1 00:01:22,250 --> 00:01:23,540 Dobra robota. 2 00:01:35,708 --> 00:01:38,748 Teraz wszyscy będą przed tobą klękać. 3 00:01:41,625 --> 00:01:43,205 Jakie to uczucie? 4 00:01:44,916 --> 00:01:47,626 Miłe, prawda? 5 00:02:03,666 --> 00:02:04,786 Co się dzieje? 6 00:02:11,416 --> 00:02:12,326 Nie! 7 00:02:28,666 --> 00:02:31,956 Nie można ufać marzeniom sennym Oneiroi. 8 00:02:34,208 --> 00:02:36,788 Ani bogini, która je wysyła. 9 00:02:43,458 --> 00:02:46,788 Hera napycha ci głowę fałszywymi przekonaniami… 10 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 i kłamstwami. 11 00:02:52,041 --> 00:02:55,711 Obwinia mnie o to, co cię spotkało, a to tylko część prawdy. 12 00:02:56,875 --> 00:02:59,575 Tak, sądziłem, że w pałacu będzie ci lepiej. 13 00:03:00,583 --> 00:03:02,133 Ale to był błąd. 14 00:03:04,000 --> 00:03:06,750 Nie doceniłem chciwości twojego wuja. 15 00:03:08,625 --> 00:03:10,075 Za to przepraszam. 16 00:03:10,916 --> 00:03:13,456 Dlatego zawsze starałem się ci pomóc. 17 00:03:34,708 --> 00:03:36,128 Gdy byłeś głodny… 18 00:03:37,375 --> 00:03:39,415 to ja zapewniałem ci pożywienie. 19 00:03:44,750 --> 00:03:47,330 Gdy synowie Akryzjusza zamierzali cię zabić… 20 00:03:49,583 --> 00:03:51,633 to ja cię ocaliłem. 21 00:03:58,000 --> 00:04:00,460 Sądzisz, że twoja matka zginęła z twojej winy. 22 00:04:03,250 --> 00:04:04,380 Ale to nieprawda. 23 00:04:06,875 --> 00:04:07,955 Winna jest Hera. 24 00:04:12,583 --> 00:04:15,793 Chciałem pomóc twojej matce, ale Hera mi przeszkodziła. 25 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 Doprowadziła cię do twojej matki. 26 00:04:22,041 --> 00:04:27,421 Nienawidziła jej i cieszyło ją, że straci życie z rąk własnego syna. 27 00:04:32,708 --> 00:04:36,418 Zmanipulowała cię i od tamtej pory cię oszukuje. 28 00:04:41,791 --> 00:04:43,421 Czemu miałbym ci ufać? 29 00:04:49,250 --> 00:04:50,500 Łap. 30 00:04:51,500 --> 00:04:55,000 Hera składa ci obietnice w zamian za wypełnianie jej rozkazów. 31 00:04:55,083 --> 00:04:56,673 Ja dam ci to za darmo. 32 00:04:59,125 --> 00:05:02,705 Aby sprawiedliwości stało się zadość. 33 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 Co to jest? 34 00:05:10,166 --> 00:05:12,286 Dzięki temu dokonasz swojej zemsty. 35 00:06:03,291 --> 00:06:06,171 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 36 00:06:55,250 --> 00:06:56,170 Oto i one. 37 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 Pola Umarłych. 38 00:07:02,166 --> 00:07:04,376 Splugawione krwią gigantów. 39 00:07:08,208 --> 00:07:10,458 To tu walczyli z nimi bogowie. 40 00:07:14,750 --> 00:07:18,080 Widać, gdzie pioruny Zeusa rozerwały ziemię. 41 00:07:19,833 --> 00:07:22,583 A ja myślałem, że to zwykłe pęknięcia w ziemi. 