1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,357 A LENDÁRIA ARENA O2 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,407 Está na hora. Querida? 6 00:00:33,616 --> 00:00:35,035 -Amor, fui! -Estou indo. 7 00:00:36,536 --> 00:00:37,620 -Tá bom. -Até mais. 8 00:00:38,246 --> 00:00:39,122 Eu te amo. 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 Está na hora, vamos lá. 10 00:00:41,916 --> 00:00:42,917 Está na hora. 11 00:00:44,502 --> 00:00:47,756 -Te vejo do outro lado. -Vamos lá, fazer o que você faz melhor. 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,717 -Bom show, Kev. -Obrigado, senhor. 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 Vamos pegar um táxi. 14 00:00:56,639 --> 00:00:57,932 -Ótimo. -Vamos lá. 15 00:01:01,227 --> 00:01:03,855 Mãe, sei que está olhando por mim. Vou te deixar orgulhosa. 16 00:01:04,773 --> 00:01:06,858 Em seu nome, oramos. Amém. 17 00:01:14,491 --> 00:01:15,325 Hora do show! 18 00:01:17,827 --> 00:01:20,330 Minha última piada viralizou! 19 00:01:33,134 --> 00:01:35,595 Caraca, Londres, vocês podem fazer melhor que isso. 20 00:01:35,678 --> 00:01:37,680 Quero ouvir vocês fazendo barulho, porra! 21 00:01:43,895 --> 00:01:45,563 Vou pedir mais uma vez. 22 00:01:45,647 --> 00:01:48,149 Quero ouvir vocês fazendo barulho, porra! 23 00:01:54,989 --> 00:01:57,617 Bem-vindos à turnê Irresponsible. 24 00:01:59,452 --> 00:02:01,037 Vamos nos divertir. 25 00:02:02,455 --> 00:02:05,041 O nome quer dizer irresponsável por vários motivos. 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,877 Vamos falar de todos eles durante o show. 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 Não gosto de perder tempo. 28 00:02:09,420 --> 00:02:12,132 Quando estou aqui, gosto de começar logo essa merda. 29 00:02:12,215 --> 00:02:15,593 Vamos começar essa merda logo, tá bom? 30 00:02:16,261 --> 00:02:19,305 Vamos falar sobre a minha primeira irresponsabilidade do ano. 31 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 Minha, é... 32 00:02:20,390 --> 00:02:24,435 Minha primeira irresponsabilidade do ano envolve meus filhos. 33 00:02:24,519 --> 00:02:28,398 Meus filhos me pegaram transando com a minha mulher. Vamos começar... 34 00:02:28,481 --> 00:02:29,732 Vamos começar por aí. 35 00:02:30,066 --> 00:02:33,027 Não tem como amenizar. Então, vou falar de uma vez. 36 00:02:33,528 --> 00:02:35,947 Meus dois filhos pegaram a gente transando. 37 00:02:36,030 --> 00:02:39,033 Se fosse só um, não seria tão ruim, mas foram os dois. 38 00:02:39,117 --> 00:02:40,326 Meu filho viu primeiro. 39 00:02:40,410 --> 00:02:42,287 Eu vi quando ele viu a gente 40 00:02:42,370 --> 00:02:44,706 porque ele chamou a irmã dele: "Vem aqui, rápido! 41 00:02:44,789 --> 00:02:46,541 Vem aqui!" 42 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 O pior é que eu nem podia ficar bravo. 43 00:02:50,503 --> 00:02:53,131 Eu não podia ficar bravo porque eles entraram no meu quarto 44 00:02:53,214 --> 00:02:55,133 devido a uma regra que eu criei. 45 00:02:55,216 --> 00:02:56,801 Não gosto de portas trancadas. 46 00:02:56,885 --> 00:02:59,846 Não tranca a droga da porta. A pior coisa no mundo para um pai 47 00:02:59,929 --> 00:03:02,891 é não poder entrar no quarto dos filhos quando ele quiser. 48 00:03:02,974 --> 00:03:05,602 Não tranca a droga da porta! 49 00:03:05,685 --> 00:03:08,605 Sobretudo a minha filha. Eu disse: "Se trancar de novo, eu juro 50 00:03:08,688 --> 00:03:11,024 que derrubo a porta. Não tranca a porta de novo." 51 00:03:11,107 --> 00:03:13,484 Cheguei no quarto dela e a porta estava trancada. 52 00:03:13,568 --> 00:03:16,196 Eu disse: "Não avisei que ia derrubar a porta?" 53 00:03:16,279 --> 00:03:18,281 Ela disse: "Espera, estou quase acabando." 54 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 Ai, meu Deus! 55 00:03:21,451 --> 00:03:22,785 Ai, meu Deus! 56 00:03:22,869 --> 00:03:24,787 Na minha cabeça, pensei no pior. 57 00:03:24,871 --> 00:03:28,082 Pra mim, ela estava preparando cocaína. Foi o que eu pensei. 58 00:03:29,000 --> 00:03:29,918 Só pode ser isso. 59 00:03:30,418 --> 00:03:32,754 Sabe por que pensei no pior? 60 00:03:33,129 --> 00:03:35,715 Porque eu sei o que eu fazia quando era criança 61 00:03:35,798 --> 00:03:37,717 e ficava no meu quarto de porta trancada. 62 00:03:37,800 --> 00:03:39,427 Quando eu me trancava no quarto, 63 00:03:39,510 --> 00:03:42,597 eu sempre fazia as piores merdas do outro lado da porta. 64 00:03:42,680 --> 00:03:46,559 Sempre que minha mãe entrava no quarto, isso é verdade, 65 00:03:46,643 --> 00:03:49,729 meu pau estava sempre na minha mão. Juro por Deus, todas as vezes. 66 00:03:49,812 --> 00:03:51,064 O que está fazendo, garoto? 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,282 Uma vez, ela entrou, eu tinha o pau nessa mão 68 00:04:01,366 --> 00:04:02,825 e fósforos na outra mão. 69 00:04:03,576 --> 00:04:06,162 Não sei o que ia acontecer, mas ela chegou na hora certa. 70 00:04:06,246 --> 00:04:09,040 Eu disse que ia ter um pau quente naquele banheiro. 71 00:04:09,123 --> 00:04:10,875 Eu ia atear fogo nesse pau. 72 00:04:16,297 --> 00:04:18,800 O pior dos meus filhos terem visto a gente transando 73 00:04:18,883 --> 00:04:22,553 é que a gente estava transando numa posição que não dá pra disfarçar. 74 00:04:22,637 --> 00:04:25,390 Vocês sabem, tem algumas posições que dá pra disfarçar. 75 00:04:25,473 --> 00:04:26,975 Tem muitos casais aqui hoje. 76 00:04:27,058 --> 00:04:29,811 Estou te vendo com a sua esposa. Se vocês estiverem transando e ela estiver de lado e seus filhos entrarem no quarto, 77 00:04:32,730 --> 00:04:33,648 dá pra disfarçar. 78 00:04:33,731 --> 00:04:36,609 Você só precisa sentar e fingir que está vendo TV. Ei! 79 00:04:36,693 --> 00:04:37,860 Ei! 80 00:04:37,944 --> 00:04:40,738 Sai daqui! Não voltem aqui até a gente acabar de ver TV. 81 00:04:41,864 --> 00:04:42,949 Se você for muito bom 82 00:04:43,116 --> 00:04:44,993 e estiver coberto da cintura pra baixo, 83 00:04:45,076 --> 00:04:48,246 quando você sentar, pode continuar transando enquanto fala. 84 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Ei! 85 00:04:50,331 --> 00:04:52,750 Saiam da droga do quarto. 86 00:04:54,043 --> 00:04:56,045 Não entrem na droga do quarto. 87 00:04:57,255 --> 00:05:00,508 Sua esposa vai tentar falar: "Não entrem aqui. 88 00:05:02,552 --> 00:05:04,887 É minha parte preferida do programa." 89 00:05:06,514 --> 00:05:07,807 Dá pra disfarçar. 90 00:05:09,183 --> 00:05:11,311 Papai e mamãe, dá pra disfarçar. 91 00:05:11,519 --> 00:05:15,064 Se estiverem nessa posição e seus filhos entrarem no quarto, 92 00:05:15,148 --> 00:05:17,859 você só precisa desmoronar em cima da sua esposa. 93 00:05:21,070 --> 00:05:23,823 Fingir que está dormindo. Crianças são burras, vão acreditar. 94 00:05:26,326 --> 00:05:28,619 De quatro é difícil. Essa é difícil. 95 00:05:29,454 --> 00:05:32,290 Pelados e de quatro no meio da cama. 96 00:05:32,373 --> 00:05:34,876 Não dá pra disfarçar, você foi pego. 97 00:05:35,043 --> 00:05:36,461 O que você faz? 98 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 O que você faz? 99 00:05:38,546 --> 00:05:40,214 Merda! 100 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 Você tem uma opção. 101 00:05:51,434 --> 00:05:52,602 Você tem uma opção. 102 00:05:53,269 --> 00:05:55,730 Você tem que fingir que está jogando futebol americano. 103 00:05:59,233 --> 00:06:02,028 Sai daqui, estamos repassando as jogadas de futebol. 104 00:06:03,237 --> 00:06:06,366 Vamos jogar com os vizinhos essa semana. Sai daqui. 105 00:06:08,409 --> 00:06:09,660 Meu maior medo era... 106 00:06:10,244 --> 00:06:13,664 Eu não queria que meus filhos falassem comigo sobre o que viram. 107 00:06:13,790 --> 00:06:14,707 Por favor, Deus. 108 00:06:14,791 --> 00:06:18,836 Não deixe que meus filhos falem comigo sobre o que eles viram. 109 00:06:18,920 --> 00:06:21,756 Acredito em deixar as informações flutuarem até desaparecerem. 110 00:06:21,839 --> 00:06:24,842 Não gosto de conversar. Deixa flutuar e desaparecer. 111 00:06:24,967 --> 00:06:27,178 Desço as escadas e vejo meu filho na cozinha. 112 00:06:27,261 --> 00:06:29,263 Meu filho fez uma cara 113 00:06:29,347 --> 00:06:32,600 que dizia que ele queria me perguntar sobre o que ele viu. 114 00:06:33,101 --> 00:06:36,896 E eu fiz uma cara que dizia: "Nem vem me perguntar 115 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 sobre o que você acabou de ver." 116 00:06:40,066 --> 00:06:43,861 Eu sabia que ele não ia porque ele tinha se metido em confusão na escola. 117 00:06:43,945 --> 00:06:47,115 Tive que tirar o celular dele. Não tem nada pior para uma criança. 118 00:06:47,198 --> 00:06:51,119 Tirar o celular de um pré-adolescente é prejudicial ao estilo de vida dele. 119 00:06:51,202 --> 00:06:52,495 Assim que peguei o celular, 120 00:06:52,578 --> 00:06:54,872 ele virou um cracudo imediatamente. 121 00:06:55,623 --> 00:06:57,542 Imediatamente! Eu disse: "Passa o celular. 122 00:06:57,625 --> 00:06:59,502 Só devolvo quando você criar juízo." 123 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 Peguei o celular e ele se desesperou. 124 00:07:01,421 --> 00:07:03,965 Ele disse: "Fala sério, pai, não faz isso comigo." 125 00:07:05,091 --> 00:07:08,219 Ele começou a se mexer. "Não faz isso comigo, pai." 126 00:07:09,429 --> 00:07:11,180 Ele disse: "Leva a minha perna. 127 00:07:11,264 --> 00:07:12,890 Leva a minha perna." O quê? 128 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 Me dá a droga do celular. 129 00:07:16,227 --> 00:07:18,729 Só devolvo o celular quando você criar juízo. 130 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 Quando peguei o celular, eu pensei: "Quer saber? 131 00:07:21,649 --> 00:07:23,025 Preciso mexer no celular dele. 132 00:07:23,109 --> 00:07:26,237 Tenho que ver o que ele anda falando no celular." 133 00:07:26,320 --> 00:07:28,322 Seria irresponsabilidade da minha parte, 134 00:07:28,406 --> 00:07:31,075 como pai, não saber o que tem no celular dele. 135 00:07:31,159 --> 00:07:33,619 Fui mexer no celular, mas eu não tinha a senha. 136 00:07:33,703 --> 00:07:36,372 Não tinha a digital, reconhecimento facial, nada. 137 00:07:36,622 --> 00:07:40,835 Tive que voltar naquele infeliz e pedir pra colocar a senha no celular. 138 00:07:41,252 --> 00:07:43,588 "Coloca a senha pra eu ver o que você anda dizendo." 139 00:07:43,671 --> 00:07:46,883 Muito sério, meu filho disse: "Não, cara, não vou fazer isso." 140 00:07:47,008 --> 00:07:47,967 O quê? 141 00:07:49,010 --> 00:07:52,305 "Coloca a senha antes que eu dê um soco na sua garganta." Eu disse isso. 142 00:07:52,722 --> 00:07:53,639 Eu disse isso. 143 00:07:54,515 --> 00:07:55,975 Ele saiu correndo. 144 00:07:57,018 --> 00:07:58,186 Como se não morasse aqui. 145 00:07:58,269 --> 00:08:01,439 Como se eu não fosse ver ele no jantar em dez minutos. 146 00:08:01,939 --> 00:08:03,733 "Ninguém vai correr atrás de você. 147 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 Me dá a senha antes que eu chute as suas costas." 148 00:08:06,152 --> 00:08:07,612 Juro por Deus, do andar de baixo 149 00:08:07,695 --> 00:08:09,947 eu só ouvi: "Vai se foder!" 