1 00:00:33,666 --> 00:00:38,416 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:02:21,458 --> 00:02:23,958 ‎Giganți ai adâncurilor, ascultați-mă! 3 00:03:41,625 --> 00:03:43,625 ‎Știam eu că mă veți înțelege. 4 00:03:55,833 --> 00:03:57,633 ‎Ajutați-mă să-l ucid pe Zeus… 5 00:04:01,625 --> 00:04:03,665 ‎și vă voi reda apele mărilor. 6 00:04:38,416 --> 00:04:39,496 ‎Nu. 7 00:05:34,625 --> 00:05:35,955 ‎Lăsați-mă să trec! 8 00:05:36,875 --> 00:05:38,995 ‎Ați fi preferat să-l las acolo? 9 00:05:43,666 --> 00:05:47,376 ‎- Ce cauți aici? ‎- Hera a mers prea departe. 10 00:05:49,208 --> 00:05:52,038 ‎Sunt aici să mă alătur vouă, ‎dacă mă primiți. 11 00:05:55,708 --> 00:06:00,078 ‎Le-a oferit preaiubitul tău ocean, ‎nu-i așa? 12 00:06:01,208 --> 00:06:02,628 ‎Da. 13 00:06:04,500 --> 00:06:06,380 ‎Știi unde se află Cazanul? 14 00:06:08,708 --> 00:06:09,748 ‎Nu. 15 00:06:10,833 --> 00:06:15,083 ‎Dar zăresc în ariergarda lor ‎o caravană izolată, însă bine păzită. 16 00:06:16,250 --> 00:06:19,130 ‎Dacă ar fi să ghicesc, aș zice că acolo e. 17 00:06:33,041 --> 00:06:34,581 ‎Trebuie să atacăm. 18 00:06:35,458 --> 00:06:37,998 ‎O vom face pe Hera ‎să stea cu ochii pe noi. 19 00:06:38,833 --> 00:06:41,793 ‎N-o lăsați să vadă altceva ‎de pe câmpul de luptă. 20 00:06:42,666 --> 00:06:46,996 ‎Când Hera nu e atentă, trimitem pe cineva ‎să caute Cazanul în tabăra lor. 21 00:06:47,583 --> 00:06:50,423 ‎Trebuie să scăpăm de giganți. ‎Nu avem altă șansă. 22 00:06:52,541 --> 00:06:53,461 ‎Mă duc eu. 23 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 ‎Îl voi găsi. 24 00:07:00,291 --> 00:07:02,251 ‎Tu ești cel mai iute dintre zei. 25 00:07:04,208 --> 00:07:06,038 ‎S-ar aștepta îndeosebi la tine. 26 00:07:09,583 --> 00:07:11,833 ‎- Mă duc eu. ‎- Tu? 27 00:07:17,291 --> 00:07:18,381 ‎Are dreptate. 28 00:07:19,708 --> 00:07:21,828 ‎Nu s-ar aștepta la așa ceva. 29 00:07:24,541 --> 00:07:27,501 ‎Nu putem încredința soarta războiului ‎unui muritor. 30 00:07:28,041 --> 00:07:29,331 ‎Nu e un simplu muritor. 31 00:07:30,833 --> 00:07:31,963 ‎E fiul meu. 32 00:08:32,500 --> 00:08:33,750 ‎Ne va fi de folos. 33 00:08:36,458 --> 00:08:37,708 ‎Așteaptă! 34 00:08:39,041 --> 00:08:41,211 ‎Hefaistos și-a dorit să ai astea. 35 00:08:48,958 --> 00:08:50,578 ‎De la un bastard la altul. 36 00:08:58,250 --> 00:08:59,420 ‎Au sosit. 37 00:10:22,791 --> 00:10:25,421 ‎Vă amintiți de demonii ‎pe care-i vâna Alexia? 38 00:10:28,958 --> 00:10:30,788 ‎Aveau întâlnire cu noi. 39 00:10:32,500 --> 00:10:36,960 ‎Găsiserăm rămășițele unui gigant ‎și li le-am vândut lor. 40 00:10:39,750 --> 00:10:43,290 ‎Dacă vreți să vă spălați păcatele, 41 00:10:43,791 --> 00:10:45,631 ‎Azi e ziua voastră norocoasă. 42 00:11:03,333 --> 00:11:05,043 ‎Ne vom poziționa aici. 43 00:11:06,666 --> 00:11:11,246 ‎Și vom abate o ploaie de foc asupra lor, ‎să-i facă cenușă. 44 00:11:16,666 --> 00:11:19,376 ‎Nicio armată n-a cucerit vreodată Olimpul. 45 00:11:23,750 --> 00:11:25,170 ‎Și nici nu-l va cuceri! 46 00:11:30,833 --> 00:11:31,673 ‎Foc! 47 00:12:32,958 --> 00:12:34,378 ‎A sosit timpul, Heron. 48 00:12:40,833 --> 00:12:44,423 ‎Așa arăți lumii cine ești cu adevărat. 49 00:13:04,083 --> 00:13:06,793 ‎Cred că e prima oară ‎când te-ai simțit mic. 50 00:13:32,291 --> 00:13:33,331 ‎A reușit. 51 00:13:33,416 --> 00:13:34,416 ‎Acum! 52 00:13:35,125 --> 00:13:36,575 ‎Trageți mai aproape! 53 00:13:39,041 --> 00:13:40,501 ‎Foc! 54 00:14:11,750 --> 00:14:14,630 ‎Heron, au ajuns la poalele Olimpului. 55 00:14:14,708 --> 00:14:15,708 ‎Grăbește-te! 56 00:16:32,041 --> 00:16:33,421 ‎Nu-i aici. 57 00:16:35,083 --> 00:16:36,293 ‎Privește, Heron! 