42 00:07:23,166 --> 00:07:27,416 Kiedy wkroczymy we mgłę, nie będzie już powrotu. 43 00:07:28,625 --> 00:07:32,705 Przemieszczajcie się szybko, ale nie biegnijcie. 44 00:07:33,208 --> 00:07:35,788 To tylko wzburzy przeklętą ziemię. 45 00:07:36,375 --> 00:07:39,415 I przede wszystkim, nie odwracajcie się. 46 00:07:41,000 --> 00:07:42,080 Jeśli to zrobicie… 47 00:07:42,916 --> 00:07:44,826 stracicie życie. 48 00:07:46,000 --> 00:07:47,790 Rozumiecie? 49 00:07:51,166 --> 00:07:53,576 To sporo zasad. 50 00:07:55,208 --> 00:07:57,828 Te zasady ocalą wam życie. 51 00:07:59,000 --> 00:08:01,330 - A teraz przygotujcie się. - Nie. 52 00:08:03,958 --> 00:08:06,248 - Zrobiłeś już swoje. - Ale ja… 53 00:08:06,333 --> 00:08:07,383 Wracaj do domu. 54 00:08:08,750 --> 00:08:10,380 Twoi ludzie cię potrzebują. 55 00:08:13,208 --> 00:08:14,538 Nie możemy ryzykować… 56 00:08:15,166 --> 00:08:17,206 wszystkiego, co masz tutaj. 57 00:08:20,208 --> 00:08:21,708 Nigdy mnie nie słuchałaś. 58 00:08:50,916 --> 00:08:51,956 Powodzenia. 59 00:09:50,541 --> 00:09:51,541 Nie, zaczekaj. 60 00:09:52,708 --> 00:09:53,748 Nie są prawdziwi. 61 00:09:53,833 --> 00:09:55,673 Co, jeśli się mylisz? 62 00:09:56,625 --> 00:09:57,785 Nigdy się nie mylę. 63 00:11:45,416 --> 00:11:46,626 Nie wierzę. 64 00:11:52,500 --> 00:11:53,880 Niech ci się przyjrzę. 65 00:11:55,750 --> 00:11:56,790 Nie. 66 00:11:58,166 --> 00:11:59,206 Kocham cię. 67 00:12:03,041 --> 00:12:04,041 Proszę! 68 00:12:11,666 --> 00:12:15,326 Gdyby nie ty, wciąż by żyła. 69 00:12:18,458 --> 00:12:20,168 Jesteś jej to winna! 70 00:12:21,000 --> 00:12:23,460 Nie. Nie jesteście moimi rodzicami. 71 00:12:55,458 --> 00:12:57,498 Zaniepokoiłaś mnie na Polach. 72 00:12:59,625 --> 00:13:01,245 Myślałem, że się odwrócisz. 73 00:13:02,000 --> 00:13:03,130 Prawie to zrobiłam. 74 00:13:26,750 --> 00:13:28,880 - To złudzenie? - Nie wiem. 75 00:13:36,125 --> 00:13:37,785 Mamy naszą odpowiedź. 76 00:13:45,916 --> 00:13:47,036 Co ty tutaj robisz? 77 00:13:48,583 --> 00:13:49,713 Odwdzięczam się. 78 00:13:50,833 --> 00:13:51,833 Masz mapę? 79 00:13:57,916 --> 00:13:58,916 Dokończmy to. 80 00:15:02,958 --> 00:15:05,038 Wiedziałem, że nadejdzie ten dzień. 81 00:15:08,125 --> 00:15:09,665 Co tu dużo mówić. 82 00:15:11,291 --> 00:15:14,421 Dostrzegłem okazję i skorzystałem z niej. 83 00:15:17,166 --> 00:15:19,166 Zrobiłbyś to samo. 84 00:15:20,791 --> 00:15:21,671 Nie. 85 00:15:22,791 --> 00:15:24,041 Nigdy nie zabiłbym… 86 00:15:24,666 --> 00:15:25,746 dziecka. 87 00:15:28,333 --> 00:15:29,793 A więc nie myliłem się. 88 00:15:30,583 --> 00:15:32,133 Jesteś słaby. 89 00:15:52,041 --> 00:15:53,881 Będziesz tu tak stał? 90 00:15:57,833 --> 00:15:59,173 Gdzie jest chłopak? 