150 00:08:21,083 --> 00:08:23,085 Eu vou matar ele. Estou prestes a matar ele. 151 00:08:24,378 --> 00:08:27,381 Corri escada abaixo e peguei meu filho pelo pescoço. 152 00:08:27,840 --> 00:08:30,635 Eu comecei a enforcar meu filho. 153 00:08:31,135 --> 00:08:33,137 "O que você disse pra mim, porra?" 154 00:08:33,554 --> 00:08:35,348 Ele não conseguia respirar, ficou... 155 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Ele disse: 156 00:08:38,893 --> 00:08:42,480 "Essa é a senha! A senha é 'vai se foder.'" 157 00:08:49,403 --> 00:08:51,781 É uma boa senha, filho, uma boa senha. 158 00:08:52,365 --> 00:08:55,493 É f-o-d-e-r ou com a letra U? Como se escreve? 159 00:08:56,244 --> 00:08:58,996 Eu arranhei bastante o pescoço dele. Pedi desculpas. 160 00:08:59,330 --> 00:09:02,083 "Vou comprar uma gola rolê pra você não ir pra escola assim. 161 00:09:02,166 --> 00:09:03,125 Desculpa." 162 00:09:05,378 --> 00:09:06,671 Meus filhos estão crescendo. 163 00:09:07,171 --> 00:09:09,715 Minha filha tem 13 anos e meu filho dez. 164 00:09:10,049 --> 00:09:12,260 Quanto mais eles crescem, piores são as brigas. 165 00:09:12,343 --> 00:09:14,387 Esses dias, peguei meus filhos se xingando. 166 00:09:14,804 --> 00:09:15,930 Essa merda me fez rir. 167 00:09:16,013 --> 00:09:18,391 Se você é pai e acha que seu filho não fala palavrão, 168 00:09:18,474 --> 00:09:20,393 você é um pai idiota. Você é idiota. 169 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 Assim que você põe os pés pra fora de casa, eles rasgam o verbo. 170 00:09:24,063 --> 00:09:28,317 Caralho, filho da puta, merda, pau, boceta, cu, piranha. 171 00:09:28,401 --> 00:09:31,195 Os palavrões nem combinam, mas eles juntam tudo. 172 00:09:33,531 --> 00:09:37,368 Ouvi minha filha disparando no meu filho, soltando o verbo. 173 00:09:38,035 --> 00:09:39,996 Estou dormindo, deitado no sofá. 174 00:09:40,746 --> 00:09:41,664 Ela estava brava. 175 00:09:41,831 --> 00:09:43,916 "Cansei das suas merdas, Hendricks. 176 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 Se continuar me zoando, vou acabar com você." 177 00:09:47,086 --> 00:09:48,921 Eu disse: "Espera um minuto. 178 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 O que está acontecendo?" 179 00:09:51,882 --> 00:09:54,969 Não quero estragar meu disfarce porque quero ouvir a resposta dele. 180 00:09:55,219 --> 00:09:57,179 Quero ouvir a resposta do meu filho. 181 00:09:57,763 --> 00:10:00,308 Meu filho é exatamente como eu era quando era criança. 182 00:10:00,516 --> 00:10:02,435 Somos idênticos, exatamente iguais. 183 00:10:02,518 --> 00:10:05,021 Meu filho é muito frouxo. 184 00:10:05,104 --> 00:10:07,565 Ele é tão frouxo. 185 00:10:08,316 --> 00:10:10,651 A resposta dele foi essa, ele disse... 186 00:10:11,068 --> 00:10:14,864 "Sinceramente, sério, então, nada. Por que estamos falando disso? Tá." 187 00:10:15,948 --> 00:10:16,907 O quê? 188 00:10:18,200 --> 00:10:20,911 E saiu andando como se tivesse ganhado. 189 00:10:20,995 --> 00:10:22,788 Tudo bem. 190 00:10:27,877 --> 00:10:30,504 Mas em defesa dele, cara, a situação é ruim pra ele. Não sei o que há com irmãs mais velhas e irmãos mais novos. 191 00:10:33,341 --> 00:10:36,594 Irmãs mais velhas adoram pegar no pé dos irmãos mais novos. 192 00:10:36,719 --> 00:10:38,846 Não sei por quê, mas é verdade. 193 00:10:39,347 --> 00:10:42,308 Outro dia, ela arrastou ele escada abaixo. Eu não vi, só ouvi. 194 00:10:43,017 --> 00:10:45,561 Eu só ouvi meu filho: "Ai, Deus, de novo não." 195 00:10:46,479 --> 00:10:48,064 Só ouvi os degraus. 196 00:10:49,774 --> 00:10:51,192 Mas ela é durona. 197 00:10:51,525 --> 00:10:53,277 Minha filha não é menininha. 198 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 Ela é um tomboy, cara. Ela é durona pra caralho. Ela menstruou pela primeira vez há pouco tempo. Tirou de letra. 199 00:10:59,241 --> 00:11:00,785 Nem ligou, como se não fosse nada. 200 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 Eu estava nervoso porque sabia que estava perto. 201 00:11:06,374 --> 00:11:10,086 Eu vi os sinais. Emoções e sentimentos por todo lado. 202 00:11:10,169 --> 00:11:13,923 Tentei me preparar pra essa menstruação como se fosse um terremoto. Eu saí... 203 00:11:14,006 --> 00:11:17,635 comprei um monte de kits de emergência, coloquei nos bolsos, na mochila dela. 204 00:11:17,718 --> 00:11:20,846 Meu medo era que ela ficasse com a bunda cheia de sangue na escola. 205 00:11:20,930 --> 00:11:22,014 Esse era meu medo. 206 00:11:22,765 --> 00:11:24,767 Se isso acontecer, você tem que se mudar. 207 00:11:24,850 --> 00:11:26,894 Não pode mandar ela de volta pra mesma escola. 208 00:11:27,311 --> 00:11:29,271 Tem que arranjar uma escola nova, se mudar. 209 00:11:29,355 --> 00:11:31,607 Esse problema envolve muitas despesas. 210 00:11:32,149 --> 00:11:34,276 Ela desceu as escadas, me pegou de surpresa. 211 00:11:34,360 --> 00:11:37,446 Ela disse: "Pai, acho que eu menstruei." Eu entrei em pânico. Merda! 212 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 Agora? Isso está acontecendo agora? 213 00:11:41,659 --> 00:11:44,412 Ela disse: "Tem alguma coisa escorrendo pelas minhas pernas." 214 00:11:48,999 --> 00:11:51,252 Todo meu treinamento voou pela janela. 215 00:11:51,585 --> 00:11:54,672 Eu disse: "Vai na cozinha, pega um litro de leite e bebe, rápido. 216 00:11:55,214 --> 00:11:56,465 Vai congelar o sangue." 217 00:11:56,549 --> 00:11:58,759 Não sei de onde tirei isso, inventei na hora. 218 00:11:59,927 --> 00:12:02,346 Abri um absorvente como se fosse uma granada. 219 00:12:06,851 --> 00:12:09,437 Eu errei! Aquela merda grudou na cara dela, não foi legal. 220 00:12:09,520 --> 00:12:11,439 Não foi uma situação legal. 221 00:12:14,442 --> 00:12:16,527 Sabe o que eu mais amo nos meus filhos? 222 00:12:16,652 --> 00:12:20,573 Amo que eles não acrescentam estresse na minha vida. 223 00:12:21,031 --> 00:12:23,159 Minha vida já é estressante o suficiente. 224 00:12:23,242 --> 00:12:24,994 Estou no segundo casamento. 225 00:12:25,411 --> 00:12:26,871 Isso já é estressante por si só. 226 00:12:26,954 --> 00:12:31,625 E a razão pra isso, senhor, é que esse casamento tem que dar certo! 227 00:12:32,752 --> 00:12:35,045 Ninguém quer chegar no terceiro, quarto e quinto. 228 00:12:35,129 --> 00:12:37,798 A essa altura, você nem está em busca de amor. 229 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Você só quer um parceiro pra morrer. 230 00:12:40,342 --> 00:12:42,803 Você quer alguém pra morrer com você. 231 00:12:43,596 --> 00:12:46,974 Quer morrer juntos? Sim ou não? Morro com você e você morre comigo. 232 00:12:49,059 --> 00:12:52,062 O lado mais louco do meu relacionamento é que ele é público. 233 00:12:52,563 --> 00:12:54,774 Todos podem ver e todos podem julgar. 234 00:12:54,857 --> 00:12:56,734 Eu não estou nem aí, não ligo. 235 00:12:56,817 --> 00:12:59,320 Eu quis essa vida, aceito as consequências. 236 00:12:59,403 --> 00:13:02,865 O engraçado é quando as pessoas agem como se vivessem minha vida. 237 00:13:02,948 --> 00:13:04,408 Como se estivessem no meu lugar. 238 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 Deu merda no meu casamento, todo mundo tinha uma opinião. 239 00:13:11,040 --> 00:13:15,169 Kevin Hart fez de novo. Kevin Hart fez merda de novo. 240 00:13:15,836 --> 00:13:19,465 Quero deixar algo claro aqui hoje. Eu não fiz merda de novo. 241 00:13:19,715 --> 00:13:22,843 Tá? No meu primeiro casamento, eu pedi o divórcio. 242 00:13:23,010 --> 00:13:24,720 Quer dizer que a escolha foi minha. 243 00:13:24,804 --> 00:13:27,640 Eu tomei a melhor decisão pra mim e pra minha vida. 244 00:13:27,723 --> 00:13:30,100 Isso não é fazer merda, é seguir em frente. 245 00:13:30,810 --> 00:13:32,353 Mas dessa vez, 246 00:13:32,436 --> 00:13:34,647 eu fiz merda. Isso, sim, foi fazer merda. 247 00:13:34,730 --> 00:13:35,606 Sim! 248 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 Mas eu não gosto quando as pessoas acham que você planejou fazer merda. 249 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 Ninguém planeja fazer merda. 250 00:13:41,821 --> 00:13:43,239 Por isso se chama fazer merda. 251 00:13:44,448 --> 00:13:47,660 Você não sai de casa pensando que é um ótimo dia pra fazer merda. 252 00:13:47,743 --> 00:13:48,786 Eu vou... 253 00:13:48,953 --> 00:13:50,579 Vou fazer merda o dia todo hoje. 254 00:13:50,663 --> 00:13:53,624 O clima está ótimo pra fazer merda. 255 00:13:53,707 --> 00:13:55,084 Não é assim que acontece! 256 00:13:55,626 --> 00:13:57,378 O importante é aprender com isso. 257 00:13:57,670 --> 00:13:59,755 Você tem que aprender com as merdas que faz. 258 00:13:59,839 --> 00:14:01,340 A primeira lição que eu aprendi 259 00:14:01,423 --> 00:14:03,133 foi que o que acontece em Vegas 260 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 não fica em Vegas! 261 00:14:04,969 --> 00:14:06,512 Não acreditem nessa merda! 262 00:14:07,555 --> 00:14:10,266 Aquele comercial é mentira, devia ser tirado da televisão. 263 00:14:11,642 --> 00:14:14,144 Pela primeira vez na vida, tive que me olhar no espelho. 264 00:14:14,311 --> 00:14:17,356 Tive que me olhar no espelho e ter uma conversa comigo mesmo. 265 00:14:17,439 --> 00:14:18,858 "Que droga, Kevin. 266 00:14:19,024 --> 00:14:20,776 O que você está fazendo? 267 00:14:21,277 --> 00:14:24,321 Você tem quase 40 anos e ainda faz as mesmas coisas. Vê se cresce! 268 00:14:24,780 --> 00:14:25,823 Vê se cresce!" 269 00:14:26,323 --> 00:14:29,159 Perceber isso significava voltar pra minha esposa, 270 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 fazer ela se sentir segura 271 00:14:30,870 --> 00:14:33,539 e entender que eu não ia mais fazer merda. 272 00:14:33,622 --> 00:14:37,084 Isso me fez puxar muito o saco da minha mulher. 273 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 Não é uma situação legal, amigos. 274 00:14:39,378 --> 00:14:41,797 Não sei se já passaram por isso, mas é uma merda. 275 00:14:41,922 --> 00:14:43,299 Fazer a mesma coisa todo dia. 276 00:14:43,382 --> 00:14:45,718 "Sim, claro, o que você quiser." Você só faz isso. 277 00:14:46,218 --> 00:14:48,304 "Sim, claro, pode deixar. 278 00:14:48,804 --> 00:14:51,557 Eu faço isso, isso e isso." Todo dia. 279 00:14:53,392 --> 00:14:54,727 Dito isso... 280 00:14:55,019 --> 00:14:57,730 você está lutando pela segurança da sua esposa. 281 00:14:58,272 --> 00:15:00,691 Mas enquanto você luta pra fazer ela se sentir segura, 282 00:15:00,774 --> 00:15:02,902 você se torna um homem inseguro 283 00:15:02,985 --> 00:15:05,029 porque você começa a se questionar. 284 00:15:05,112 --> 00:15:06,071 Ela está feliz? 285 00:15:06,196 --> 00:15:07,406 Ela está satisfeita? 286 00:15:07,531 --> 00:15:08,824 O sexo ainda é bom? 287 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 Vou perguntar pra ela. Não posso. 288 00:15:10,492 --> 00:15:12,870 Se perguntar, pareço fraco. Então, comecei uma busca. 289 00:15:12,953 --> 00:15:13,829 História verídica. 290 00:15:13,913 --> 00:15:15,414 Eu saí, comprei um espelho 291 00:15:15,497 --> 00:15:18,918 e coloquei no teto sem motivo nenhum numa terça-feira. Isso é verdade. 292 00:15:19,001 --> 00:15:20,878 Não se faz essas merdas numa terça-feira. 293 00:15:20,961 --> 00:15:23,213 Isso é coisa de fim de semana, não de terça-feira. 