58 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 ‎Auziți? 59 00:16:49,708 --> 00:16:50,828 ‎Ce anume? 60 00:16:51,583 --> 00:16:53,633 ‎Cred că știu unde e Cazanul. 61 00:17:34,583 --> 00:17:37,293 ‎Te vor trăda. 62 00:17:44,083 --> 00:17:46,503 ‎Nu-i lăsa să distrugă Olimpul. 63 00:17:49,083 --> 00:17:51,923 ‎Nu te-ai gândit la asta ‎înainte să te culci cu târfa aia. 64 00:18:24,000 --> 00:18:25,130 ‎Acum! Iute, Heron! 65 00:18:46,416 --> 00:18:47,576 ‎Du-te! 66 00:19:03,333 --> 00:19:04,383 ‎Hera! 67 00:19:04,958 --> 00:19:07,128 ‎Oprește totul până nu e prea târziu! 68 00:19:10,458 --> 00:19:12,378 ‎Hera, te rog! 69 00:19:15,333 --> 00:19:17,003 ‎Ți-ai făcut-o cu mâna ta. 70 00:19:21,000 --> 00:19:22,040 ‎Nu! 71 00:19:23,666 --> 00:19:24,626 ‎Hera! 72 00:20:35,416 --> 00:20:38,246 ‎Chiar trebuie ‎să-ți alegi mai înțelept aliații. 73 00:21:40,208 --> 00:21:41,458 ‎Nu! 74 00:21:46,541 --> 00:21:48,921 ‎Trebuia să mă alegi când ai avut ocazia. 75 00:23:31,750 --> 00:23:33,630 ‎Nu mai are cine să mă oprească. 76 00:24:59,000 --> 00:25:00,630 ‎A sosit timpul, Heron. 77 00:25:16,541 --> 00:25:18,711 ‎Nu vei rămâne aici la nesfârșit. 78 00:25:20,833 --> 00:25:24,083 ‎Mânia ta e neînduplecată. Te bizui pe ea. 79 00:25:24,166 --> 00:25:26,666 ‎Crezi că-ți dă putere. 80 00:25:28,791 --> 00:25:33,251 ‎Dar tu nu știi cum este puterea adevărată. 81 00:25:48,666 --> 00:25:50,826 ‎Uite ce ne-au făcut! 82 00:25:50,916 --> 00:25:55,536 ‎Ne-au distrus viețile. ‎Mama noastră a murit din cauza lor. 83 00:25:58,833 --> 00:26:00,753 ‎Vino cu mine, frate! 84 00:26:02,250 --> 00:26:03,670 ‎Ca să conduci tu? 85 00:26:34,083 --> 00:26:37,463 ‎Nu toți vrăjmașii pot fi înfrânți ‎prin putere sau furie. 86 00:26:38,000 --> 00:26:41,500 ‎Adevărata putere se regăsește ‎în starea de calm. 87 00:26:45,250 --> 00:26:47,210 ‎Întoarce-te spre sine. 88 00:26:48,333 --> 00:26:49,463 ‎Ajunge! 89 00:26:51,083 --> 00:26:53,833 ‎Heron! Renunță la mânie! 90 00:26:54,416 --> 00:26:55,916 ‎Întoarce-te spre sine! 91 00:27:17,291 --> 00:27:18,331 ‎Amorezilor! 92 00:27:23,583 --> 00:27:24,463 ‎Bravo! 93 00:27:54,000 --> 00:27:58,130 ‎Nu toți semizeii au puteri divine. ‎Dar cred că tu ai. 94 00:28:00,291 --> 00:28:01,461 ‎Hai să aflăm! 95 00:28:13,000 --> 00:28:14,630 ‎Îți cunosc sufletul, frate. 96 00:28:15,125 --> 00:28:16,785 ‎- Fugi! ‎- Furia, teama ta. 97 00:28:16,875 --> 00:28:18,285 ‎Nu! 98 00:28:18,833 --> 00:28:20,003 ‎Și eu le-am simțit. 99 00:28:20,958 --> 00:28:22,828 ‎Nu! 100 00:28:22,916 --> 00:28:26,166 ‎De dragul mamei noastre, ‎te mai rog o ultimă dată. 101 00:28:27,375 --> 00:28:30,415 ‎Ori ești alături de mine, ‎ori împotriva mea. 102 00:28:31,458 --> 00:28:33,248 ‎Dacă trebuie neapărat să aleg… 103 00:28:34,625 --> 00:28:35,705 ‎sunt împotriva ta. 104 00:30:53,666 --> 00:30:55,326 ‎Era foarte mândru de tine. 105 00:30:58,458 --> 00:31:00,458 ‎Ca noi toți, frate. 106 00:31:41,833 --> 00:31:43,833 ‎O să-ți rămână un semn pe cinste. 107 00:32:53,916 --> 00:32:56,746 ‎Mi-ai folosit cu iscusință furca. 108 00:33:00,208 --> 00:33:01,458 ‎Cine ești? 109 00:33:05,583 --> 00:33:07,253 ‎Hades. 110 00:33:34,708 --> 00:33:37,708 ‎E mult mai rău decât îți poți închipui. 111 00:33:39,083 --> 00:33:40,793 ‎Dar te pot ajuta. 112 00:33:41,500 --> 00:33:44,750 ‎Te pot salva de soarta ‎care te așteaptă acolo. 113 00:33:45,916 --> 00:33:49,036 ‎Un singur lucru vreau să faci pentru mine. 114 00:33:52,041 --> 00:33:53,251 ‎Îngenunchează! 115 00:36:35,500 --> 00:36:38,420 ‎Subtitrarea: Elena Irimia