1 00:01:22,250 --> 00:01:23,540 Bra jobbat. 2 00:01:35,708 --> 00:01:38,748 Nu kommer de alla att knäböja inför dig. 3 00:01:41,625 --> 00:01:43,205 Hur känns det? 4 00:01:44,916 --> 00:01:47,626 Bra, eller hur? 5 00:02:03,666 --> 00:02:04,786 Vad händer? 6 00:02:10,875 --> 00:02:12,325 Nej! 7 00:02:28,666 --> 00:02:31,956 Oneiroiernas drömmar är inte att lita på. 8 00:02:34,208 --> 00:02:36,788 Inte gudinnan som skickade dem heller. 9 00:02:43,458 --> 00:02:48,748 Hera har fyllt ditt huvud med falskt självförtroende och lögner. 10 00:02:52,041 --> 00:02:55,711 Hon klandrar mig för det som hände dig, vilket är till hälften sant. 11 00:02:56,875 --> 00:02:59,575 Jag trodde att det var bättre för dig i palatset. 12 00:03:00,583 --> 00:03:02,133 Men det var ett misstag. 13 00:03:04,000 --> 00:03:06,750 Jag underskattade din farbrors girighet. 14 00:03:08,625 --> 00:03:10,075 Jag är ledsen för det. 15 00:03:11,416 --> 00:03:13,456 Därför har jag alltid försökt hjälpa dig. 16 00:03:34,708 --> 00:03:36,128 När du var hungrig… 17 00:03:37,375 --> 00:03:39,415 …var det jag som gav dig mat. 18 00:03:45,250 --> 00:03:47,920 När Akrisios söner skulle döda dig… 19 00:03:49,583 --> 00:03:51,633 …var det jag som räddade dig. 20 00:03:58,000 --> 00:04:00,460 Du tror att din mors död var ditt fel. 21 00:04:03,208 --> 00:04:04,458 Men det var det inte. 22 00:04:06,875 --> 00:04:07,955 Det var Heras. 23 00:04:12,666 --> 00:04:15,666 Jag försökte hjälpa din mor, men Hera lade sig i. 24 00:04:17,416 --> 00:04:19,956 Och hon ledde dig till henne. 25 00:04:22,041 --> 00:04:27,421 Hon avskydde din mor och älskade tanken på att hon skulle dödas av sin egen son. 26 00:04:32,708 --> 00:04:36,418 Hon manipulerade dig och har fört dig bakom ljuset sen dess. 27 00:04:41,791 --> 00:04:43,421 Varför ska jag lita på dig? 28 00:04:49,250 --> 00:04:50,500 Här. 29 00:04:51,500 --> 00:04:55,000 Hera håller sina löften över dig, så att du lyder henne. 30 00:04:55,083 --> 00:04:56,673 Jag erbjuder det utan pris. 31 00:04:59,125 --> 00:05:02,705 Så att rättvisa kan skipas. 32 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 Vad är det här? 33 00:05:10,166 --> 00:05:12,286 Det är där du hittar din hämnd. 34 00:06:03,291 --> 00:06:06,171 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 35 00:06:55,250 --> 00:06:56,580 Här är det. 36 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 De dödas fält. 37 00:07:02,166 --> 00:07:04,376 Förgiftade av jättarnas blod. 38 00:07:08,208 --> 00:07:10,458 Det var här gudarna slogs mot dem. 39 00:07:14,833 --> 00:07:18,083 Man kan se var Zeus blixtar slet sönder jorden. 40 00:07:19,833 --> 00:07:22,583 Jag trodde att det bara var sprickor i marken. 41 00:07:23,166 --> 00:07:27,416 När vi går in i dimman finns det ingen återvändo. 42 00:07:28,625 --> 00:07:32,705 Vi måste vara snabba, men spring inte. 43 00:07:33,208 --> 00:07:39,918 Det rör bara om i den förbannade marken. Och framför allt, vänd er inte om. 44 00:07:41,000 --> 00:07:42,080 Om ni gör det, 45 00:07:42,916 --> 00:07:44,826 kostar det er livet. 46 00:07:46,000 --> 00:07:47,790 Förstår ni? 47 00:07:51,166 --> 00:07:53,576 Det är många regler. 48 00:07:55,208 --> 00:07:57,828 Reglerna kommer att rädda ditt liv. 49 00:07:59,000 --> 00:08:01,330 -Gör er redo. -Nej. 50 00:08:03,958 --> 00:08:06,248 -Du har gjort din del. -Men jag… 51 00:08:06,333 --> 00:08:07,383 Återvänd hem. 52 00:08:08,833 --> 00:08:10,383 Ditt folk behöver dig. 53 00:08:13,208 --> 00:08:17,208 Vi kan inte riskera allt du har där uppe. 54 00:08:20,208 --> 00:08:21,578 Du har aldrig lyssnat. 55 00:08:50,916 --> 00:08:51,956 Lycka till. 56 00:09:50,541 --> 00:09:51,541 Nej. 57 00:09:52,708 --> 00:09:55,668 -De är inte verkliga. -Tänk om du har fel? 58 00:09:56,625 --> 00:09:57,785 Jag har aldrig fel. 59 00:11:45,416 --> 00:11:46,626 Otroligt! 60 00:11:52,500 --> 00:11:53,540 Se på dig. 61 00:11:55,750 --> 00:11:56,790 Nej. 62 00:11:58,166 --> 00:11:59,206 Jag älskar dig. 63 00:12:03,041 --> 00:12:04,041 Snälla! 