1 00:01:22,250 --> 00:01:23,540 Εύγε. 2 00:01:35,708 --> 00:01:38,748 Τώρα θα γονατίσουν όλοι εμπρός σου. 3 00:01:41,625 --> 00:01:43,205 Πώς νιώθεις; 4 00:01:44,916 --> 00:01:47,626 Σου αρέσει, έτσι δεν είναι; 5 00:02:03,666 --> 00:02:04,786 Τι συμβαίνει; 6 00:02:11,375 --> 00:02:12,325 Όχι! 7 00:02:28,666 --> 00:02:31,956 Δεν μπορείς να εμπιστευτείς τους Ονείρους. 8 00:02:34,208 --> 00:02:36,788 Ούτε τη θεά που τους έστειλε. 9 00:02:43,458 --> 00:02:46,788 Η Ήρα σού φουσκώνει τα μυαλά με απατηλή αυτοπεποίθηση… 10 00:02:47,750 --> 00:02:49,330 και ψέματα. 11 00:02:52,041 --> 00:02:55,711 Κατηγορεί εμένα για ό,τι σου συνέβη, όμως, δεν είναι ακριβώς έτσι. 12 00:02:56,875 --> 00:02:59,785 Ναι, θεωρούσα ότι θα ήσουν πιο ασφαλής στο παλάτι. 13 00:03:00,583 --> 00:03:02,133 Αλλά έκανα λάθος. 14 00:03:04,000 --> 00:03:06,750 Υποτίμησα την απληστία του θείου σου. 15 00:03:08,625 --> 00:03:10,075 Λυπάμαι για αυτό. 16 00:03:10,916 --> 00:03:13,456 Είναι ο λόγος που προσπαθούσα να σε βοηθώ. 17 00:03:34,708 --> 00:03:36,128 Όταν πεινούσες… 18 00:03:37,375 --> 00:03:39,415 εγώ σε τάιζα. 19 00:03:45,250 --> 00:03:47,920 Όταν οι γιοι του Ακρίσιου θα σε σκότωναν… 20 00:03:49,583 --> 00:03:51,633 εγώ σε έσωσα. 21 00:03:58,000 --> 00:04:00,630 Πιστεύεις ότι ευθύνεσαι για τον χαμό της μητέρας σου. 22 00:04:03,250 --> 00:04:04,380 Όμως, κάνεις λάθος. 23 00:04:06,875 --> 00:04:07,955 Η Ήρα ευθύνεται. 24 00:04:12,666 --> 00:04:15,786 Προσπάθησα να βοηθήσω τη μητέρα σου, μα η Ήρα επενέβη. 25 00:04:17,416 --> 00:04:19,956 Και σε οδήγησε σε εκείνη. 26 00:04:22,041 --> 00:04:27,421 Μισούσε τη μητέρα σου και ήθελε να τη σκοτώσει ο ίδιος της ο γιος. 27 00:04:32,708 --> 00:04:36,418 Σε χειραγώγησε και έκτοτε σε εξαπατά. 28 00:04:41,791 --> 00:04:43,421 Γιατί να εμπιστευτώ εσένα; 29 00:04:49,250 --> 00:04:50,500 Ορίστε. 30 00:04:51,500 --> 00:04:55,000 Η Ήρα σε κρατά με υποσχέσεις, για να εκτελείς εντολές. 31 00:04:55,083 --> 00:04:56,673 Εγώ τις δίνω χωρίς απαιτήσεις. 32 00:04:59,125 --> 00:05:02,705 Για να αποδοθεί δικαιοσύνη. 33 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 Τι είναι αυτό; 34 00:05:10,166 --> 00:05:12,416 Εκεί θα πάρεις την εκδίκηση που ζητάς. 35 00:06:03,291 --> 00:06:06,171 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 36 00:06:55,250 --> 00:06:56,290 Εδώ είναι. 37 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 Τα Πεδία των Νεκρών. 38 00:07:01,666 --> 00:07:04,376 Δηλητηριασμένα με το αίμα των Γιγάντων. 39 00:07:08,208 --> 00:07:10,458 Εδώ τους πολέμησαν οι Θεοί. 40 00:07:14,750 --> 00:07:18,080 Βλέπετε τα σημεία όπου οι κεραυνοί του Δία χώρισαν τη γη. 41 00:07:19,833 --> 00:07:22,583 Εγώ νόμιζα ότι ήταν απλώς ρωγμές. 42 00:07:23,166 --> 00:07:27,416 Όταν μπούμε στην καταχνιά, δεν μπορούμε να γυρίσουμε. 