1 00:00:33,833 --> 00:00:38,543 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:02:21,458 --> 00:02:24,378 Syvyyden gigantit, kuulkaa minua. 3 00:03:41,541 --> 00:03:43,541 Tiesin, että ymmärtäisit minua. 4 00:03:55,833 --> 00:03:57,713 Auttakaa minua tappamaan Zeus, 5 00:04:01,125 --> 00:04:03,665 niin saatte meren taas itsellenne. 6 00:04:38,416 --> 00:04:39,496 Ei. 7 00:05:34,625 --> 00:05:35,955 Päästäkää minut ohi. 8 00:05:36,875 --> 00:05:39,125 Olisiko pitänyt jättää hänet sinne? 9 00:05:43,666 --> 00:05:47,376 Miksi olet täällä? -Hera on mennyt liian pitkälle. 10 00:05:49,208 --> 00:05:52,038 Liittyisin teihin, jos vain huolitte. 11 00:05:55,708 --> 00:06:00,078 Hän tarjosi giganteille rakasta mertasi, eikö? 12 00:06:01,208 --> 00:06:02,168 Kyllä. 13 00:06:04,500 --> 00:06:06,380 Tiedätkö, missä pata on? 14 00:06:08,708 --> 00:06:09,748 En. 15 00:06:10,833 --> 00:06:15,083 Heidän joukkojensa takana on tarkoin vartioituja vankkureita. 16 00:06:16,250 --> 00:06:19,130 Jos pitäisi arvata, sanoisin, että se on siellä. 17 00:06:33,041 --> 00:06:34,581 Meidän on hyökättävä. 18 00:06:35,458 --> 00:06:37,878 Pidämme Heran katseen meissä. 19 00:06:38,833 --> 00:06:41,793 Sokeana kaikelle, mikä liikkuu taistelukentällä. 20 00:06:42,666 --> 00:06:46,996 Kun harhautamme Heran, voimme lähettää jonkun hakemaan padan. 21 00:06:47,083 --> 00:06:50,423 Meidän on eliminoitava gigantit. Se on ainoa toivomme. 22 00:06:52,541 --> 00:06:53,541 Minä menen. 23 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Etsin sen. 24 00:07:00,291 --> 00:07:02,251 Olet nopein jumalista. 25 00:07:04,208 --> 00:07:06,038 Sinua Hera juuri odottaakin. 26 00:07:09,541 --> 00:07:11,831 Minä menen. -Sinäkö? 27 00:07:17,291 --> 00:07:18,381 Hän on oikeassa. 28 00:07:19,708 --> 00:07:21,828 Hera ei ikinä odottaisi tällaista. 29 00:07:24,541 --> 00:07:27,421 Emme voi sälyttää sodan ratkaisua kuolevaiselle. 30 00:07:28,041 --> 00:07:29,331 Hän ei ole kuolevainen. 31 00:07:30,833 --> 00:07:31,963 Hän on poikani. 32 00:08:32,416 --> 00:08:33,746 Tästä voi olla hyötyä. 33 00:08:36,458 --> 00:08:37,708 Odota. 34 00:08:39,041 --> 00:08:41,211 Hefaistos halusi sinun saavan nämä. 35 00:08:48,958 --> 00:08:50,828 Yhdeltä äpärältä toiselle. 36 00:08:58,250 --> 00:08:59,420 Ne ovat täällä. 37 00:10:22,916 --> 00:10:25,416 Muistatko ne demonit, joita Alexia jahtasi? 38 00:10:28,958 --> 00:10:30,788 He tulivat tapaamaan meitä. 39 00:10:32,500 --> 00:10:37,380 Löysimme gigantin jäännökset ja myimme ne heille. 40 00:10:39,750 --> 00:10:43,290 No, jos haluat yhä pelastuksen, 41 00:10:43,791 --> 00:10:45,291 tänään on onnenpäiväsi. 42 00:11:03,333 --> 00:11:05,043 Me puolustaudumme tässä. 43 00:11:06,666 --> 00:11:11,246 Tulitamme heitä, kunnes jäljellä on vain tuhkaa. 44 00:11:16,666 --> 00:11:19,496 Yksikään armeija ei ole vallannut Olymposta. 45 00:11:23,791 --> 00:11:25,171 Eikä valtaakaan! 46 00:11:30,583 --> 00:11:31,673 Tulta! 47 00:12:32,958 --> 00:12:34,418 On aika, Heron. 48 00:12:40,833 --> 00:12:44,423 Näin osoitat maailmalle, kuka todella olet. 49 00:13:04,000 --> 00:13:06,790 Taisi olla ensimmäinen kerta, kun tunsit olosi pieneksi. 50 00:13:32,208 --> 00:13:34,328 Hän onnistui. Nyt! 51 00:13:35,125 --> 00:13:36,575 Lyhennä kantamaa! 52 00:13:39,041 --> 00:13:40,421 Tulta! 53 00:14:11,750 --> 00:14:15,580 He ovat Olympoksella. Äkkiä. 54 00:16:32,041 --> 00:16:33,421 Se ei ole täällä. 55 00:16:35,208 --> 00:16:36,418 Katso, Heron! 