64 00:12:11,666 --> 00:12:15,326 Hon hade levt om det inte vore för dig. 65 00:12:18,458 --> 00:12:20,168 Du är skyldig henne det! 66 00:12:21,000 --> 00:12:23,460 Nej. Ni är inte mina föräldrar. 67 00:12:55,458 --> 00:12:57,498 Du gjorde mig orolig på fältet. 68 00:12:59,666 --> 00:13:03,076 -Jag trodde att du skulle ge vika. -Det gjorde jag nästan. 69 00:13:26,750 --> 00:13:28,880 -Är den verklig? -Jag vet inte. 70 00:13:36,125 --> 00:13:37,785 Och det besvarar den frågan. 71 00:13:45,916 --> 00:13:47,036 Vad gör du här? 72 00:13:48,583 --> 00:13:49,713 Återgäldar tjänsten. 73 00:13:50,833 --> 00:13:51,833 Har du kartan? 74 00:13:57,916 --> 00:13:59,166 Nu avslutar vi detta. 75 00:15:02,833 --> 00:15:05,253 Jag visste att den här dagen skulle komma. 76 00:15:08,125 --> 00:15:09,995 Det finns inte mycket att säga. 77 00:15:11,291 --> 00:15:14,421 Jag såg en möjlighet och tog den. 78 00:15:17,166 --> 00:15:19,166 Du hade gjort samma sak. 79 00:15:20,791 --> 00:15:21,671 Nej. 80 00:15:22,791 --> 00:15:25,751 Jag skulle aldrig döda ett barn. 81 00:15:28,333 --> 00:15:29,793 Då hade jag rätt. 82 00:15:30,583 --> 00:15:32,133 Du är svag. 83 00:15:52,041 --> 00:15:53,881 Ska du bara stå där? 84 00:15:57,833 --> 00:15:59,043 Var är pojken? 85 00:16:06,041 --> 00:16:08,671 Det där var för kvinnan som uppfostrade mig. 86 00:16:14,500 --> 00:16:16,670 Det där var för hennes syster. 87 00:16:19,291 --> 00:16:20,791 Hur känns det? 88 00:16:22,875 --> 00:16:26,915 Det var så de kände! Så jag kände! 89 00:16:27,875 --> 00:16:28,705 Och nu… 90 00:16:30,875 --> 00:16:31,995 …du. 91 00:18:41,416 --> 00:18:45,456 -Hur djupt ner i jorden är vi? -Djupt nog att ramla ut genom botten. 92 00:18:46,000 --> 00:18:46,920 Tyst! 93 00:18:52,208 --> 00:18:53,578 Enligt kartan… 94 00:18:54,958 --> 00:18:56,208 …är jättarnas kvarlevor… 95 00:18:59,541 --> 00:19:01,081 …där borta. 96 00:19:10,875 --> 00:19:12,125 Det här stämmer inte. 97 00:19:32,875 --> 00:19:35,455 Min gud verkar vara smartare än din gud. 98 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Du flyttade kvarlevorna. 99 00:19:57,500 --> 00:19:59,790 Jag är trött på att vara en spelbricka. 100 00:20:02,208 --> 00:20:03,668 Är inte du det, broder? 101 00:20:07,958 --> 00:20:11,788 Varför ska de styra över oss? De har fler brister än vi. 102 00:20:13,708 --> 00:20:15,628 Titta vad de har gjort mot oss. 103 00:20:16,208 --> 00:20:20,288 De har förstört våra liv! Vår mor är död på grund av dem! 104 00:20:23,666 --> 00:20:25,956 Vill du inte hämnas hennes död? 105 00:20:28,791 --> 00:20:30,711 Följ med mig, broder. 106 00:20:32,000 --> 00:20:35,790 Vi kan få vår hämnd och få ett slut på gudarnas välde. 107 00:20:38,458 --> 00:20:39,788 Så att du kan regera? 108 00:20:41,208 --> 00:20:44,248 Så att det som hände oss aldrig händer igen. 109 00:20:45,458 --> 00:20:46,418 Det här… 110 00:20:48,125 --> 00:20:49,495 …är det enda sättet. 111 00:20:51,541 --> 00:20:53,461 Nej, det är det inte. 112 00:20:53,541 --> 00:20:57,711 Zeus kan göra det ogjort. Han kan förvandla dig tillbaka. 113 00:21:01,041 --> 00:21:04,291 För vår mors skull frågar jag dig en sista gång. 114 00:21:06,416 --> 00:21:09,286 Kom över till mig, annars har jag inget val. 115 00:21:12,166 --> 00:21:13,706 Du är antingen med mig… 116 00:21:16,541 --> 00:21:17,831 …eller emot mig. 117 00:21:20,000 --> 00:21:21,750 Om det är mina två val… 118 00:21:23,333 --> 00:21:24,583 …så är jag emot dig. 119 00:21:57,833 --> 00:21:59,503 Kom igen! Spring! 120 00:22:33,166 --> 00:22:34,166 Hoppa på! 121 00:22:59,708 --> 00:23:01,828 Vad gör du? 122 00:23:04,958 --> 00:23:07,288 Lyd mig, för jag ber inte igen. 123 00:23:09,333 --> 00:23:10,423 Är det förstått? 124 00:28:52,083 --> 00:28:54,833 Hon har… blivit galen. 125 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Zeus! 126 00:29:06,208 --> 00:29:08,378 Ett brådskande meddelande från Hera. 127 00:29:09,541 --> 00:29:10,541 Vad är det? 128 00:29:35,750 --> 00:29:36,830 Nej! 129 00:32:58,416 --> 00:33:01,956 Undertexter: Rebecka Johansson