91 00:16:06,041 --> 00:16:08,671 To za kobietę, która mnie wychowała. 92 00:16:14,500 --> 00:16:16,670 To za jej siostrę. 93 00:16:19,291 --> 00:16:20,791 Jakie to uczucie? 94 00:16:22,875 --> 00:16:26,915 To właśnie czuły! Ja to czułem! 95 00:16:27,875 --> 00:16:28,785 A teraz… 96 00:16:30,375 --> 00:16:31,415 ty. 97 00:18:41,416 --> 00:18:45,456 - Jak głęboko w Ziemi jesteśmy? - Dość głęboko, aby z niej wypaść. 98 00:18:46,041 --> 00:18:46,961 Cicho! 99 00:18:52,208 --> 00:18:53,578 Zgodnie z mapą… 100 00:18:55,000 --> 00:18:56,210 szczątki giganta… 101 00:18:59,541 --> 00:19:01,081 powinny być tutaj. 102 00:19:10,875 --> 00:19:12,125 Coś tu nie gra. 103 00:19:32,875 --> 00:19:35,455 Zdaje się, że mój bóg jest sprytniejszy niż twój. 104 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Przeniosłeś szczątki giganta. 105 00:19:57,500 --> 00:19:59,790 Mam dość bycia pionkiem. 106 00:20:02,208 --> 00:20:03,668 A ty nie, bracie? 107 00:20:07,958 --> 00:20:11,788 Dlaczego mają nami rządzić? Są mniej doskonali niż my. 108 00:20:13,708 --> 00:20:15,628 Spójrz, co nam uczynili. 109 00:20:16,208 --> 00:20:20,288 Zrujnowali nasze życie! Przez nich nie żyje nasza matka! 110 00:20:23,666 --> 00:20:25,956 Nie chcesz pomścić jej śmierci? 111 00:20:28,791 --> 00:20:30,711 Przyłącz się do mnie, bracie. 112 00:20:32,000 --> 00:20:35,790 Dokonamy zemsty i zakończymy panowanie bogów. 113 00:20:38,458 --> 00:20:39,828 Żebyś ty mógł rządzić? 114 00:20:41,208 --> 00:20:44,248 Żeby to, co nas spotkało, nigdy się nie powtórzyło. 115 00:20:45,458 --> 00:20:46,418 To… 116 00:20:48,125 --> 00:20:49,495 jedyny sposób. 117 00:20:51,541 --> 00:20:53,461 Nie, nie jedyny. 118 00:20:53,541 --> 00:20:57,711 Zeus potrafi cofnąć to, co ci zrobiono. Przywróci ci normalną postać. 119 00:21:01,041 --> 00:21:04,291 Przez wzgląd na naszą matkę zapytam cię ostatni raz. 120 00:21:06,416 --> 00:21:09,286 Dołącz do mnie albo nie pozostawisz mi wyboru. 121 00:21:12,166 --> 00:21:13,706 Albo jesteś ze mną… 122 00:21:16,541 --> 00:21:17,831 albo przeciwko mnie. 123 00:21:20,000 --> 00:21:21,750 Jeśli muszę dokonać wyboru… 124 00:21:23,333 --> 00:21:24,753 jestem przeciwko tobie. 125 00:21:57,833 --> 00:21:59,503 Szybko! Uciekajmy! 126 00:22:33,166 --> 00:22:34,166 Wskakujcie! 127 00:22:59,333 --> 00:23:01,833 Co ty wyprawiasz? 128 00:23:04,958 --> 00:23:07,288 Rób, co ci każę, bo przestanę być miła. 129 00:23:09,333 --> 00:23:10,423 Rozumiemy się? 130 00:28:52,083 --> 00:28:54,713 Ona… oszalała. 131 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Zeusie! 132 00:29:06,208 --> 00:29:08,378 Mam pilną wiadomość od Hery. 133 00:29:09,541 --> 00:29:10,541 O co chodzi? 134 00:29:35,750 --> 00:29:36,830 Nie! 135 00:32:58,416 --> 00:33:01,876 Napisy: Mariusz Bansleben