294 00:15:23,297 --> 00:15:26,467 Estava tudo bem até eu ver meu reflexo no espelho 295 00:15:26,550 --> 00:15:28,677 enquanto a gente transava. Vou contar uma coisa. 296 00:15:28,761 --> 00:15:31,096 Não importa como você se imagina transando, eu te garanto que não é como você imagina. 297 00:15:33,599 --> 00:15:34,892 Eu garanto. 298 00:15:34,975 --> 00:15:37,645 Não estou falando de posar na frente do espelho. 299 00:15:37,728 --> 00:15:39,813 Estou falando de um relance inesperado 300 00:15:39,939 --> 00:15:41,398 de você mesmo no espelho. 301 00:15:41,482 --> 00:15:42,942 Eu vi a sola dos meus pés. 302 00:15:43,025 --> 00:15:45,903 Nunca tive tanto nojo 303 00:15:45,986 --> 00:15:47,988 de mim mesmo, como homem, 304 00:15:48,072 --> 00:15:49,907 até eu ver a sola dos meus pés. 305 00:15:49,990 --> 00:15:52,409 Meu pés estavam pretos. Onde eu fui? 306 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 Não usei sapato hoje? Minha nossa! 307 00:15:55,704 --> 00:15:58,457 Eu não transaria com alguém com pés assim! É nojento! 308 00:15:58,958 --> 00:16:01,669 Minhas costas estavam ressecadas, tinha caroços na bunda. 309 00:16:01,752 --> 00:16:03,587 Quando a minha bunda ficou assim? 310 00:16:04,546 --> 00:16:07,800 Minha bunda estava cheia de sarampo e eu não sabia. 311 00:16:08,884 --> 00:16:11,762 Eu marquei uma consulta na hora. Tenho que arrumar isso. 312 00:16:11,929 --> 00:16:14,014 Minha bunda está cheia de perebas, é nojento. 313 00:16:16,558 --> 00:16:19,603 Quando você se sente inseguro, principalmente no sexo, 314 00:16:19,979 --> 00:16:22,147 nós, homens, buscamos a resposta no mesmo lugar. 315 00:16:22,231 --> 00:16:26,151 Todos os homens aqui já recorreram a filmes pornô em algum momento. 316 00:16:26,610 --> 00:16:29,738 A coisa mais idiota que um homem pode fazer, e eis por que acho isso. 317 00:16:29,822 --> 00:16:33,742 Não damos crédito ou respeitamos as pessoas que fazem filmes pornô. 318 00:16:33,826 --> 00:16:36,578 Essas pessoas são atores e atrizes profissionais. 319 00:16:36,662 --> 00:16:39,081 É o trabalho delas. 320 00:16:39,164 --> 00:16:42,793 Você não pode assistir aquilo e ir tentar em casa. Não funciona assim. 321 00:16:43,293 --> 00:16:46,672 É como assistir a um filme de caratê, sair do cinema, arrumar uma briga, 322 00:16:46,755 --> 00:16:49,842 e dizer que você vai dar uma voadora na cabeça do cara. 323 00:16:49,925 --> 00:16:51,301 Você não sabe dar esse chute. 324 00:16:52,219 --> 00:16:53,679 É a mesma coisa com o pornô. 325 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 Não estou falando hipoteticamente. 326 00:16:55,931 --> 00:16:57,683 Já passei por isso, eu já tentei. 327 00:16:58,017 --> 00:16:59,935 Assisti um filme pornô com a minha mulher. 328 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Tentei fazer o que eu vi. 329 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 Eu estava nervoso. 330 00:17:03,897 --> 00:17:05,274 Eu falava comigo mesmo: 331 00:17:05,357 --> 00:17:08,485 "Será que eu devo? Será que eu tento?" O Kevin bom estava deste lado, e o Kevin mau daquele. 332 00:17:12,406 --> 00:17:16,076 O Kevin bom apareceu de calça caqui e suéter de gola V. 333 00:17:16,160 --> 00:17:17,828 Ele disse: "De jeito nenhum. 334 00:17:17,911 --> 00:17:19,955 É uma mulher decente, fale com ela primeiro." 335 00:17:20,164 --> 00:17:21,206 O Kevin mau apareceu. 336 00:17:21,290 --> 00:17:24,668 Kevin mau estava de calça de couro e regata arrastão. 337 00:17:24,752 --> 00:17:26,336 E ele fazia isso: "Kevin mau." 338 00:17:28,714 --> 00:17:32,384 Kevin mau disse: "Vai ouvir um homem que usa calça caqui? Não!" 339 00:17:32,968 --> 00:17:34,511 Ele disse: "Vai, faz!" Do nada, eu cuspi na minha esposa. 340 00:17:37,890 --> 00:17:39,058 Bem na testa. 341 00:17:40,350 --> 00:17:42,519 Uma meleca bem no meio da testa dela. 342 00:17:43,937 --> 00:17:46,774 Houve um momento de silêncio. Ninguém disse nada. 343 00:17:48,108 --> 00:17:50,903 Do nada, ela disse: "Você cuspiu em mim, porra!" 344 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 A reação totalmente oposta da mulher no filme pornô. 345 00:17:56,325 --> 00:17:59,119 A mulher no filme ficou louca com isso, ela ficou... 346 00:18:03,540 --> 00:18:05,584 Esse cuspe me deixou excitada! 347 00:18:07,211 --> 00:18:09,588 Esse cuspe vai me fazer gozar. Na minha cabeça, eu pensei: "É assim que elas gozam. 348 00:18:13,550 --> 00:18:16,804 Tem que cuspir na testa delas. Estava fazendo errado esse tempo todo." 349 00:18:17,387 --> 00:18:19,181 Eu até disse pra ela: "Você fez errado. 350 00:18:19,264 --> 00:18:21,475 Tem que esfregar, é assim que você goza." Tive que descer, pegar um lenço umedecido. 351 00:18:29,024 --> 00:18:30,859 Limpar a testa dela, foi constrangedor. 352 00:18:31,860 --> 00:18:33,987 Voltei pra cama e ela queria conversar. 353 00:18:34,488 --> 00:18:36,824 O que eu já falei pra vocês? Não gosto de conversar. 354 00:18:36,949 --> 00:18:40,285 Deixa flutuar no ar e desaparecer. Não quero conversar. 355 00:18:40,369 --> 00:18:41,912 Assim que entrei na cama, 356 00:18:41,995 --> 00:18:44,289 ela perguntou: "Você cuspiu em mim?" 357 00:18:45,165 --> 00:18:47,793 Eu quase menti. 358 00:18:48,335 --> 00:18:52,089 Embora eu soubesse que ela sabia que eu sabia que eu cuspi, eu quase menti. 359 00:18:52,422 --> 00:18:55,259 Isso porque o Kevin mau apareceu de novo. 360 00:18:55,342 --> 00:18:56,510 O Kevin mau disse: 361 00:18:57,010 --> 00:18:58,846 "Diz que foi um vazamento no teto." 362 00:18:58,929 --> 00:19:02,724 Eu disse: "Sai... Sai daqui, Kevin mau." 363 00:19:03,684 --> 00:19:05,144 "Sim! 364 00:19:05,644 --> 00:19:06,770 Eu cuspi em você. 365 00:19:07,437 --> 00:19:09,690 Por quê? Eu não sei. 366 00:19:10,232 --> 00:19:13,152 Eu vi umas coisas no filme pornô e tentei imitar." 367 00:19:13,402 --> 00:19:16,321 Ela disse: "Kevin, escuta só. Não ligo se você assiste pornô. 368 00:19:16,613 --> 00:19:20,826 Mas não seja idiota de trazer as merdas que você vê pra casa." 369 00:19:20,909 --> 00:19:22,911 Ela disse: "Eu assisto pornô o tempo todo. 370 00:19:22,995 --> 00:19:25,497 Eu não tento fazer as coisas que eu vejo com você." 371 00:19:25,581 --> 00:19:27,082 Eu disse... 372 00:19:27,624 --> 00:19:30,127 "Porra, espera aí! 373 00:19:32,588 --> 00:19:35,048 Quando foi que isso aqui virou um puteiro? 374 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Como assim você assiste pornô? 375 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 O que você assiste?" 376 00:19:40,512 --> 00:19:42,514 Ela disse: "Tudo." 377 00:19:47,936 --> 00:19:49,271 Na hora, eu fiquei magoado. 378 00:19:49,855 --> 00:19:51,148 E aquilo me magoou 379 00:19:51,231 --> 00:19:55,777 porque eu não conseguia separar meu orgulho da realidade. 380 00:19:56,153 --> 00:19:58,030 Esse é um problema que todo homem tem. 381 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 Na realidade, se ela quiser assistir pornô, ela pode. 382 00:20:00,574 --> 00:20:03,493 Se eu quiser assistir pornô, eu posso. É assim que deve ser. 383 00:20:03,827 --> 00:20:06,205 Mas meu orgulho não quer que seja assim. 384 00:20:06,288 --> 00:20:09,082 Meu orgulho queria saber o que ela assistia. 385 00:20:09,291 --> 00:20:10,417 Eu queria ver. 386 00:20:10,500 --> 00:20:13,545 "Deixa eu ver com os meus olhos. Eu quero ver." 387 00:20:14,463 --> 00:20:16,715 Ela disse: "Você quer ver?" "Eu quero ver!" 388 00:20:17,716 --> 00:20:19,134 Ela abriu o notebook. 389 00:20:19,218 --> 00:20:21,511 Ela disse: "Minha busca está nos cookies. 390 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 É só procurar nos cookies." 391 00:20:24,514 --> 00:20:26,433 Eu disse: "Acho bom pegar um copo de leite 392 00:20:26,516 --> 00:20:28,477 porque eu vou comer todos esses cookies." 393 00:20:30,145 --> 00:20:32,773 As coisas que eu vi partiram meu coração, me magoaram. 394 00:20:33,440 --> 00:20:38,570 Porque as buscas dela por filme pornô eram o oposto de quem eu sou. 395 00:20:39,613 --> 00:20:41,448 Tudo o que vi era grande. 396 00:20:41,531 --> 00:20:44,451 Era tudo grande. 397 00:20:45,077 --> 00:20:48,455 Bolas grandes, tacos grandes em negros grandes, 398 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 paus grandes e meias grandes. Que porra é essa? 399 00:20:53,543 --> 00:20:58,006 Um dos sites não era nem pornô. Eram homens altos se exercitando. 400 00:20:58,090 --> 00:21:00,968 Eles trocavam lâmpadas, colocavam coisas em prateleiras, 401 00:21:01,843 --> 00:21:05,013 penduravam quadros. Que merda doentia é essa? 402 00:21:06,348 --> 00:21:09,685 Ela disse: "Você não consegue fazer nada disso e eu gosto disso." 403 00:21:14,606 --> 00:21:18,735 Eu saí e comprei uma garra mecânica depois disso. Vocês conhecem? 404 00:21:19,278 --> 00:21:21,697 É uma vareta com uma garra pra você pegar as coisas. 405 00:21:21,780 --> 00:21:23,824 Eu saí e comprei uma. Não contei pra ela. 406 00:21:24,199 --> 00:21:27,661 Só guardei debaixo da cama e esperei a próxima vez que a gente fosse transar. 407 00:21:27,744 --> 00:21:30,831 Eu disse: "Ei! Esse quadro do lado da cama está torto." 408 00:21:30,914 --> 00:21:35,294 Ela disse: "Não se preocupa, vamos chamar alguém pra consertar." 409 00:21:35,752 --> 00:21:36,628 E eu disse: 410 00:21:36,712 --> 00:21:38,213 "Ou não." E eu... 411 00:21:40,048 --> 00:21:41,174 Peguei a garra. 412 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 E ela ficou... 413 00:21:46,638 --> 00:21:48,890 "Você gosta dessa merda? Gosta?" 414 00:21:51,018 --> 00:21:53,979 Estou tentando dizer que a garra mecânica salvou meu casamento. 415 00:21:55,564 --> 00:21:58,233 É importante entender que passamos por estágios na vida. 416 00:21:58,317 --> 00:21:59,860 Tem muitos estágios, cara. 417 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 Ao passar por eles, 418 00:22:01,361 --> 00:22:04,364 só entenda o que aconteceu e se torne uma pessoa melhor. 419 00:22:04,448 --> 00:22:06,575 Vou dar uma informação preciosa. 420 00:22:06,742 --> 00:22:10,203 Se não aprenderem nada nesse show, levem essa informação com vocês. 421 00:22:10,287 --> 00:22:13,957 Tanta gente está nessa jornada pra viver uma vida perfeita. 422 00:22:14,499 --> 00:22:15,834 Eu acho uma idiotice. 423 00:22:15,917 --> 00:22:18,670 Eu digo que é idiotice porque você não tem ideia 424 00:22:18,754 --> 00:22:20,005 do que é a perfeição, 425 00:22:20,088 --> 00:22:22,299 a não ser que passe pela imperfeição. 426 00:22:22,382 --> 00:22:26,011 Quero dizer que você deve aceitar seus defeitos e erros 427 00:22:26,094 --> 00:22:28,638 porque eles te ajudam a se tornar quem você deve ser. 428 00:22:28,722 --> 00:22:32,184 Não corra dos problemas. Aceite e se torne uma pessoa melhor. 429 00:22:32,684 --> 00:22:34,102 Essa é a minha mensagem. 430 00:22:35,228 --> 00:22:36,063 Agora... 431 00:22:37,022 --> 00:22:38,065 Agora mesmo... 432 00:22:38,148 --> 00:22:40,317 Nesse momento, estamos em um novo estágio. 433 00:22:40,400 --> 00:22:41,735 Acabamos de ter um filho. 434 00:22:41,943 --> 00:22:44,529 Há nove meses. Kenzo Kash Hart, cara. Obrigado. 435 00:22:45,697 --> 00:22:48,533 Pai de três. Sou pai de três agora. 436 00:22:48,992 --> 00:22:50,202 Mas é o seguinte. 