56 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 Kuuletko tuon? 57 00:16:49,708 --> 00:16:50,828 Kuulenko mitä? 58 00:16:51,666 --> 00:16:53,706 Taidan tietää, missä pata on. 59 00:17:34,583 --> 00:17:37,173 He pettävät sinut. 60 00:17:44,083 --> 00:17:46,503 Älä anna heidän tuhota Olymposta. 61 00:17:49,000 --> 00:17:51,920 Olisit ajatellut sitä ennen kuin makasit sen huoran kanssa. 62 00:18:23,916 --> 00:18:25,126 Nyt. Äkkiä, Heron. 63 00:18:46,416 --> 00:18:47,576 Mene. 64 00:19:03,333 --> 00:19:04,383 Hera. 65 00:19:04,458 --> 00:19:07,538 Lopeta, ennen kuin on liian myöhäistä. 66 00:19:10,458 --> 00:19:12,378 Hera, ole kiltti. 67 00:19:15,333 --> 00:19:17,003 Teit tämän itsellesi. 68 00:19:21,000 --> 00:19:22,040 Ei! 69 00:19:23,666 --> 00:19:24,626 Hera! 70 00:20:35,416 --> 00:20:38,246 Sinun todella täytyy valita puolesi viisaammin. 71 00:21:40,041 --> 00:21:40,881 Ei. 72 00:21:46,375 --> 00:21:48,915 Olisit liittynyt minuun, kun sait tilaisuuden. 73 00:23:31,250 --> 00:23:33,380 Kukaan ei voi pysäyttää minua. 74 00:24:59,000 --> 00:25:00,630 On aika, Heron. 75 00:25:16,583 --> 00:25:18,713 Et ole täällä ikuisesti. 76 00:25:20,333 --> 00:25:24,083 Vihasi on järkähtämätöntä. Luotat siihen. 77 00:25:24,166 --> 00:25:26,666 Luulet, että siitä saa voimaa. 78 00:25:28,791 --> 00:25:33,251 Mutta et tiedä, mitä todellinen voima on. 79 00:25:48,666 --> 00:25:50,826 Katso, mitä he tekivät meille. 80 00:25:50,916 --> 00:25:55,746 He tuhosivat elämämme. Äitimme kuoli heidän takiaan. 81 00:25:58,833 --> 00:26:00,753 Liity minuun, veli. 82 00:26:02,250 --> 00:26:03,670 Jotta voit hallita? 83 00:26:34,083 --> 00:26:37,463 Kaikkia vihollisia ei voi voittaa voimalla tai vihalla. 84 00:26:38,000 --> 00:26:41,500 Todellinen voima syntyy, kun on rauhallinen. 85 00:26:45,250 --> 00:26:47,210 Katsomalla sisään. 86 00:26:48,333 --> 00:26:49,503 Riittää! 87 00:26:51,083 --> 00:26:53,833 Heron, päästä irti vihastasi. 88 00:26:54,416 --> 00:26:55,916 Katso sisäänpäin. 89 00:27:17,208 --> 00:27:18,328 Hei, kyyhkyläiset. 90 00:27:23,583 --> 00:27:24,423 Hyvin tehty. 91 00:27:53,916 --> 00:27:56,876 Kaikilla puolijumalilla ei ole jumalaisia voimia, 92 00:27:56,958 --> 00:27:58,628 mutta sinulla taitaa olla. 93 00:28:00,291 --> 00:28:01,461 Otetaan selvää. 94 00:28:13,000 --> 00:28:14,460 Tunnen sydämesi, veli. 95 00:28:15,041 --> 00:28:16,751 Pakene! -Raivosi ja pelkosi. 96 00:28:16,833 --> 00:28:17,833 Ei! 97 00:28:18,875 --> 00:28:19,955 Minäkin tunsin sen. 98 00:28:20,958 --> 00:28:22,828 Ei! 99 00:28:22,916 --> 00:28:26,166 Äitimme vuoksi kysyn vielä kerran. 100 00:28:27,375 --> 00:28:30,415 Olet joko puolellani tai minua vastaan. 101 00:28:31,458 --> 00:28:33,248 Jos vaihtoehdot ovat nuo, 102 00:28:34,625 --> 00:28:35,785 olen sinua vastaan. 103 00:30:53,583 --> 00:30:55,503 Hän oli sinusta hyvin ylpeä. 104 00:30:58,458 --> 00:31:00,458 Kuten me kaikki, veli. 105 00:31:41,958 --> 00:31:43,828 Arvesta tulee hyvä. 106 00:32:53,916 --> 00:32:57,206 Käytit atraintani hyvin. 107 00:33:00,208 --> 00:33:01,458 Kuka olet? 108 00:33:05,583 --> 00:33:07,253 Haades. 109 00:33:34,708 --> 00:33:37,708 Tilanne on pahempi kuin voit kuvitellakaan. 110 00:33:39,083 --> 00:33:40,793 Mutta voin auttaa sinua. 111 00:33:41,500 --> 00:33:44,750 Pelastan sinut kohtalolta, joka odottaa sinua siellä. 112 00:33:45,916 --> 00:33:49,286 Pyydän vain yhtä asiaa. 113 00:33:52,125 --> 00:33:53,245 Polvistu. 114 00:36:24,750 --> 00:36:27,250 Tekstitys: Eveliina Niemi