43 00:07:28,625 --> 00:07:32,705 Θα πρέπει να κινηθούμε γρήγορα, αλλά χωρίς να τρέχουμε. 44 00:07:33,208 --> 00:07:35,788 Για να μην ανακατευτεί το καταραμένο χώμα. 45 00:07:36,375 --> 00:07:39,915 Και, κυρίως, δεν πρέπει να γυρίσετε πίσω. 46 00:07:41,000 --> 00:07:42,080 Αν το κάνετε… 47 00:07:42,916 --> 00:07:44,826 θα χάσετε τη ζωή σας. 48 00:07:46,000 --> 00:07:47,250 Καταλαβαίνετε; 49 00:07:50,666 --> 00:07:53,536 Είναι πολλοί οι κανόνες. 50 00:07:55,208 --> 00:07:57,828 Αυτοί οι κανόνες θα σας σώσουν τη ζωή. 51 00:07:59,000 --> 00:08:00,460 Λοιπόν, ετοιμαστείτε. 52 00:08:00,541 --> 00:08:01,461 Όχι. 53 00:08:03,958 --> 00:08:05,288 Έκανες το καθήκον σου. 54 00:08:05,375 --> 00:08:07,375 -Μα, εγώ… -Γύρνα πίσω. 55 00:08:08,833 --> 00:08:10,383 Σε χρειάζεται ο λαός σου. 56 00:08:13,208 --> 00:08:14,538 Μη διακινδυνεύσουμε… 57 00:08:15,166 --> 00:08:17,206 ό,τι έχεις εκεί πάνω. 58 00:08:20,208 --> 00:08:21,578 Ποτέ δεν άκουγες. 59 00:08:50,916 --> 00:08:51,956 Καλή τύχη. 60 00:09:50,541 --> 00:09:51,541 Όχι, μη. 61 00:09:52,708 --> 00:09:53,748 Είναι ψεύτικοι. 62 00:09:53,833 --> 00:09:55,673 Αν κάνεις λάθος; 63 00:09:56,625 --> 00:09:57,825 Δεν κάνω ποτέ λάθος. 64 00:11:45,416 --> 00:11:46,626 Δεν το πιστεύω. 65 00:11:52,500 --> 00:11:53,540 Για δες! 66 00:11:55,750 --> 00:11:56,790 Όχι. 67 00:11:58,166 --> 00:11:59,206 Σ' αγαπώ. 68 00:12:03,041 --> 00:12:04,041 Σε παρακαλώ! 69 00:12:11,666 --> 00:12:15,326 Θα ήταν ζωντανή αν δεν υπήρχες εσύ. 70 00:12:18,458 --> 00:12:20,168 Της το χρωστάς! 71 00:12:21,000 --> 00:12:23,460 Όχι. Δεν είστε οι γονείς μου. 72 00:12:55,458 --> 00:12:57,498 Με τρόμαξες πριν. 73 00:12:59,666 --> 00:13:01,286 Νόμιζα ότι θα γύριζες πίσω. 74 00:13:02,000 --> 00:13:03,080 Παραλίγο. 75 00:13:26,750 --> 00:13:28,880 -Είναι αληθινό; -Δεν ξέρω. 76 00:13:36,125 --> 00:13:37,785 Πήραμε την απάντηση. 77 00:13:45,916 --> 00:13:47,036 Τι κάνεις εδώ; 78 00:13:48,583 --> 00:13:49,713 Ανταποδίδω τη χάρη. 79 00:13:50,833 --> 00:13:51,833 Έχεις τον χάρτη; 80 00:13:57,916 --> 00:13:58,916 Ας δώσουμε τέλος. 81 00:15:02,833 --> 00:15:04,883 Ήξερα ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα. 82 00:15:08,125 --> 00:15:09,665 Δεν έχουμε πολλά να πούμε. 83 00:15:11,291 --> 00:15:14,421 Είδα μια ευκαιρία και την άρπαξα. 84 00:15:17,166 --> 00:15:19,166 Κι εσύ το ίδιο θα έκανες. 85 00:15:20,791 --> 00:15:21,671 Όχι. 86 00:15:22,791 --> 00:15:24,041 Ποτέ δεν θα σκότωνα… 87 00:15:24,666 --> 00:15:25,746 ένα παιδί. 88 00:15:28,333 --> 00:15:29,793 Τότε, είχα δίκιο. 89 00:15:30,583 --> 00:15:32,133 Είσαι αδύναμος. 90 00:15:52,041 --> 00:15:53,881 Έτσι θα στέκεσαι; 91 00:15:57,833 --> 00:15:59,173 Πού είναι το αγόρι; 92 00:16:06,041 --> 00:16:08,671 Αυτό ήταν για τη γυναίκα που με μεγάλωσε. 