833 --> 00:08:10,383 Kansasi tarvitsee sinua. 55 00:08:13,208 --> 00:08:14,538 Emme voi vaarantaa - 56 00:08:15,166 --> 00:08:17,206 kaikkea, mitä sinulla siellä on. 57 00:08:20,208 --> 00:08:21,578 Et ikinä kuunnellut. 58 00:08:50,916 --> 00:08:51,956 Onnea matkaan. 59 00:09:50,541 --> 00:09:51,541 Ei, älä. 60 00:09:52,708 --> 00:09:55,668 Ne eivät ole oikeita. -Entä jos olet väärässä? 61 00:09:56,541 --> 00:09:58,041 En ole koskaan väärässä. 62 00:11:45,416 --> 00:11:46,626 En voi uskoa tätä. 63 00:11:52,500 --> 00:11:53,540 Katso itseäsi. 64 00:11:55,750 --> 00:11:56,670 Ei. 65 00:11:58,166 --> 00:11:59,326 Rakastan sinua. 66 00:12:03,041 --> 00:12:04,041 Ole kiltti! 67 00:12:11,666 --> 00:12:15,326 Hän olisi elossa ilman sinua. 68 00:12:18,458 --> 00:12:20,168 Olet sen hänelle velkaa! 69 00:12:20,833 --> 00:12:23,463 Ette ole vanhempani. 70 00:12:55,458 --> 00:12:57,498 Olin sinusta huolissani. 71 00:12:59,666 --> 00:13:01,246 Luulin, että palaisit. 72 00:13:01,916 --> 00:13:03,206 Melkein palasinkin. 73 00:13:26,625 --> 00:13:28,875 Onko tuo todellinen? -En tiedä. 74 00:13:36,125 --> 00:13:37,785 Saimme vastauksen. 75 00:13:45,916 --> 00:13:47,036 Mitä teet täällä? 76 00:13:48,583 --> 00:13:49,923 Teen vastapalveluksen. 77 00:13:50,708 --> 00:13:51,828 Onko sinulla kartta? 78 00:13:57,833 --> 00:13:59,253 Hoidetaan tämä loppuun. 79 00:15:02,791 --> 00:15:04,921 Tiesin tämän päivän koittavan. 80 00:15:08,125 --> 00:15:09,665 Ei ole paljoa sanottavaa. 81 00:15:11,291 --> 00:15:14,421 Näin tilaisuuden ja tartuin siihen. 82 00:15:17,166 --> 00:15:19,166 Olisit tehnyt samoin. 83 00:15:20,791 --> 00:15:21,671 En. 84 00:15:22,708 --> 00:15:25,668 En koskaan tappaisi lasta. 85 00:15:28,333 --> 00:15:29,793 Sitten olin oikeassa. 86 00:15:30,583 --> 00:15:32,133 Olet heikko. 87 00:15:51,500 --> 00:15:53,880 Aiotko vain seistä siinä? 88 00:15:57,833 --> 00:15:59,133 Missä poika on? 89 00:16:06,041 --> 00:16:08,671 Tuo oli naisen puolesta, joka kasvatti minut. 90 00:16:14,500 --> 00:16:16,670 Tuo hänen sisarensa puolesta. 91 00:16:19,291 --> 00:16:20,791 Miltä tuntuu? 92 00:16:22,875 --> 00:16:26,915 Tuolta heistä tuntui. Siltä minusta tuntui! 93 00:16:27,875 --> 00:16:28,955 Ja nyt - 94 00:16:30,833 --> 00:16:32,003 sinä koet saman. 95 00:18:41,416 --> 00:18:45,456 Kuinka syvällä olemme? -Tarpeeksi syvällä putoamaan pohjasta. 96 00:18:46,000 --> 00:18:46,920 Hiljaa! 97 00:18:52,208 --> 00:18:53,578 Kartan mukaan - 98 00:18:54,958 --> 00:18:56,208 gigantin jäänteiden - 99 00:18:59,541 --> 00:19:01,081 pitäisi olla tuolla. 100 00:19:10,875 --> 00:19:12,125 Jokin on pielessä. 101 00:19:32,833 --> 00:19:35,463 Jumalani näyttää olevan jumalaasi nokkelampi. 102 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Siirsit jäänteet. 103 00:19:57,500 --> 00:19:59,790 Olen väsynyt olemaan pelinappula. 104 00:20:02,208 --> 00:20:03,668 Etkö sinäkin, veli? 105 00:20:07,458 --> 00:20:11,788 Miksi he saisivat hallita meitä? He ovat virheellisempiä kuin me. 106 00:20:13,708 --> 00:20:15,628 Katso, mitä he tekivät meille. 107 00:20:16,208 --> 00:20:20,288 He ovat tuhonneet elämämme! Äitimme kuoli heidän takiaan! 108 00:20:23,666 --> 00:20:25,956 Etkö halua kostaa hänen kuolemaansa? 109 00:20:28,791 --> 00:20:30,711 Liity minuun, veli. 110 00:20:32,000 --> 00:20:35,790 Voimme kostaa ja päättää jumalten valtakauden. 111 00:20:38,458 --> 00:20:39,578 Jotta voit hallita? 112 00:20:41,208 --> 00:20:44,248 Ettei kohtalomme toistu. 113 00:20:45,375 --> 00:20:46,325 Tämä - 114 00:20:48,125 --> 00:20:49,495 on ainoa keino. 115 00:20:51,541 --> 00:20:53,381 Eikä ole. 116 00:20:53,458 --> 00:20:57,708 Zeus voi perua sen, mitä sinulle on tehty. Hän voi parantaa sinut. 117 00:21:01,041 --> 00:21:04,291 Äitimme vuoksi pyydän vielä viimeisen kerran. 118 00:21:06,416 --> 00:21:09,286 Liity minuun, tai et jätä minulle vaihtoehtoja. 119 00:21:12,166 --> 00:21:13,706 Olet joko puolellani - 120 00:21:16,541 --> 00:21:17,831 tai minua vastaan. 121 00:21:19,875 --> 00:21:21,745 Jos nuo ovat vaihtoehtoni, 122 00:21:23,333 --> 00:21:24,583 olen sinua vastaan. 123 00:21:57,833 --> 00:21:59,503 Menkää! Paetkaa! 124 00:22:33,166 --> 00:22:34,166 Kyytiin! 125 00:22:59,500 --> 00:23:01,830 Mitä sinä oikein teet? 126 00:23:04,458 --> 00:23:07,288 Tee kuten pyysin, tai en kysy toiste. 127 00:23:09,333 --> 00:23:10,423 Onko selvä? 128 00:28:52,083 --> 00:28:54,833 Hera on seonnut. 129 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Zeus! 130 00:29:06,208 --> 00:29:08,378 Kiireellinen viesti Heralta. 131 00:29:09,541 --> 00:29:10,541 Mitä nyt? 132 00:29:35,750 --> 00:29:36,830 Ei! 133 00:32:58,541 --> 00:33:01,791 Tekstitys: Eveliina Niemi