437 00:22:50,285 --> 00:22:53,246 Todos achavam que eu estava brincando, mas eu não estava. 438 00:22:53,330 --> 00:22:55,290 Eu não sabia se queria ter outro filho. 439 00:22:55,374 --> 00:22:57,042 Achei que já tinha passado por isso. 440 00:22:57,125 --> 00:22:58,543 Tinha o melhor dos dois mundos. 441 00:22:58,627 --> 00:23:00,796 Tenho um menino e uma menina. A gente casou. 442 00:23:00,879 --> 00:23:04,174 Meus filhos são seus filhos. Você tem filhos. 443 00:23:04,299 --> 00:23:05,717 Aqueles são seus filhos. 444 00:23:05,842 --> 00:23:09,638 Ela disse: "Eu sei, mas eles são velhos. Quero um novo." Em primeiro lugar... 445 00:23:09,721 --> 00:23:12,140 Não fala dos meus filhos como se fossem carros usados. 446 00:23:12,224 --> 00:23:13,934 Não tem nada de errado com eles. 447 00:23:14,017 --> 00:23:16,061 Ela disse: "Eu sei, mas quero um novo." 448 00:23:16,144 --> 00:23:20,440 Mas eu não sabia se teria paciência para lidar com uma criança. 449 00:23:20,941 --> 00:23:24,945 Aquela idade de dois anos, você precisa de paciência para um bebê de dois anos. 450 00:23:25,028 --> 00:23:29,908 Você só repete a mesma coisa o dia inteiro pra uma criança de dois anos. 451 00:23:29,991 --> 00:23:32,327 Você fala as mesmas merdas o tempo todo. 452 00:23:32,411 --> 00:23:34,955 "Ei, vem aqui, olha pra mim. Ei! 453 00:23:35,163 --> 00:23:36,706 Olha pra mim. O que eu disse? Não. 454 00:23:36,790 --> 00:23:39,000 Vem aqui, olha pra mim. Ei, olha pra mim. O que eu... Não! Vem aqui, olha pra mim. 455 00:23:41,378 --> 00:23:44,089 Ei, o que eu... Olha pra mim. O que eu disse? 456 00:23:44,172 --> 00:23:46,341 O quê? Não, vem aqui. Olha... 457 00:23:46,425 --> 00:23:47,467 Ei! 458 00:23:47,551 --> 00:23:48,969 Olha pra... Você quer... 459 00:23:49,636 --> 00:23:51,638 Você quer... Não! Vem aqui, olha pra mim." 460 00:23:51,721 --> 00:23:53,682 Ninguém tem tempo pra isso o dia inteiro. 461 00:23:54,349 --> 00:23:57,853 Senhoras, parem de pensar que todo homem tem essa paciência, porque não temos. 462 00:23:58,019 --> 00:23:59,396 Não temos paciência. 463 00:23:59,563 --> 00:24:00,564 Outra coisa, senhoras. 464 00:24:00,647 --> 00:24:03,108 Parem de fazer esses velhos terem filhos, porra. 465 00:24:03,608 --> 00:24:04,609 Eu estava no parque. 466 00:24:04,776 --> 00:24:07,571 Vi um homem de 63 anos com um bebê de dois anos. Era triste. 467 00:24:08,238 --> 00:24:11,032 Ele tratava o bebê como uma bola que caiu no parquinho. 468 00:24:11,116 --> 00:24:13,743 "Ei, pega esse bebê. Ei! Droga! 469 00:24:18,331 --> 00:24:19,958 Minhas costas! Droga! 470 00:24:20,459 --> 00:24:22,752 Alguém pega esse bebê. Joga ele de volta." 471 00:24:24,045 --> 00:24:25,589 Mas ele era um velho descolado. 472 00:24:25,881 --> 00:24:28,800 Sabem esses velhos que ficaram presos nessa época? 473 00:24:28,884 --> 00:24:30,135 Nessa época aqui? 474 00:24:30,427 --> 00:24:31,761 Ele era muito maneiro. 475 00:24:31,845 --> 00:24:33,555 Ele não sabia mexer em nada do bebê. 476 00:24:33,638 --> 00:24:35,432 Então, ele tentou chamar minha atenção. 477 00:24:35,515 --> 00:24:37,267 Ele ficava: "Ei! 478 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Meu jovem! 479 00:24:38,810 --> 00:24:41,730 Ei, jovem, deixa eu falar com você rapidinho. 480 00:24:42,355 --> 00:24:43,190 Meu jovem. 481 00:24:43,982 --> 00:24:46,318 Fica! Jovem, deixa eu falar com você rapidinho. 482 00:24:47,194 --> 00:24:48,320 Deixa eu falar com você. 483 00:24:48,403 --> 00:24:50,697 Eu subi o carrinho, mas não consigo baixar. 484 00:24:50,822 --> 00:24:52,699 Como um pau duro numa noite boa. 485 00:24:52,782 --> 00:24:54,910 É! Bate aqui. Vamos lá, jovem. 486 00:24:55,035 --> 00:24:56,077 Bate aqui. 487 00:24:56,161 --> 00:24:57,746 Você sabe do que eu estou falando." 488 00:24:57,829 --> 00:24:59,873 Eu disse: "Ele tem fechamento automático. 489 00:24:59,956 --> 00:25:02,667 É só pressionar o meio que o carrinho fecha." 490 00:25:02,751 --> 00:25:04,336 Ele disse: "Me mostra como faz." 491 00:25:04,419 --> 00:25:06,838 Bati no carrinho e ele fechou. Ele ficou maluco. 492 00:25:06,922 --> 00:25:08,548 Ele disse: "Sai daqui! 493 00:25:08,840 --> 00:25:10,842 Merda! 494 00:25:11,676 --> 00:25:13,762 Isso! 495 00:25:14,429 --> 00:25:16,348 Jovem, você pode me acompanhar até o carro 496 00:25:16,431 --> 00:25:18,642 para me ajudar a prender o bebê na cadeirinha? 497 00:25:18,725 --> 00:25:20,852 Acho que não prendi direito no caminho até aqui. 498 00:25:20,936 --> 00:25:23,855 Eu virei pra esquerda, meu bebê escorregou pelo lado direito 499 00:25:23,939 --> 00:25:26,233 e bateu a cabeça no vidro do lado esquerdo. 500 00:25:26,316 --> 00:25:29,611 Ela sangrou e tudo. Vou dizer pra mãe dela que aconteceu no parquinho, 501 00:25:29,694 --> 00:25:31,196 mas cá entre nós, nem foi. 502 00:25:31,279 --> 00:25:33,240 Bate aqui. Vamos lá, alô! 503 00:25:33,365 --> 00:25:34,950 Você sabe do que eu estou falando." 504 00:25:36,201 --> 00:25:37,953 Mas senhoras, posso dizer uma coisa. 505 00:25:38,036 --> 00:25:40,372 No que diz respeito à paciência, vocês têm. 506 00:25:40,664 --> 00:25:42,207 Tiro meu chapéu pra vocês. 507 00:25:42,290 --> 00:25:45,043 Vocês realmente merecem todo o enaltecimento que recebem 508 00:25:45,126 --> 00:25:47,003 quando se trata de lidar com crianças. 509 00:25:47,087 --> 00:25:49,381 Dar comida, banhar e vestir seu filho, 510 00:25:49,464 --> 00:25:52,050 levar pra escola, trazer, o desfralde. 511 00:25:52,133 --> 00:25:55,136 Algumas de vocês fazem isso enquanto trabalham, é inacreditável. 512 00:25:55,220 --> 00:25:56,555 Inacreditável. 513 00:25:57,138 --> 00:25:58,932 Mas... 514 00:25:59,724 --> 00:26:02,561 uma coisa que vocês não são, senhoras, é divertidas. 515 00:26:02,644 --> 00:26:03,812 Vocês não são divertidas. 516 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 Sei que algumas mulheres não gostaram. 517 00:26:06,856 --> 00:26:09,067 "O quê? Mentira! Sou divertida pra caralho. 518 00:26:09,150 --> 00:26:10,277 Você nem sabe. 519 00:26:10,360 --> 00:26:11,444 Sou muito divertida." 520 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 Não é, não. 521 00:26:14,656 --> 00:26:16,241 Você nunca ouviu uma criança dizer: 522 00:26:16,324 --> 00:26:19,244 "Quero chegar em casa pra brincar com a minha mãe." 523 00:26:19,327 --> 00:26:20,704 Você nunca ouviu isso. 524 00:26:21,329 --> 00:26:22,455 Nunca aconteceu. 525 00:26:23,206 --> 00:26:26,001 É porque vocês querem misturar os papéis. 526 00:26:26,084 --> 00:26:29,129 Vocês querem tudo, querem ser divertidas e disciplinadoras. 527 00:26:29,337 --> 00:26:31,631 Não podem ser os dois, tem que escolher um. 528 00:26:32,090 --> 00:26:34,759 A função da diversão cai nas costas do pai. 529 00:26:34,843 --> 00:26:37,137 Nós não pedimos isso, mas as coisas são assim. 530 00:26:37,220 --> 00:26:39,014 Também não queremos disciplinar, 531 00:26:39,097 --> 00:26:41,391 mas vocês nos fazem ser os disciplinadores. 532 00:26:41,474 --> 00:26:44,436 Assim que um homem chega em casa, vocês começam com essas merdas. 533 00:26:44,519 --> 00:26:47,022 "Entra lá e acaba com aquele bebê!" 534 00:26:47,105 --> 00:26:47,939 "O quê? O quê? 535 00:26:50,567 --> 00:26:52,861 Acabei de chegar em casa." 536 00:26:53,445 --> 00:26:55,614 "Vai deixar ele desrespeitar a gente?" 537 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 A gente? 538 00:26:57,616 --> 00:27:00,327 Ninguém disse nada pra mim. 539 00:27:01,620 --> 00:27:04,456 Agora, você tem que dar uma surra sem saber de nada. 540 00:27:09,586 --> 00:27:11,254 "Sua mãe disse pra acabar com você." 541 00:27:13,715 --> 00:27:16,176 "O que eu fiz?" "Eu não sei o que você fez. 542 00:27:16,259 --> 00:27:18,261 Ela disse pra acabar com você 543 00:27:18,345 --> 00:27:20,847 ou ela acaba comigo. Escolhi você. Vou acabar com você." 544 00:27:23,308 --> 00:27:26,811 Nesse momento, sei que algumas mulheres estão pensando: "E daí, Kevin? 545 00:27:27,270 --> 00:27:31,024 Se é pra se divertir, então vai se divertir." Não é fácil assim. 546 00:27:31,524 --> 00:27:33,902 Se divertir é um trabalho muito difícil. 547 00:27:34,361 --> 00:27:38,406 Eu digo isso porque as crianças não sabem a hora de parar a diversão. 548 00:27:38,907 --> 00:27:41,409 Elas acham que a diversão dura pra sempre. 549 00:27:41,618 --> 00:27:43,953 Vou contar a pior coisa que um homem pode ver 550 00:27:44,037 --> 00:27:45,372 depois de um dia de trabalho. 551 00:27:45,455 --> 00:27:48,041 Dia difícil no trabalho, você chega em casa, põe a chave, 552 00:27:48,124 --> 00:27:49,751 e abre a porta bem devagar. 553 00:27:49,834 --> 00:27:51,670 A pior coisa que um homem pode ver 554 00:27:51,753 --> 00:27:55,757 é um bebê com toda aquela energia do outro lado da porta. 555 00:27:55,840 --> 00:27:57,509 "É isso aí! 556 00:27:58,426 --> 00:28:00,887 Papai chegou! É hora de brincar! 557 00:28:01,930 --> 00:28:04,641 Quero brincar, papai! 558 00:28:05,642 --> 00:28:08,269 Dormi com a mamãe o dia todo. 559 00:28:10,188 --> 00:28:12,482 Quero brincar do jogo em que você fecha os olhos 560 00:28:12,565 --> 00:28:14,442 e eu abro eles de volta. 561 00:28:15,694 --> 00:28:16,945 É isso aí! 562 00:28:19,239 --> 00:28:21,533 É hora de brincar, papai." 563 00:28:23,451 --> 00:28:24,285 Eu aposto. 564 00:28:25,245 --> 00:28:27,706 Aposto que todos os homens aqui hoje que têm filhos 565 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 já fizeram o que eu vou falar alguma vez. 566 00:28:29,833 --> 00:28:30,917 Pelo menos uma vez. 567 00:28:31,459 --> 00:28:33,586 Dia cansativo, você está no carro indo pra casa. 568 00:28:33,670 --> 00:28:35,046 Você estaciona o carro. 569 00:28:35,255 --> 00:28:38,299 Quando você estaciona o carro, aquele bebê cheio de energia 570 00:28:38,383 --> 00:28:40,635 corre pra janela e abre a cortina. 571 00:28:40,719 --> 00:28:41,761 "É isso aí! 572 00:28:43,847 --> 00:28:46,182 Papai chegou. É hora de brincar." 573 00:28:46,933 --> 00:28:48,601 Você vê o bebê na janela. 574 00:28:48,685 --> 00:28:51,896 O bebê te vê. Você e o bebê estão se olhando. 575 00:28:52,021 --> 00:28:54,649 Você está olhando nos olhos da droga do bebê. 576 00:28:54,733 --> 00:28:57,360 Você encara o bebê e ele te encara de volta. 577 00:29:00,321 --> 00:29:02,031 E você sai com o carro. 578 00:29:03,575 --> 00:29:06,161 Você sai com a droga do carro. 579 00:29:06,661 --> 00:29:08,455 Que se foda aquele bebê hoje. 580 00:29:09,456 --> 00:29:12,125 Prefiro voltar pro trabalho e jogar caixas na parede 581 00:29:12,208 --> 00:29:13,668 do que lidar com esse bebê hoje. 582 00:29:14,294 --> 00:29:15,670 "Aonde você vai, papai?" 583 00:29:15,754 --> 00:29:16,921 Vai se foder, bebê. 584 00:29:18,339 --> 00:29:19,340 Vai se foder, bebê. 585 00:29:21,384 --> 00:29:23,136 Vocês só estão rindo porque é verdade. 586 00:29:25,430 --> 00:29:28,516 Dito isso, é muito importante conhecer a sua paciência. 587 00:29:28,600 --> 00:29:30,602 Você tem que conhecer seu nível de paciência. 588 00:29:30,685 --> 00:29:33,354 Quanto mais velho você fica, menor é a sua paciência. 589 00:29:33,438 --> 00:29:35,440 Minha paciência está se esgotando. 590 00:29:35,648 --> 00:29:37,734 Eu sei que está. Sabem como eu sei? 591 00:29:37,859 --> 00:29:40,570 Porque eu não sou o mesmo cara com os meus cachorros. 592 00:29:40,862 --> 00:29:42,280 Eu amo cães, gente. 593 00:29:42,405 --> 00:29:44,741 Eu amo cães, entenderam? Eu amo cães. 594 00:29:44,824 --> 00:29:47,494 Façam barulho todos aqui que amam cães. 595 00:29:49,788 --> 00:29:52,207 Amo cães. Eu tenho dois. 596 00:29:52,624 --> 00:29:55,293 Tenho um Doberman enorme, o Roxy. Meu coração. 597 00:29:55,376 --> 00:29:56,669 Amo o Roxy de paixão. 598 00:29:56,753 --> 00:29:58,797 E temos um pinscher miniatura, o Riggs. 599 00:29:58,880 --> 00:30:01,925 Vou ser sincero, não estou nem aí pra ele, ele é da minha mulher. 600 00:30:02,008 --> 00:30:04,302 Eu não ligo para aquele cachorro. 601 00:30:04,385 --> 00:30:06,429 Mas o meu cachorro é treinado, 602 00:30:06,805 --> 00:30:08,473 treinado ao máximo. 603 00:30:08,723 --> 00:30:09,808 Mas eu relaxei. 604 00:30:09,933 --> 00:30:11,476 Eu relaxei com o meu cachorro. 605 00:30:11,559 --> 00:30:13,394 Quando você relaxa, as coisas mudam. 606 00:30:13,478 --> 00:30:17,607 Isso é verdade, acordei às 5h30 da manhã e saí no corredor. 607 00:30:18,107 --> 00:30:20,360 Meu cachorro entra no banheiro do corredor. Eu vi. 608 00:30:20,652 --> 00:30:21,986 Tenho que tomar uma decisão. 609 00:30:22,111 --> 00:30:24,823 Eu vou lá disciplinar o cachorro e limpar isso agora? 610 00:30:25,031 --> 00:30:27,659 Ou eu volto pra cama e lido com isso quando eu acordar? 611 00:30:27,742 --> 00:30:28,785 São 5h30. 612 00:30:29,035 --> 00:30:30,537 Escolho voltar pra cama. 613 00:30:30,620 --> 00:30:32,330 Lido com isso quando eu acordar. 614 00:30:32,413 --> 00:30:36,668 Minha mulher acorda às 7h15 e eu só ouço: "Ai, meu Deus! 615 00:30:37,335 --> 00:30:39,254 O cachorro entrou no banheiro do corredor." 616 00:30:39,337 --> 00:30:41,130 Levantei como se não soubesse de nada. 617 00:30:41,214 --> 00:30:43,091 "Só pode ser brincadeira!" 618 00:30:44,634 --> 00:30:46,928 Eu disse: "Quer que eu resolva? Quer que eu limpe?" 619 00:30:47,011 --> 00:30:49,347 Ela disse: "Não, já acordei, eu resolvo." 620 00:30:49,430 --> 00:30:51,224 E eu pensei: "Exatamente!" 621 00:30:53,017 --> 00:30:55,979 Exatamente. Eu sabia que você ia resolver. Por isso eu deixei aí. 622 00:30:56,062 --> 00:30:57,522 Eu "exatamenteei" você. 623 00:30:58,106 --> 00:31:01,067 Naquele momento, eu pensei: "Nossa, Kevin. 624 00:31:01,568 --> 00:31:03,444 É esse o tipo de homem que você quer ser? 625 00:31:03,528 --> 00:31:05,530 Você quer ser o homem que não dá o seu máximo 626 00:31:05,613 --> 00:31:09,284 porque sabe que a sua outra metade vai fazer o que você não fizer?" 627 00:31:09,367 --> 00:31:11,536 Não, não quero. 628 00:31:11,619 --> 00:31:13,913 Eu estava prestes a ser esse homem 629 00:31:14,163 --> 00:31:15,456 até meu melhor amigo, Harry, 630 00:31:15,540 --> 00:31:17,959 aparecer lá em casa com seu bebê de dois anos. 631 00:31:18,793 --> 00:31:21,379 Harry tem um bebê de dois anos que chamo de grande bebê. 632 00:31:21,462 --> 00:31:23,548 Vou explicar o que quero dizer com grande bebê. 633 00:31:23,631 --> 00:31:27,802 Um grande bebê é um bebê que faz coisas de gente grande. 634 00:31:28,303 --> 00:31:30,805 Agora, o Harry aparecer lá em casa com o bebê sem avisar 635 00:31:30,889 --> 00:31:33,349 foi uma mancada. Não gostei nem um pouco. 636 00:31:33,933 --> 00:31:35,393 Mas minha mulher caiu na dele. 637 00:31:35,476 --> 00:31:37,896 Assim que ela viu aquele bebê: "Ai, meu Deus. 638 00:31:38,021 --> 00:31:39,564 Ai, meu Deus. 639 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 Não. 640 00:31:41,649 --> 00:31:43,943 Vocês não descansam desde que tiveram esse bebê. 641 00:31:44,027 --> 00:31:47,405 Deixa o bebê comigo e com o Kev. Vamos cuidar do bebê pra vocês hoje." 642 00:31:47,488 --> 00:31:50,742 Ele disse: "Kev, tudo bem por você?" Eu disse: "Como pode ver... 643 00:31:50,825 --> 00:31:53,745 eu não mando na minha casa. Não tenho controle algum... 644 00:31:54,454 --> 00:31:55,663 sobre a minha casa." 645 00:31:56,247 --> 00:31:57,957 Eles deixam o bebê com a gente. 646 00:31:58,124 --> 00:31:59,792 Eles entram no carro e vão embora. 647 00:31:59,918 --> 00:32:02,253 Eis como eu sabia que era um grande bebê. 648 00:32:02,337 --> 00:32:05,590 Quando eles foram embora, o grande bebê acenou da porta da frente. 649 00:32:05,924 --> 00:32:08,217 Ela se virou e bateu duas vezes na minha perna. 650 00:32:08,718 --> 00:32:12,597 Ela disse: "Perdão." Eu disse: "Que porra... 651 00:32:13,222 --> 00:32:14,682 você acabou de dizer?" 652 00:32:15,725 --> 00:32:17,143 É um bebezinho negro. 653 00:32:18,144 --> 00:32:21,314 Nunca ouvi uma pessoa negra dizer "perdão". Nunca! Eu saio do caminho. O grande bebê entra na cozinha. 654 00:32:25,735 --> 00:32:27,695 Falo que ela pode estar com fome. 655 00:32:27,779 --> 00:32:30,281 Vamos ver se ela quer comer. "Você quer um sanduíche?" 656 00:32:30,615 --> 00:32:33,076 O grande bebê diz: "Sim." Fazemos o sanduíche, 657 00:32:33,159 --> 00:32:34,577 e colocamos o prato na bancada. 658 00:32:34,661 --> 00:32:37,205 O prato fez um barulho quando bate na bancada. 659 00:32:37,288 --> 00:32:39,749 O grande bebê tocou a bancada e olhou pra mim. 660 00:32:39,832 --> 00:32:41,918 Ela disse: "Granito? Isso é granito?" 661 00:32:42,001 --> 00:32:44,170 Eu disse: "Que porra é essa? 662 00:32:46,130 --> 00:32:48,174 Sim. Sim, grande bebê. 663 00:32:48,341 --> 00:32:50,009 É uma bancada de granito." 664 00:32:50,593 --> 00:32:52,929 Quem anda assistindo Home & Health com esse bebê? 665 00:32:53,012 --> 00:32:54,180 Fiquei impressionado. 666 00:32:54,263 --> 00:32:56,849 A essa altura, acho que nem preciso ficar perto dela. 667 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Já vi o suficiente. 668 00:32:58,434 --> 00:33:00,269 Vou pra sala pra ver televisão. 669 00:33:00,770 --> 00:33:05,191 O grande bebê me segue, sobe no sofá e começa a ver televisão comigo. 670 00:33:05,858 --> 00:33:08,069 Acabamos de ver TV e o grande bebê desce do sofá, 671 00:33:08,152 --> 00:33:10,571 mas ela não desce do sofá como um bebê normal. 672 00:33:11,072 --> 00:33:15,451 Bebês normais viram de barriga pra baixo e escorregam até os pés bateram em algo. 673 00:33:15,952 --> 00:33:17,870 Às vezes, é o chão. Às vezes, não é. 674 00:33:17,954 --> 00:33:20,957 Esse é o risco que um bebê normal está disposto a correr. 675 00:33:22,250 --> 00:33:25,003 O grande bebê não fez isso. Ela sentou na ponta e pulou. 676 00:33:26,421 --> 00:33:28,631 Ela caiu de pé e colocou as duas mãos pra cima. 677 00:33:28,715 --> 00:33:31,759 Ela olhou pra mim e disse: "Dez? Eu tirei dez?" 678 00:33:34,429 --> 00:33:36,597 Pode ter certeza que tirou dez, grande bebê. 679 00:33:37,432 --> 00:33:39,225 Você cravou esse salto! 680 00:33:40,393 --> 00:33:41,936 A essa altura, eu já vi demais. 681 00:33:42,520 --> 00:33:46,190 Já vi demais, estou impressionado com ela. Ela sabe se cuidar. 682 00:33:46,941 --> 00:33:49,152 O grande bebê está andando pela casa. 683 00:33:49,235 --> 00:33:51,320 De novo, isso aconteceu de verdade. 684 00:33:51,404 --> 00:33:52,530 Passam dez minutos. 685 00:33:52,947 --> 00:33:56,284 Passam dez minutos e eu sinto cheiro de cocô. 686 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 Eu senti o cheiro. 687 00:33:57,994 --> 00:34:01,581 Eu me viro e tem uma pilha de cocô no meio da minha sala. 688 00:34:02,081 --> 00:34:05,084 O doberman está de um lado, o grande bebê do outro. 689 00:34:05,543 --> 00:34:08,963 Fiquei puto, ele não latiu. "Não arranhou a porta, está de castigo." 690 00:34:09,047 --> 00:34:11,340 Peguei o cachorro pela coleira e disciplinei ele. 691 00:34:11,424 --> 00:34:14,260 "Você sabe disso, não pode ir no banheiro dentro de casa 692 00:34:14,343 --> 00:34:17,889 e, mais importante, não pode me envergonhar na frente do grande bebê." 693 00:34:17,972 --> 00:34:19,432 Coloquei meu cachorro na gaiola. 694 00:34:19,724 --> 00:34:21,392 Volto pra limpar e olho pro cocô. Aquele cocô não era do meu cachorro. 695 00:34:24,020 --> 00:34:26,439 Eu sei como é o cocô do meu cachorro, e não é assim. 696 00:34:27,065 --> 00:34:29,150 Eu olho e o grande bebê está de fralda branca. 697 00:34:29,233 --> 00:34:32,028 Não tem cocô em lugar nenhum da fralda. 698 00:34:32,111 --> 00:34:33,488 Eu estava confuso. 699 00:34:34,197 --> 00:34:36,574 Eu sei o que eu estou vendo. Alguém cagou no chão. 700 00:34:36,657 --> 00:34:38,993 Estou olhando pro cocô no chão. 701 00:34:39,494 --> 00:34:41,162 Alguém cagou no chão. 702 00:34:41,746 --> 00:34:43,289 Eu fiquei tão confuso. 703 00:34:43,539 --> 00:34:46,626 Eu acordo minha mulher, ela está dormindo no sofá: "Amor. 704 00:34:46,959 --> 00:34:47,835 Amor, acorda. 705 00:34:48,419 --> 00:34:49,253 Acorda." 706 00:34:49,796 --> 00:34:51,172 "O quê?" "Ei, acorda." 707 00:34:51,255 --> 00:34:52,340 "O quê?" 708 00:34:52,423 --> 00:34:53,257 "Ei! 709 00:34:54,926 --> 00:34:57,553 Você cagou no chão antes de deitar no sofá?" 710 00:34:58,805 --> 00:35:02,433 "O quê?" "Você cagou no chão... 711 00:35:02,892 --> 00:35:04,894 antes de deitar na porra do sofá?" 712 00:35:05,353 --> 00:35:07,980 "Ninguém cagou no chão." "Alguém cagou no chão." 713 00:35:08,981 --> 00:35:10,066 Eu viro de costas. 714 00:35:10,733 --> 00:35:12,485 O grande bebê olha nos meus olhos. 715 00:35:13,152 --> 00:35:15,154 Agora eu acho que ela está zoando comigo. 716 00:35:16,030 --> 00:35:17,240 Eu disse: "Grande bebê, 717 00:35:17,323 --> 00:35:19,659 fui muito bonzinho com você desde que você chegou. 718 00:35:19,742 --> 00:35:22,829 Você entrou na casa, queria comer, eu fiz um sanduíche. 719 00:35:22,912 --> 00:35:25,498 Nós assistimos TV, você pulou do sofá, eu te dei nota dez. 720 00:35:25,581 --> 00:35:28,209 Pra você cagar no chão da minha casa, é falta de respeito. 721 00:35:28,709 --> 00:35:30,128 Você cagou no chão?" 722 00:35:30,211 --> 00:35:32,713 O grande bebê disse: "Perdão?" "Cala a... 723 00:35:32,797 --> 00:35:34,173 Cala a boca! 724 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 Cala a boca! 725 00:35:35,925 --> 00:35:38,261 Você cagou no chão?" 726 00:35:38,761 --> 00:35:40,721 O grande bebê coloca as duas mãos pra cima 727 00:35:40,805 --> 00:35:43,266 e vira de costas para eu verificar. 728 00:35:43,975 --> 00:35:45,184 Peguei dois dedos. 729 00:35:45,726 --> 00:35:48,187 Coloquei os dedos atrás da fralda e tirei a fralda. 730 00:35:49,021 --> 00:35:51,691 Não tem cocô na parte de trás da fralda. 731 00:35:51,858 --> 00:35:54,402 A essa altura, eu estou perdido. 732 00:35:54,485 --> 00:35:57,405 Agora, começo a me questionar. Será... 733 00:35:57,905 --> 00:36:00,616 Será que eu caguei no chão? Eu não caguei no chão. 734 00:36:01,576 --> 00:36:04,453 Eu saberia se eu tivesse cagado no chão. Eu não caguei no chão. 735 00:36:05,246 --> 00:36:07,832 Pedi desculpas pro grande bebê: "Grande bebê, me desculpa. 736 00:36:07,915 --> 00:36:10,710 Não devia ter te acusado assim. Você se comportou muito bem. 737 00:36:10,793 --> 00:36:13,254 Sabe o que eu vou fazer? Olhar na câmera de segurança." 738 00:36:13,337 --> 00:36:15,089 Eu tenho câmeras na casa inteira. 739 00:36:15,173 --> 00:36:17,133 Fui olhar as câmeras. 740 00:36:18,050 --> 00:36:21,345 Quem cagou no chão é um gênio. Foi um ataque premeditado. 741 00:36:22,346 --> 00:36:27,935 Digo isso porque cagaram no único ponto cego da casa. 742 00:36:28,519 --> 00:36:30,730 Não conseguia ver nada. 743 00:36:31,230 --> 00:36:33,357 Então, tive que me sacrificar pelo time. 744 00:36:33,441 --> 00:36:35,943 Fui pegar o material de limpeza. Voltei, limpei tudo. 745 00:36:36,068 --> 00:36:39,071 Demorei 45 minutos pra tirar tudo do carpete. 746 00:36:39,197 --> 00:36:40,865 Eu estava puto! Puto! 747 00:36:41,532 --> 00:36:43,409 Harry volta pra buscar o grande bebê. 748 00:36:43,534 --> 00:36:45,578 "Vocês se divertiram? Gostaram do bebê?" 749 00:36:45,703 --> 00:36:48,873 Minha mulher estava eufórica: "Ai, meu Deus. Amamos o bebê." 750 00:36:48,956 --> 00:36:50,917 "E você, Kev?" Eu disse: "É um grande bebê. 751 00:36:51,000 --> 00:36:53,252 Fez um ótimo trabalho. Podemos conversar a sós? 752 00:36:55,213 --> 00:36:59,383 Eu só queria dizer que eu briguei com o grande bebê. 753 00:36:59,467 --> 00:37:02,386 Eu estava puto porque alguém cagou no chão." 754 00:37:02,511 --> 00:37:03,638 Ele disse: "O quê?" 755 00:37:03,721 --> 00:37:07,600 Eu disse: "Alguém cagou no chão." 756 00:37:08,017 --> 00:37:09,769 Ele disse: "Ai, meu Deus! 757 00:37:10,311 --> 00:37:11,437 Foi ela que cagou." 758 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 Eu disse: "Perdão?" 759 00:37:12,647 --> 00:37:14,315 Ele disse: "Foi ela. 760 00:37:14,815 --> 00:37:18,778 Ela sabe puxar a fralda de lado pra cagar onde ela quiser. 761 00:37:19,237 --> 00:37:20,988 Depois, ela coloca a fralda de volta. 762 00:37:21,072 --> 00:37:23,491 Esqueci de avisar quando deixei ela aqui." 763 00:37:27,036 --> 00:37:29,830 "Como você esquece de me avisar isso? 764 00:37:30,915 --> 00:37:32,792 Devia ter sido a primeira coisa que disse 765 00:37:32,875 --> 00:37:35,086 quando deixou essa merda de bebê 766 00:37:35,336 --> 00:37:36,379 na minha casa." 767 00:37:37,088 --> 00:37:39,131 Meu cachorro chegou e disse: 768 00:37:39,215 --> 00:37:42,301 "Tem que colocar ela na gaiola." Eu disse: "Ei! 769 00:37:42,593 --> 00:37:44,303 Vai deitar." 770 00:37:45,137 --> 00:37:49,267 Eu disse: "Cara, fiquei puto. Demorei 45 minutos pra limpar o carpete." 771 00:37:49,475 --> 00:37:52,520 Minha esposa disse: "Exatamente" Eu disse: "Amor, agora não. 772 00:37:52,603 --> 00:37:53,562 Deixa comigo." 773 00:37:53,646 --> 00:37:56,065 Ela disse: "Só estou dizendo 'exatamente.'" 774 00:37:56,148 --> 00:37:57,775 Eu disse: "Exatamente o quê?" 775 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 Ela disse: "Eu vi quando o bebê cagou, 776 00:38:00,152 --> 00:38:02,863 mas eu não queria limpar, então fingi que estava dormindo." 777 00:38:02,947 --> 00:38:04,365 Eu disse: "Não é uma merda? 778 00:38:05,324 --> 00:38:07,201 Isso não é uma merda?" 779 00:38:08,953 --> 00:38:10,788 Ela me "exatamenteou" de volta. 780 00:38:11,622 --> 00:38:12,707 Ela me pegou. 781 00:38:14,333 --> 00:38:15,876 Vou ser sincero com vocês. 782 00:38:16,043 --> 00:38:18,879 Não gosto de visitas na minha casa. Não gosto. 783 00:38:19,463 --> 00:38:20,673 E isso é porque... 784 00:38:21,048 --> 00:38:22,425 minha casa foi roubada. 785 00:38:22,925 --> 00:38:25,553 Quando assaltam sua casa, isso mexe com a sua cabeça. 786 00:38:25,678 --> 00:38:26,971 Só penso em proteger a casa. 787 00:38:27,054 --> 00:38:29,849 Eu sou o homem da casa, vou proteger minha casa. 788 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 Então, eu saí, 789 00:38:31,267 --> 00:38:32,893 comprei nove armas 790 00:38:33,102 --> 00:38:35,479 e escondi em compartimentos secretos pela casa toda. 791 00:38:35,563 --> 00:38:38,274 Entendam uma coisa. Você não pode esconder armas 792 00:38:38,357 --> 00:38:40,109 em compartimentos secretos pela casa 793 00:38:40,192 --> 00:38:42,653 sem imaginar várias situações 794 00:38:42,820 --> 00:38:45,740 que justifiquem o lugar que você colocou as armas. 795 00:38:46,365 --> 00:38:47,867 É aí que você enlouquece. 796 00:38:48,034 --> 00:38:50,703 Fiquei três horas em casa, sozinho, 797 00:38:51,329 --> 00:38:53,122 encenando coisas que nunca aconteceram. 798 00:38:56,334 --> 00:38:57,877 Merda! 799 00:38:58,836 --> 00:39:00,046 Merda! 800 00:39:00,546 --> 00:39:02,715 É isso que você vai fazer comigo? 801 00:39:03,466 --> 00:39:06,093 Vai me assaltar na porta de casa? 802 00:39:06,260 --> 00:39:07,178 Tudo bem. 803 00:39:07,595 --> 00:39:08,846 Tudo bem. 804 00:39:09,972 --> 00:39:11,390 Vou te dar o que você quer. 805 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Vou te dar o que você quer. 806 00:39:15,853 --> 00:39:18,481 Só deixa eu olhar a caixa de correio uma última vez. 807 00:39:19,440 --> 00:39:20,483 Compartimento de arma. 808 00:39:25,363 --> 00:39:26,614 Merda! 809 00:39:28,324 --> 00:39:29,700 Merda! 810 00:39:30,284 --> 00:39:32,536 É isso que você vai fazer comigo? 811 00:39:32,953 --> 00:39:35,623 Vai me assaltar no lavabo? 812 00:39:35,998 --> 00:39:36,957 Tudo bem. 813 00:39:37,625 --> 00:39:38,542 Tudo bem. 814 00:39:39,043 --> 00:39:40,586 Vou te dar o que você quer. 815 00:39:41,420 --> 00:39:42,922 Vou te dar o que você quer. 816 00:39:45,216 --> 00:39:48,386 Só deixa eu limpar a bunda uma última vez. 817 00:39:49,470 --> 00:39:50,805 Compartimento de arma. 818 00:39:56,727 --> 00:39:58,396 Merda! 819 00:40:00,189 --> 00:40:01,565 Merda! 820 00:40:02,191 --> 00:40:04,402 É isso que você vai fazer comigo? 821 00:40:05,027 --> 00:40:06,445 Vai me assaltar na cozinha 822 00:40:06,529 --> 00:40:08,989 enquanto cozinho pra família no Dia de Ação de Graças? 823 00:40:09,073 --> 00:40:10,074 Tudo bem. Tudo bem. 824 00:40:12,701 --> 00:40:14,078 Vou te dar o que você quer. 825 00:40:15,246 --> 00:40:16,622 Vou te dar o que você quer. 826 00:40:18,916 --> 00:40:21,836 Só deixa eu abrir o forno e olhar o peru uma última vez. 827 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 Compartimento de arma. 828 00:40:29,969 --> 00:40:31,554 Merda! 829 00:40:33,722 --> 00:40:35,141 Merda! 830 00:40:35,724 --> 00:40:38,018 É isso que você vai fazer comigo? 831 00:40:38,727 --> 00:40:40,229 Vai me assaltar na sala 832 00:40:40,312 --> 00:40:43,441 enquanto eu estou no sofá me masturbando na frente da lareira? 833 00:40:43,691 --> 00:40:44,567 Tudo bem. 834 00:40:45,609 --> 00:40:46,444 Tudo bem. 835 00:40:47,319 --> 00:40:48,737 Vou te dar o que você quer. 836 00:40:50,156 --> 00:40:51,615 Vou te dar o que você quer. 837 00:40:54,201 --> 00:40:56,871 Só deixa eu sair do Porn Hub uma última vez. 838 00:40:58,038 --> 00:40:59,123 Compartimento de arma. 839 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 Merda! 840 00:41:08,674 --> 00:41:09,758 Merda! 841 00:41:10,968 --> 00:41:11,844 É isso... 842 00:41:12,344 --> 00:41:14,013 É isso que você vai fazer comigo? 843 00:41:16,223 --> 00:41:17,141 Você vai... 844 00:41:17,641 --> 00:41:20,936 Você vai me assaltar na lavanderia enquanto eu tiro... 845 00:41:21,937 --> 00:41:24,607 Enquanto eu tiro as roupas da máquina de lavar 846 00:41:24,690 --> 00:41:26,150 e coloco na secadora? 847 00:41:26,275 --> 00:41:27,109 Tudo bem. 848 00:41:27,193 --> 00:41:28,110 Tudo bem. 849 00:41:31,739 --> 00:41:32,823 A gente tem que... 850 00:41:35,659 --> 00:41:38,162 Não, eu tenho que terminar. 851 00:41:38,245 --> 00:41:39,455 Deixa eu terminar. 852 00:41:41,582 --> 00:41:44,043 Essa é a minha piada preferida. 853 00:41:46,378 --> 00:41:47,296 Você... Você... 854 00:41:49,340 --> 00:41:52,009 Vai me roubar na lavanderia... 855 00:41:53,219 --> 00:41:55,679 enquanto eu tiro a roupa da máquina de lavar 856 00:41:55,763 --> 00:41:57,097 e coloco na secadora? 857 00:41:57,806 --> 00:41:58,849 Tudo bem. 858 00:41:59,934 --> 00:42:00,851 Tudo bem. 859 00:42:01,852 --> 00:42:03,312 Vou te dar o que você quer. 860 00:42:04,813 --> 00:42:06,232 Vou te dar o que você quer. 861 00:42:07,483 --> 00:42:08,317 Só... 862 00:42:09,568 --> 00:42:11,987 deixa eu colocar um pouco de amaciante. 863 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Compartimento de arma. 864 00:42:24,750 --> 00:42:27,002 Nove armas pela casa. 865 00:42:27,545 --> 00:42:30,881 Depois, fui roubado de novo no único lugar onde esqueci de pôr uma arma. 866 00:42:31,924 --> 00:42:33,884 Então, eu passei o assalto todo 867 00:42:33,968 --> 00:42:36,387 tentando levar eles pra onde estavam as armas. 868 00:42:37,596 --> 00:42:38,973 "Vamos lá, cara, merda! 869 00:42:43,852 --> 00:42:45,354 É isso que você vai fazer comigo? 870 00:42:47,398 --> 00:42:49,149 Ninguém quer usar o lavabo? 871 00:42:51,610 --> 00:42:52,987 Vamos, eu limpo a sua bunda. 872 00:42:53,070 --> 00:42:55,489 Eu limpo a sua bunda, por favor! 873 00:42:56,490 --> 00:42:57,533 Por favor. 874 00:42:58,617 --> 00:43:00,995 Vocês vão me assaltar de estômago vazio? 875 00:43:01,996 --> 00:43:04,957 Ninguém quer sobras de peru? Estão no forno. 876 00:43:06,417 --> 00:43:09,795 Pelo menos deixa eu me masturbar no sofá uma última vez. Vamos, cara. 877 00:43:10,879 --> 00:43:14,174 Não sou gay. Só quero me divertir. Não faz isso comigo. 878 00:43:14,675 --> 00:43:17,636 Deixa eu tirar as roupas da máquina de lavar e pôr na secadora. 879 00:43:18,178 --> 00:43:21,265 Você vai deixar minhas roupas mofarem, seu filho da puta egoísta?" 880 00:43:26,103 --> 00:43:30,608 Eu ainda deixo meus amigos mais próximos me visitarem uma vez por mês. 881 00:43:30,691 --> 00:43:31,859 Uma vez por mês. 882 00:43:32,234 --> 00:43:34,903 Fazemos uma noite de jogos na minha casa uma vez por mês. 883 00:43:34,987 --> 00:43:36,447 Vou ser sincero com vocês. 884 00:43:36,614 --> 00:43:40,576 Eu não gosto da noite de jogos, eu não suporto. 885 00:43:40,951 --> 00:43:43,329 Acho que a noite de jogos realça o pior nos casais, 886 00:43:43,412 --> 00:43:46,206 principalmente na minha casa porque somos muito competitivos. 887 00:43:46,332 --> 00:43:47,541 Jogamos Banco Imobiliário, 888 00:43:47,750 --> 00:43:49,752 mas eu não gosto da maneira que a gente joga. 889 00:43:50,169 --> 00:43:51,545 Não jogamos direito. 890 00:43:51,629 --> 00:43:55,799 Deixamos as negociações saírem do Banco Imobiliário. 891 00:43:56,425 --> 00:43:59,762 Por exemplo, é assim que negociamos. Digamos que estamos jogando. 892 00:43:59,845 --> 00:44:00,929 Nós negociamos assim. 893 00:44:01,013 --> 00:44:04,683 Eu digo: "Você pode cair duas vezes na minha propriedade sem pagar, 894 00:44:04,767 --> 00:44:07,519 mas você tem que pagar a multa que eu levei de verdade ontem. 895 00:44:07,603 --> 00:44:08,812 Se você concordar... 896 00:44:09,313 --> 00:44:11,357 Esse é nosso acordo. Entendeu o que eu disse?" 897 00:44:12,232 --> 00:44:16,528 Na última vez que jogamos, fiquei puto porque as mulheres ficaram bêbadas. 898 00:44:16,945 --> 00:44:20,282 Mulheres, quando vocês bebem, vocês ficam meio burras. 899 00:44:20,366 --> 00:44:21,492 Vocês têm dois níveis. 900 00:44:21,575 --> 00:44:23,452 Vocês ficam "sóbrias" ou "idiotas". 901 00:44:23,535 --> 00:44:25,788 Vocês pulam todo esse intervalo, literalmente. 902 00:44:25,871 --> 00:44:27,414 Vocês pulam todo esse meio. 903 00:44:27,498 --> 00:44:30,542 Ou vocês dizem: "Não, não vou beber assim hoje." 904 00:44:30,626 --> 00:44:33,379 Ou: "Ai, meu Deus, como eu estou bêbada." 905 00:44:33,462 --> 00:44:34,797 É um ou o outro. 906 00:44:35,339 --> 00:44:37,633 É tão... "Ai, meu Deus! 907 00:44:37,841 --> 00:44:40,302 Não acredito que fiquei tão bêbada. 908 00:44:41,303 --> 00:44:43,681 Alguém colocou uma peça do jogo na minha bunda." 909 00:44:43,764 --> 00:44:45,140 "O quê? O que você disse?" 910 00:44:46,141 --> 00:44:47,893 "Eu estou tão bêbada!" 911 00:44:49,019 --> 00:44:51,313 Elas estragaram o jogo e eu estava arrasando. 912 00:44:51,397 --> 00:44:53,065 Eu estava arrasando no jogo. 913 00:44:53,524 --> 00:44:56,068 Mas admito que sou muito infantil em jogos de tabuleiro. 914 00:44:56,151 --> 00:44:57,236 Muito infantil. 915 00:44:57,319 --> 00:44:59,822 Quando caem na minha propriedade, faço sons de DJ. 916 00:45:00,989 --> 00:45:02,783 Toda vez que caem na minha propriedade. 917 00:45:04,201 --> 00:45:06,036 "Você tem que pagar, porra." 918 00:45:08,997 --> 00:45:12,376 Minha mulher estava bêbada e caiu na minha propriedade. Acabei com ela. 919 00:45:13,669 --> 00:45:16,171 "Você tem que pagar, porra!" 920 00:45:16,755 --> 00:45:18,132 Já viram uma mulher bêbada? 921 00:45:18,215 --> 00:45:21,218 Ela tenta falar como se não estivesse, mas é claro que está. 922 00:45:21,385 --> 00:45:23,971 Ela começou: "Tudo bem... 923 00:45:25,180 --> 00:45:26,098 Tudo bem. 924 00:45:26,515 --> 00:45:29,435 Não é tão grave, tipo... 925 00:45:30,352 --> 00:45:31,937 Quanto eu... 926 00:45:32,896 --> 00:45:33,731 Quanto eu... 927 00:45:33,939 --> 00:45:35,941 Quanto eu te devo? 928 00:45:36,233 --> 00:45:37,526 O que eu te devo?" 929 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 Eu olho pra baixo, ela não tem dinheiro. "Você não tem dinheiro! 930 00:45:41,405 --> 00:45:45,242 Para de perder tempo, pega sua peça e coloca na caixa. Desiste, você perdeu! 931 00:45:46,660 --> 00:45:47,703 Sai daqui!" 932 00:45:48,412 --> 00:45:51,290 "Você vai fazer isso com a sua esposa?" 933 00:45:51,373 --> 00:45:53,000 "Sim! 934 00:45:53,250 --> 00:45:56,295 É um jogo e eu só quero ganhar." Peguei a peça dela. 935 00:45:56,378 --> 00:45:59,006 Eu atirei longe. Aquela merda voou pro outro lado da sala. 936 00:46:00,215 --> 00:46:01,425 "Sai daqui." 937 00:46:01,967 --> 00:46:04,803 Meus insultos são restritos ao Bando Imobiliário. 938 00:46:05,220 --> 00:46:08,932 Ela leva pra fora do Banco Imobiliário. 939 00:46:09,349 --> 00:46:12,352 Ela diz: "Você só quer ganhar? É só o que você quer? 940 00:46:12,436 --> 00:46:15,063 Bem, tudo o que eu quero é gozar de vez em quando." 941 00:46:15,147 --> 00:46:16,440 "O quê? 942 00:46:17,524 --> 00:46:18,400 O quê? 943 00:46:19,067 --> 00:46:21,862 O que isso tem a ver com a merda do jogo? 944 00:46:22,237 --> 00:46:24,323 Do nada, Harry e Wayne se levantaram e falaram: 945 00:46:27,326 --> 00:46:29,745 "Ele não faz ela gozar." 946 00:46:30,204 --> 00:46:32,664 Eu disse: "Que merda!" Fiquei bravo, estraguei o jogo. 947 00:46:32,748 --> 00:46:35,125 "Todos pra fora. Saiam da porra da minha casa. 948 00:46:35,209 --> 00:46:36,043 Fora!" 949 00:46:36,126 --> 00:46:38,837 Harry e Wayne estão saindo e dizem: "Foda-se essa casa 950 00:46:38,921 --> 00:46:40,547 e esses cães de guarda fajutos." 951 00:46:40,631 --> 00:46:41,757 Quando ele disse isso, 952 00:46:41,840 --> 00:46:44,259 acendeu uma lâmpada na minha cabeça pela primeira vez. 953 00:46:44,551 --> 00:46:46,762 Eu pensei na hora... 954 00:46:47,346 --> 00:46:50,974 Onde os cachorros estavam quando fui assaltado? Onde... 955 00:46:51,767 --> 00:46:53,644 os cachorros estavam? 956 00:46:54,102 --> 00:46:56,563 Eu corri pra ver as câmeras de segurança. 957 00:46:56,647 --> 00:47:00,943 E não é que tinham quatro olhos dentro do armário fazendo isso... 958 00:47:03,153 --> 00:47:05,364 Eles viram tudo. Dava pra ouvir eles conversando: 959 00:47:05,447 --> 00:47:07,449 "Droga, eles vão levar tudo. Você tá vendo? 960 00:47:07,991 --> 00:47:10,452 Isso é ridículo, não vão deixar nada. 961 00:47:10,953 --> 00:47:13,914 Ainda bem que nossas coisas estão aqui. A cama, o pote de comida. 962 00:47:14,748 --> 00:47:18,919 Ele precisa de um cão de guarda. Não vou viver assim. Isso é perigoso." 963 00:47:19,962 --> 00:47:21,380 Você é o cão de guarda! 964 00:47:25,050 --> 00:47:26,844 Vocês precisam de amigos como os meus. 965 00:47:27,344 --> 00:47:29,054 Tenho amigos incríveis, cara. 966 00:47:29,137 --> 00:47:33,016 Eu sei que eu não estaria aqui hoje se não fosse pelo meu grupo de apoio. 967 00:47:33,100 --> 00:47:35,769 Meus amigos têm tudo a ver com o meu nível de sucesso. 968 00:47:35,894 --> 00:47:38,480 Por isso sou leal a eles e sou sincero com eles. 969 00:47:38,564 --> 00:47:40,816 No verão, levei eles pro Japão. 970 00:47:40,941 --> 00:47:43,986 Eu disse: "Vamos fazer algo diferente. Vamos abraçar outra cultura. 971 00:47:44,361 --> 00:47:46,947 A palavra "não" não pode existir." 972 00:47:47,114 --> 00:47:49,658 Eles disseram: "Com certeza, vamos lá!" Fomos pro Japão. 973 00:47:49,741 --> 00:47:52,911 O primeiro lugar que quiseram ir foi num parque de diversão. 974 00:47:52,995 --> 00:47:57,249 Agora, se você me conhece de verdade, sabe que não gosto de parques de diversão. 975 00:47:57,332 --> 00:47:59,793 Mas eu disse que "não" não existia, e falei sério. 976 00:47:59,877 --> 00:48:01,628 Fomos num parque de diversão no Japão. 977 00:48:01,712 --> 00:48:03,380 Quando chegamos lá, vou ser sincero, 978 00:48:03,463 --> 00:48:05,549 fiquei impressionado, era incrível. 979 00:48:05,674 --> 00:48:08,635 Eu fiquei impressionado porque... 980 00:48:09,261 --> 00:48:10,929 eu era a pessoa mais alta no parque. 981 00:48:11,013 --> 00:48:12,055 Isso é verdade. 982 00:48:12,139 --> 00:48:13,473 É uma história verídica. 983 00:48:14,016 --> 00:48:16,143 Eles me chamavam de Godzilla. 984 00:48:16,643 --> 00:48:19,354 Dei conselhos que nunca tinha dado, disse pra beberem leite, 985 00:48:19,438 --> 00:48:21,565 pra comerem legumes, coisas que eu nunca disse. 986 00:48:22,566 --> 00:48:25,861 Fomos na montanha-russa. De novo, não gosto de montanhas-russas. 987 00:48:25,944 --> 00:48:28,739 Mas eu disse que "não" não existia, e falei sério. 988 00:48:28,822 --> 00:48:30,574 Fomos subir na montanha-russa 989 00:48:30,741 --> 00:48:34,453 e isso me fez perceber como alguns de nós somos mimados. 990 00:48:34,703 --> 00:48:35,996 Somos muito mimados. 991 00:48:36,079 --> 00:48:38,707 Por exemplo, quando vamos na montanha-russa em um parque, 992 00:48:38,790 --> 00:48:41,543 ouvimos um clique quando passamos o cinto pela cabeça. 993 00:48:42,419 --> 00:48:44,129 É assim que você sabe que está preso. 994 00:48:46,548 --> 00:48:48,592 Vamos lá, estou firme e forte. Estou pronto. 995 00:48:49,593 --> 00:48:51,470 No Japão, não ouvi o clique. 996 00:48:51,970 --> 00:48:54,806 Eles prenderam o cinto e eu ainda conseguia mexer. Fiquei... 997 00:48:56,850 --> 00:49:00,520 "Não ouvi o clique. Ei, essa merda não clicou." 998 00:49:01,021 --> 00:49:03,357 Olho para alguns japoneses na minha fileira. 999 00:49:03,440 --> 00:49:05,150 Eu disse: "Ei, o meu não clicou." 1000 00:49:05,275 --> 00:49:07,402 A mulher pegou a câmera e começou a tirar fotos. 1001 00:49:07,486 --> 00:49:09,571 Eu falei: "Não, não é hora pra isso. 1002 00:49:09,738 --> 00:49:11,782 Não é hora pra isso. Isso é sério." 1003 00:49:11,865 --> 00:49:13,951 Os japoneses no corredor indo embora. 1004 00:49:14,034 --> 00:49:16,036 Eu chamo a atenção deles: "Ei! 1005 00:49:16,244 --> 00:49:19,164 O meu não clicou, essa merda não clicou." 1006 00:49:19,247 --> 00:49:21,667 O momento mais assustador da minha vida. 1007 00:49:21,750 --> 00:49:24,586 Ele olhou nos meus olhos. A gente se encarou e ele disse: 1008 00:49:25,587 --> 00:49:27,547 "Tão animado! 1009 00:49:28,048 --> 00:49:30,175 Tão animado!" 1010 00:49:30,258 --> 00:49:31,259 Eu disse: "O quê? 1011 00:49:32,344 --> 00:49:33,303 O que você disse?" 1012 00:49:33,387 --> 00:49:37,265 "Tão animado!" 1013 00:49:37,849 --> 00:49:41,186 A montanha-russa começou a andar. 1014 00:49:41,687 --> 00:49:45,190 Não posso pular porque é alto demais, então, enrolei o braço na barra. 1015 00:49:45,273 --> 00:49:48,568 Eu disse: "Deus, assim não. Você não me trouxe pro Japão 1016 00:49:48,652 --> 00:49:51,238 para acabar tudo assim. Não faça isso." 1017 00:49:51,321 --> 00:49:52,406 Ela acelera. 1018 00:49:53,156 --> 00:49:56,702 Quando ela acelera, meu estômago cai 1019 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 imediatamente pra minha bunda. 1020 00:49:59,037 --> 00:50:01,957 Meu umbigo e meu cu se tocavam. Faziam assim. 1021 00:50:02,582 --> 00:50:04,042 Comecei a peidar e arrotar. 1022 00:50:05,252 --> 00:50:07,170 "Ai, Deus, eu vou morrer, porra. 1023 00:50:07,504 --> 00:50:09,256 Eu sei que estou prestes a morrer." 1024 00:50:10,632 --> 00:50:11,550 No fim das contas, 1025 00:50:12,217 --> 00:50:14,177 era só uma parada. Era um VLT. 1026 00:50:14,261 --> 00:50:17,264 Ele te levava pra montanha-russa. Ninguém me avisou. 1027 00:50:17,931 --> 00:50:19,850 Eles não se comunicam no Japão. 1028 00:50:20,934 --> 00:50:24,229 O nome da montanha-russa era "Tão Animado". 1029 00:50:26,231 --> 00:50:29,693 Chegamos na montanha-russa e eles falaram: "Tão animado!" 1030 00:50:29,776 --> 00:50:30,777 Eu disse: "Eu, não! 1031 00:50:31,486 --> 00:50:34,156 Não está vendo as fezes nas minhas costas. Eu me caguei. 1032 00:50:35,699 --> 00:50:36,992 Me tira daqui!" 1033 00:50:43,623 --> 00:50:46,710 O Japão foi muito difícil pra mim. 1034 00:50:47,127 --> 00:50:50,756 O Japão foi muito difícil pra mim porque eu não tinha tradutor. 1035 00:50:51,339 --> 00:50:53,967 Ninguém me avisou que eu precisava de um tradutor. 1036 00:50:54,092 --> 00:50:55,761 Quando cheguei e vi que ia precisar, 1037 00:50:55,844 --> 00:50:58,055 eu disse: "Foda-se, é tarde demais. Eu me viro." 1038 00:50:58,138 --> 00:51:01,099 Foi muito difícil porque eu não como frutos do mar. 1039 00:51:01,183 --> 00:51:02,309 Sou alérgico. 1040 00:51:02,392 --> 00:51:04,811 Todo lugar que você vai no Japão só tem frutos do mar. 1041 00:51:05,020 --> 00:51:07,522 Você não quer ser racista, não quer ser babaca, 1042 00:51:07,606 --> 00:51:11,276 mas você acaba fazendo merdas racistas e babacas sem querer pra se comunicar. 1043 00:51:11,443 --> 00:51:15,322 Você não fala o idioma, então faz mímica imitando o jeito que eles falam. 1044 00:51:15,405 --> 00:51:17,365 Foi a coisa mais racista que já fiz na vida. 1045 00:51:17,449 --> 00:51:18,575 "Frango!" 1046 00:51:18,867 --> 00:51:20,160 "Frango." Merda. 1047 00:51:20,243 --> 00:51:22,287 Não consigo me abaixar. "Frango!" 1048 00:51:22,954 --> 00:51:24,289 "Frango!" 1049 00:51:24,915 --> 00:51:26,333 Vi meu reflexo. 1050 00:51:26,416 --> 00:51:29,044 Fiquei decepcionado na hora. "Nossa, Kevin, olha pra você." 1051 00:51:29,711 --> 00:51:32,214 Comi um Snickers semana passada durante quatro dias. 1052 00:51:32,631 --> 00:51:35,008 Eu mordia um pedaço e colocava no bolso. Eu estava fraco, cara. 1053 00:51:39,054 --> 00:51:40,972 Eu dizia: "Estou com fome, preciso comer." 1054 00:51:41,056 --> 00:51:43,642 Meus amigos queriam sair à noite. Eu disse: "Não posso. 1055 00:51:43,725 --> 00:51:44,768 Estou morrendo. 1056 00:51:45,644 --> 00:51:49,564 Podem ir. Eu só quero dormir, acordar, entrar no avião e comer." 1057 00:51:49,648 --> 00:51:52,400 É tudo o que eu quero fazer. Eles saíram, eu fiquei no hotel. 1058 00:51:52,484 --> 00:51:55,195 Acordei no meio da noite, meu estômago estava me matando. 1059 00:51:55,403 --> 00:51:56,696 Liguei pra recepção. 1060 00:51:57,072 --> 00:52:00,492 Uma mulher atendeu. Ela disse: "Alô, recepção, em que posso ajudá-lo?" 1061 00:52:00,575 --> 00:52:04,913 Foi a primeira vez que ouvi inglês sem ser com meus amigos no Japão. 1062 00:52:04,996 --> 00:52:08,708 Parecia que eu era o Tom Hanks no Náufrago. 1063 00:52:08,792 --> 00:52:10,627 Eu me descontrolei. 1064 00:52:20,345 --> 00:52:21,930 "Frango! 1065 00:52:24,724 --> 00:52:26,685 Por favor! Frango!" 1066 00:52:28,145 --> 00:52:31,231 Ela disse: "Senhor, calma! 1067 00:52:31,815 --> 00:52:32,816 Qual é o seu quarto?" 1068 00:52:32,899 --> 00:52:34,860 "Eu não sei." 1069 00:52:36,319 --> 00:52:39,364 Ela disse: "Olha no telefone. O número do quarto está no telefone." 1070 00:52:40,490 --> 00:52:41,825 "Tudo bem. Eu estou... 1071 00:52:42,617 --> 00:52:43,702 Estou no quarto... 1072 00:52:44,327 --> 00:52:45,537 Estou no quarto... 1073 00:52:46,204 --> 00:52:49,249 linha, linha, traço, cruz, casa. Não sei ler isso. 1074 00:52:51,835 --> 00:52:54,963 Parece um prédio abandonado sem janelas, 1075 00:52:55,046 --> 00:52:56,673 feito de bambu, eu não sei. 1076 00:52:58,258 --> 00:53:00,677 Tão animado! Eu não sei. 1077 00:53:02,554 --> 00:53:03,722 Socorro!" 1078 00:53:05,223 --> 00:53:07,475 Você entendeu a piada? Entendeu? 1079 00:53:08,185 --> 00:53:10,270 Como eles escrevem os números. Entendeu? 1080 00:53:11,313 --> 00:53:14,524 Acho que você devia ter rido mais alto. Não acho que sua risada foi... 1081 00:53:15,317 --> 00:53:16,610 como deveria ser. 1082 00:53:17,652 --> 00:53:21,031 Quase joguei o microfone na sua cabeça, senhor. 1083 00:53:21,489 --> 00:53:22,908 Ele disse que pegaria. 1084 00:53:25,035 --> 00:53:27,037 Eu adoro poder viajar. 1085 00:53:27,579 --> 00:53:30,999 Eu adoro poder levar meus filhos a lugares onde nunca sonhei poder ir. 1086 00:53:31,541 --> 00:53:34,377 Todo ano perto do Natal, levo meus filhos para Aspen. 1087 00:53:34,461 --> 00:53:38,006 Não quero que vocês pensem que levo meus filhos porque sabemos esquiar, 1088 00:53:38,131 --> 00:53:39,549 porque a gente não sabe! 1089 00:53:40,383 --> 00:53:43,136 Gosto porque somos os únicos negros. É ótimo. 1090 00:53:43,220 --> 00:53:44,679 Passa uma imagem ótima. 1091 00:53:45,388 --> 00:53:46,765 Na última vez que fomos, 1092 00:53:46,848 --> 00:53:49,309 eu me acidentei na pista para iniciantes. 1093 00:53:49,476 --> 00:53:50,936 Estou aprendendo a esquiar. 1094 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Na pista para iniciantes, 1095 00:53:52,270 --> 00:53:55,023 eles não te dão os bastões, eles levam seus bastões embora. 1096 00:53:55,106 --> 00:53:59,069 Eles querem que você se acostume com os movimentos e a cair. 1097 00:53:59,152 --> 00:54:01,863 Estou na pista de iniciantes e me empurram rampa abaixo. 1098 00:54:01,947 --> 00:54:04,449 Estou na minha posição de esqui e estou descendo. 1099 00:54:04,532 --> 00:54:05,867 Pelo canto do olho, 1100 00:54:05,951 --> 00:54:08,245 vejo uma criança vindo nessa direção. 1101 00:54:08,453 --> 00:54:09,996 Não sou bom em matemática. 1102 00:54:10,080 --> 00:54:13,250 Não sou bom, mas eu sei que se ele continuar nessa direção, 1103 00:54:13,333 --> 00:54:15,043 e eu continuar nessa direção, 1104 00:54:15,126 --> 00:54:17,420 a gente vai se foder em algum lugar por aqui. 1105 00:54:18,546 --> 00:54:20,966 Comecei a chegar perto e disse: "Vou bater nele." 1106 00:54:21,049 --> 00:54:23,218 Meu instrutor começou a gritar: "Cai! 1107 00:54:23,301 --> 00:54:24,135 Cai!" 1108 00:54:24,219 --> 00:54:27,806 Estou tentando, não consigo. Não me ensinaram, não estou caindo. 1109 00:54:27,931 --> 00:54:29,474 Tenho que tomar uma decisão. 1110 00:54:29,557 --> 00:54:31,935 Eu atropelo esse garoto e continuo? 1111 00:54:32,519 --> 00:54:33,853 Ou eu viro um herói? Escolhi ser um herói. 1112 00:54:36,314 --> 00:54:38,650 Fui chegando perto e peguei o garoto. 1113 00:54:39,734 --> 00:54:43,154 Quando eu peguei o garoto, achei que o peso me faria parar. 1114 00:54:43,238 --> 00:54:45,323 Mas na verdade, demos um pulinho. 1115 00:54:45,824 --> 00:54:47,826 E começamos a descer outra pista, mas essa... 1116 00:54:47,993 --> 00:54:50,787 Essa era pra valer, não fazia parte da pista de iniciantes. 1117 00:54:50,870 --> 00:54:52,122 Eu sabia que era pra valer 1118 00:54:52,205 --> 00:54:56,501 porque quando começamos a descer, uma mulher gritou: "Ele pegou meu bebê!" 1119 00:54:57,460 --> 00:55:00,213 Eu pensei: "Isso não é nem um pouco bom." 1120 00:55:00,630 --> 00:55:04,968 Eu disse: "Deus, por favor, que esse bebê não seja branco." 1121 00:55:05,385 --> 00:55:08,013 Eu não conseguia ver o bebê, ele estava com roupa de esqui. 1122 00:55:08,096 --> 00:55:11,516 Levantei o visor e uma cabecinha japonesa pulou pra fora. 1123 00:55:12,225 --> 00:55:14,477 O bebê disse: "Tão animado!" 1124 00:55:14,561 --> 00:55:15,729 Ai, meu Deus. 1125 00:55:16,354 --> 00:55:17,480 Ai, meu Deus. 1126 00:55:18,732 --> 00:55:21,067 Fiquei nervoso e larguei o bebê lá. Tinha que vazar. 1127 00:55:23,320 --> 00:55:25,155 Na última vez que eu fui, fiquei puto 1128 00:55:25,655 --> 00:55:27,365 porque o cantor, Seal, 1129 00:55:27,741 --> 00:55:29,576 apareceu na minha semana negra. 1130 00:55:29,743 --> 00:55:30,702 Fiquei puto. 1131 00:55:31,244 --> 00:55:32,329 Era minha semana negra. 1132 00:55:32,579 --> 00:55:34,706 Venho aqui há quatro ou cinco anos nesta semana. 1133 00:55:34,789 --> 00:55:36,583 Você aparecer na minha semana negra 1134 00:55:36,666 --> 00:55:39,085 é muito egoísta e arrogante da sua parte, Seal. 1135 00:55:39,169 --> 00:55:41,963 Ele disse: "Kev, como assim? Você não é dono da semana." 1136 00:55:42,047 --> 00:55:44,049 Eu disse: "Claro que sou." 1137 00:55:44,132 --> 00:55:45,842 Ele disse: "Não sabia que esquiava." 1138 00:55:45,925 --> 00:55:48,178 Eu disse: "O que mais eu estaria fazendo aqui?" 1139 00:55:48,261 --> 00:55:51,097 Ele disse: "Qual montanha você vai?" Eu disse: "Qual você vai?" 1140 00:55:51,181 --> 00:55:52,932 Ele disse: "Buttermilk, a grandona." 1141 00:55:53,016 --> 00:55:54,642 Eu disse: "Então, te vejo lá." 1142 00:55:55,352 --> 00:55:58,104 Falo pro meu instrutor: "Ei, cara, o Seal está aqui. 1143 00:55:58,188 --> 00:56:00,648 Ele está tentando ganhar de mim na minha semana negra. 1144 00:56:01,191 --> 00:56:03,485 Você tem que levar minha família pra Buttermilk." 1145 00:56:03,568 --> 00:56:05,695 Meu instrutor levou a gente pra Buttermilk. 1146 00:56:05,779 --> 00:56:07,280 Quando chegamos, ele foi sincero. 1147 00:56:07,364 --> 00:56:10,075 Ele disse: "Vocês não deviam estar aqui. 1148 00:56:10,241 --> 00:56:12,786 Essa montanha é avançada demais pra vocês. 1149 00:56:12,869 --> 00:56:16,289 Se você não souber manobrar e for reto, você vai morrer. 1150 00:56:16,373 --> 00:56:20,126 Você tem que ir cortando a montanha, fazendo um grande S enquanto desce." 1151 00:56:20,210 --> 00:56:22,712 Eu disse: "Perfeito. Você vai primeiro, depois eu, 1152 00:56:22,796 --> 00:56:25,673 depois meu filho, minha filha e minha esposa." 1153 00:56:25,924 --> 00:56:29,219 Na minha cabeça, se alguém caísse, cairia em cima de mim. 1154 00:56:29,302 --> 00:56:32,972 Era assim que ia manter a família unida. Era o que eu estava pensando. 1155 00:56:33,056 --> 00:56:34,516 Começamos a descer a montanha. 1156 00:56:34,641 --> 00:56:37,936 Exatamente o que ele disse aconteceu, estávamos fazendo um grande S. 1157 00:56:38,103 --> 00:56:41,564 Do nada, uma rajada de vento passa pela minha cara. 1158 00:56:43,358 --> 00:56:44,359 Eu viro pra trás. 1159 00:56:44,442 --> 00:56:46,903 Não vejo meu filho. Não tenho ideia... 1160 00:56:47,445 --> 00:56:49,155 de onde está meu filho. 1161 00:56:49,239 --> 00:56:51,699 Virei nesta direção. O instrutor disse: 1162 00:56:51,783 --> 00:56:55,787 "Ai, meu Deus, seu filho está indo reto. Eu vou pegar ele." 1163 00:56:55,954 --> 00:56:58,498 Eu disse: "Não, não vai. Você não vai fazer nada disso. 1164 00:56:59,082 --> 00:57:02,085 Ele fez a escolha dele, escolheu morrer. Foi o que ele escolheu. 1165 00:57:02,710 --> 00:57:05,588 Você não vai salvar ele e abandonar a gente. Vou acabar tendo que comer o cu da minha mulher pra sobreviver." 1166 00:57:10,135 --> 00:57:12,178 Minha mulher disse: "Vou continuar sem gozar." 1167 00:57:12,262 --> 00:57:15,223 "Dá pra calar... Cala a boca!" 1168 00:57:15,682 --> 00:57:16,933 Minha filha gritou... 1169 00:57:17,934 --> 00:57:19,853 "Todo mundo... cala a boca!" 1170 00:57:19,936 --> 00:57:22,856 Do nada, o Seal veio voando pela montanha. 1171 00:57:23,064 --> 00:57:24,691 Ele disse: "Eu vou salvar ele!" A multidão começou a vibrar. 1172 00:57:27,026 --> 00:57:30,363 A música dele começou a tocar, nem sei onde estavam os alto-falantes. 1173 00:57:30,447 --> 00:57:32,490 Fiquei puto! Disse pro meu instrutor: 1174 00:57:32,574 --> 00:57:34,451 "Ei, cara, me leva pra base da montanha, 1175 00:57:34,576 --> 00:57:37,370 Seal está tentando ganhar de mim na minha semana negra." 1176 00:57:37,871 --> 00:57:41,916 Chegamos na base da montanha, Seal está com meu filho nos ombros. 1177 00:57:42,000 --> 00:57:44,002 Uma multidão vibrando em volta dele. 1178 00:57:44,085 --> 00:57:46,129 Fiquei puto. Puto! 1179 00:57:46,212 --> 00:57:47,338 "Seal! 1180 00:57:47,464 --> 00:57:50,008 Devolve a porra do meu filho agora. Devolve meu filho." 1181 00:57:50,091 --> 00:57:53,303 Ele disse: "Você devia me agradecer por salvar a vida do seu filho." 1182 00:57:53,386 --> 00:57:56,431 Eu disse: "Ninguém te pediu. Eu estava disposto a viver com isso. 1183 00:57:56,514 --> 00:57:58,224 Devolve a porra do meu filho, agora!" 1184 00:57:58,892 --> 00:58:01,811 Ele disse: "Não pode falar assim comigo na frente das pessoas." 1185 00:58:01,895 --> 00:58:05,940 Eu disse: "Foda-se você e as pessoas." Seal saiu do esqui sem usar as mãos. 1186 00:58:06,691 --> 00:58:08,234 Ele se colocou em posição de luta. 1187 00:58:08,318 --> 00:58:10,403 Eu tentei fazer o mesmo, mas não consegui. 1188 00:58:10,487 --> 00:58:13,281 Acabei me inclinando que nem o Michael Jackson 1189 00:58:13,364 --> 00:58:15,283 no clipe "Smooth Criminal". 1190 00:58:15,366 --> 00:58:17,577 A multidão achou que era de propósito, ficaram... 1191 00:58:20,663 --> 00:58:22,957 Ele disse: "Me xinga de novo e eu acabo com você." 1192 00:58:23,041 --> 00:58:25,376 Eu disse: "Vai se foder." Ele disse: "Vai se foder." Quando ele disse, um cuspe voou da boca dele 1193 00:58:28,421 --> 00:58:30,798 e caiu na testa da minha mulher. Ela disse... 1194 00:58:35,053 --> 00:58:39,766 "Vou gozar!" 1195 00:58:40,517 --> 00:58:43,770 Isso foi incrível e meu nome é Kevin Hart, porra. 1196 00:58:44,938 --> 00:58:46,523 Obrigado pelo carinho. 1197 00:58:46,606 --> 00:58:48,316 Muito obrigado a todos. 1198 00:58:48,691 --> 00:58:49,943 Eu amo vocês, porra. 1199 00:58:50,235 --> 00:58:51,277 Eu amo vocês. 1200 00:58:51,361 --> 00:58:53,071 E podem acreditar que eu vou voltar! 1201 00:58:53,154 --> 00:58:54,113 Obrigado! 1202 00:58:56,366 --> 00:58:57,450 Obrigado!