93 00:16:14,500 --> 00:16:16,670 Αυτό, για την αδελφή της. 94 00:16:19,291 --> 00:16:20,791 Πώς νιώθεις; 95 00:16:22,875 --> 00:16:26,915 Το ίδιο ένιωσαν και εκείνες! Όπως και εγώ! 96 00:16:27,875 --> 00:16:28,785 Και τώρα… 97 00:16:30,875 --> 00:16:31,995 εσύ. 98 00:18:41,416 --> 00:18:45,456 -Πόσο βαθιά στη Γη είμαστε; -Μπορεί να βγούμε στην άλλη πλευρά. 99 00:18:46,000 --> 00:18:46,920 Ησυχία! 100 00:18:52,208 --> 00:18:53,578 Σύμφωνα με τον χάρτη… 101 00:18:55,000 --> 00:18:56,210 οι σοροί… 102 00:18:59,541 --> 00:19:01,081 πρέπει να είναι εκεί πέρα. 103 00:19:10,875 --> 00:19:12,125 Κάτι δεν πάει καλά. 104 00:19:32,833 --> 00:19:35,503 Ο θεός μου είναι πιο έξυπνος από τον δικό σας. 105 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Μετακινήσατε τις σορούς. 106 00:19:57,500 --> 00:19:59,790 Κουράστηκα να είμαι ένα πιόνι. 107 00:20:02,208 --> 00:20:04,038 Εσύ δεν κουράστηκες, αδερφέ; 108 00:20:07,958 --> 00:20:12,038 Γιατί να μας εξουσιάζουν αυτοί; Έχουν περισσότερες αδυναμίες από εμάς. 109 00:20:13,708 --> 00:20:15,628 Κοίτα τι μας έκαναν. 110 00:20:16,208 --> 00:20:20,288 Κατέστρεψαν τις ζωές μας! Η μητέρα μας είναι νεκρή εξαιτίας τους! 111 00:20:23,666 --> 00:20:26,076 Δεν θες να εκδικηθείς για τον θάνατό της; 112 00:20:28,791 --> 00:20:30,711 Έλα μαζί μου, αδερφέ. 113 00:20:32,000 --> 00:20:35,790 Θα πάρουμε εκδίκηση και θα βάλουμε τέλος στην κυριαρχία των θεών. 114 00:20:38,458 --> 00:20:39,878 Για να κυριαρχήσεις εσύ; 115 00:20:41,208 --> 00:20:44,248 Για να μην ξανασυμβεί αυτό που συνέβη σε εμάς. 116 00:20:45,458 --> 00:20:46,418 Αυτός… 117 00:20:48,125 --> 00:20:49,495 είναι ο μόνος τρόπος. 118 00:20:51,541 --> 00:20:52,921 Όχι, δεν είναι. 119 00:20:53,541 --> 00:20:57,711 Ο Δίας μπορεί να διορθώσει ό,τι σου έκαναν. Να σε κάνει όπως ήσουν. 120 00:21:01,041 --> 00:21:04,581 Για χάρη της μητέρας μας, θα σ' το ζητήσω για τελευταία φορά. 121 00:21:06,416 --> 00:21:09,286 Έλα μαζί μου, αλλιώς δεν μου αφήνεις επιλογή. 122 00:21:12,166 --> 00:21:13,706 Είτε είσαι μαζί μου… 123 00:21:16,541 --> 00:21:17,831 είτε εναντίον μου. 124 00:21:20,000 --> 00:21:21,830 Αν αυτές είναι οι επιλογές μου… 125 00:21:23,333 --> 00:21:24,583 είμαι εναντίον σου. 126 00:21:57,833 --> 00:21:59,503 Πάμε! Τρέξτε! 127 00:22:33,166 --> 00:22:34,166 Ανεβείτε! 128 00:22:59,583 --> 00:23:01,833 Τι κάνεις; 129 00:23:04,458 --> 00:23:07,038 Κάνε ό,τι σου ζήτησα, δεν θα το ξαναπώ. 130 00:23:09,333 --> 00:23:10,423 Έγινα κατανοητή; 131 00:28:52,083 --> 00:28:52,963 Έχει… 132 00:28:53,833 --> 00:28:54,833 παραφρονήσει. 133 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Δία! 134 00:29:06,208 --> 00:29:08,378 Έχω ένα επείγον μήνυμα από την Ήρα. 135 00:29:09,541 --> 00:29:10,541 Τι λέει; 136 00:29:35,750 --> 00:29:36,830 Όχι! 137 00:33:00,541 --> 00:33:02,541 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη