1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,092 PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,407 Jdu na pódium. Zlato? 5 00:00:33,616 --> 00:00:35,118 -Končím, broučku. -Už jdu. 6 00:00:36,536 --> 00:00:37,620 -Tak jo. -Zatím. 7 00:00:38,246 --> 00:00:39,122 Miluju tě. 8 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 Začínáme, jde se na to. 9 00:00:41,916 --> 00:00:42,917 Začínáme, brácho. 10 00:00:44,502 --> 00:00:46,296 Nashle na onom světě, brouku. 11 00:00:46,379 --> 00:00:47,756 Pojď, jde se na to. 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,717 -Ať to vyjde, Keve. -Děkuju. 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,428 Vezmeme si taxíka. 14 00:00:56,639 --> 00:00:57,932 -Dobrý. -Tak jdem. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,813 Mami, vím, že se díváš. Budeš pyšná. 16 00:01:04,773 --> 00:01:06,858 Modlíme se ve tvém jménu, amen. 17 00:01:14,741 --> 00:01:15,909 Začínáme! 18 00:01:17,827 --> 00:01:20,330 Z mýho posledního fóru byl virál! 19 00:01:33,134 --> 00:01:35,595 Kruci, Londýne, na víc se nezmůžete? 20 00:01:35,678 --> 00:01:37,680 Koukejte udělat pořádnej kravál. 21 00:01:43,895 --> 00:01:45,563 Řeknu vám ještě jednou. 22 00:01:45,647 --> 00:01:48,149 Koukejte kurva udělat kravál. 23 00:01:54,989 --> 00:01:57,617 Vítám vás na turné „Nezodpovědný“. 24 00:01:59,452 --> 00:02:01,037 Budeme se dobře bavit. 25 00:02:02,455 --> 00:02:05,041 Ten název „Nezodpovědný“ má mnoho důvodů. 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,877 K těm se během vystoupení dostaneme. 27 00:02:07,961 --> 00:02:09,337 Fakt nerad ztrácím čas. 28 00:02:09,420 --> 00:02:12,298 Když už jsem tady, můžeme jít rovnou na věc. 29 00:02:12,382 --> 00:02:15,593 Tak pojďme na věc, jo? 30 00:02:16,261 --> 00:02:19,305 Probereme můj první letošní nezodpovědnej čin. 31 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 Můj… 32 00:02:20,598 --> 00:02:24,144 Můj první nezodpovědnej čin se týká mých dětí. 33 00:02:24,519 --> 00:02:27,981 Děti nás s manželkou načapaly, jak šukáme. Tak tím… 34 00:02:28,481 --> 00:02:29,732 Tak tím začneme. 35 00:02:30,108 --> 00:02:33,153 To se nedá okecávat, takže začnu rovnou tím, jo? 36 00:02:33,528 --> 00:02:35,780 Obě děti. Obě nás načapaly při šukání. 37 00:02:36,030 --> 00:02:38,658 Být to jedno, nebylo by to tak zlý, ale obě. 38 00:02:39,117 --> 00:02:40,326 První nás viděl syn. 39 00:02:40,410 --> 00:02:42,287 Uviděl jsem ho, jak nás viděl, 40 00:02:42,370 --> 00:02:44,706 protože volal na sestru: „Pojď! Dělej! 41 00:02:44,789 --> 00:02:46,541 Pojď sem!“ 42 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 Ani jsem se nemohl zlobit. 43 00:02:50,503 --> 00:02:53,214 Nemohl jsem se zlobit, protože vešli do pokoje 44 00:02:53,339 --> 00:02:55,133 na základě mýho pravidla. 45 00:02:55,216 --> 00:02:56,759 Doma nechci zamčený dveře. 46 00:02:56,885 --> 00:02:59,846 Nezamykejte si. Pro rodiče je nejhorší, 47 00:02:59,929 --> 00:03:02,891 když se dítěti nemůže dostat do pokoje, jak chce. 48 00:03:02,974 --> 00:03:05,185 Nezamykejte si ty zatracený dveře! 49 00:03:05,685 --> 00:03:08,104 Dceři jsem řekl: „Ještě jednou se zamkneš, 50 00:03:08,188 --> 00:03:11,024 a fakt ty dveře vykopnu. Už se nezamykej.“ 51 00:03:11,232 --> 00:03:13,484 Jdu k dceři, má zamčeno. 52 00:03:13,568 --> 00:03:16,196 Povídám: „Co jsem říkal? Mám je vykopnout?“ 53 00:03:16,279 --> 00:03:18,281 Ona na to: „Moment, už to bude.“ 54 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 Ty kráso! 55 00:03:21,451 --> 00:03:22,785 Ty kráso! 56 00:03:22,869 --> 00:03:24,787 Myslel jsem na nejhorší. 57 00:03:24,871 --> 00:03:28,082 Že tam vaří kokain, to jsem si myslel. 58 00:03:29,000 --> 00:03:29,918 Na beton. 59 00:03:30,418 --> 00:03:32,754 Víte, proč jsem čekal nejhorší? 60 00:03:33,129 --> 00:03:35,715 Věděl jsem totiž, co jsem ve svým pokoji 61 00:03:35,798 --> 00:03:37,717 dělával já za zavřenýma dveřma. 62 00:03:37,800 --> 00:03:39,427 Já za zavřenýma dveřma 63 00:03:39,510 --> 00:03:42,597 dělal jen to nejhorší, co tam za dveřma šlo dělat. 64 00:03:42,680 --> 00:03:46,559 Pokaždý, když ke mně máma vrazila do pokoje, to je fakt, 65 00:03:46,643 --> 00:03:49,312 jsem měl v ruce péro. Přisámbohu, pokaždý. 66 00:03:49,812 --> 00:03:52,440 Co děláš, hochu? 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,282 Jednou jsem měl péro v týhle ruce 68 00:04:01,366 --> 00:04:02,825 a v týhle sirky. 69 00:04:03,576 --> 00:04:05,078 Nevím, co se mělo stát, 70 00:04:05,161 --> 00:04:06,955 ale přišla včas. Řekl jsem jí, 71 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 že jsem chtěl nažhavit péro. 72 00:04:09,123 --> 00:04:10,875 Že jsem ho chtěl zapálit. 73 00:04:16,297 --> 00:04:18,800 Jak nás děcka načapaly, nejhorší bylo, 74 00:04:18,883 --> 00:04:22,303 že jsme měli sex v poloze, která se nedá zahrát do autu. 75 00:04:22,637 --> 00:04:25,390 Některý sexuální polohy se do autu zahrát dají. 76 00:04:25,473 --> 00:04:26,975 Je tu spousta párů. 77 00:04:27,100 --> 00:04:29,811 Koukám, že tu jste s dámou. Kdybyste měli sex, 78 00:04:29,894 --> 00:04:32,647 vaše paní byla na boku a vlítly by k vám děti, 79 00:04:32,730 --> 00:04:33,648 tak to jde. 80 00:04:33,731 --> 00:04:36,192 Posadíte se, jako že se koukáte na telku. 81 00:04:36,276 --> 00:04:37,402 Hele! Hele! 82 00:04:37,944 --> 00:04:40,738 Vypadněte odsud, dokud se nedokoukáme. 83 00:04:41,864 --> 00:04:42,949 Když jste dobrý 84 00:04:43,116 --> 00:04:44,993 a máte přikrytej spodek, 85 00:04:45,076 --> 00:04:48,579 můžete se posadit a dál během hovoru šukat. 86 00:04:48,788 --> 00:04:49,872 Hele, hele! 87 00:04:50,331 --> 00:04:52,750 Mazejte odsud z pokoje. 88 00:04:54,043 --> 00:04:56,045 Už se sakra nevracejte. 89 00:04:57,255 --> 00:04:59,007 Vaše paní může promluvit. 90 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 „Nechoďte sem. 91 00:05:02,552 --> 00:05:04,887 Tohle je moje oblíbená pasáž.“ 92 00:05:06,514 --> 00:05:07,849 Jde to zahrát do autu. 93 00:05:09,183 --> 00:05:11,311 Misionářskou zahrajete do autu. 94 00:05:11,519 --> 00:05:15,064 Máte sex v misionářský poloze a vlítnou k vám děti. 95 00:05:15,189 --> 00:05:17,859 Stačí jen padnout a svalit se na paní. 96 00:05:20,945 --> 00:05:23,656 Jako že jste usnuli. Děti jsou blbý, zbaští to. 97 00:05:23,740 --> 00:05:24,741 Pššt! 98 00:05:26,326 --> 00:05:28,411 Zezadu je to náročný. Fakt náročný. 99 00:05:29,537 --> 00:05:32,290 Holej zadek, zezadu, uprostřed postele. 100 00:05:32,582 --> 00:05:34,959 To je těžký zahrát do autu. Načapaly vás: 101 00:05:35,043 --> 00:05:36,461 „Co to děláte? Co… 102 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Co to děláte?“ 103 00:05:38,671 --> 00:05:40,340 A sakra! 104 00:05:49,599 --> 00:05:50,725 Máte jednu možnost. 105 00:05:51,434 --> 00:05:52,602 Jednu možnost. 106 00:05:53,269 --> 00:05:56,731 Musíte hekat, jako že hrajete americkej fotbal. 107 00:05:59,233 --> 00:06:02,278 Koukej padat. Bavíme se o fotbalistech. Zmiz odsud. 108 00:06:03,237 --> 00:06:06,366 Budeme hrát s jedním párem odvedle. Tak odsud vypadni. 109 00:06:08,409 --> 00:06:09,577 Nejvíc jsem se bál… 110 00:06:10,244 --> 00:06:13,456 Nechtěl jsem se s dětma bavit o tom, co viděly. 111 00:06:13,873 --> 00:06:14,707 Prosím, Bože. 112 00:06:14,791 --> 00:06:18,836 Ať se děti se mnou nebaví o tom, co viděly. 113 00:06:18,920 --> 00:06:21,756 Podle mě se to má nechat vyšumět. 114 00:06:21,839 --> 00:06:24,717 Nerad o tom mluvím. Ať to vyšumí. 115 00:06:24,967 --> 00:06:27,178 Sejdu dolů v kuchyni vidím syna. 116 00:06:27,261 --> 00:06:28,805 Syn na mě pohlídne, 117 00:06:29,347 --> 00:06:32,558 jako by se chtěl zeptat na to, co viděl. 118 00:06:33,101 --> 00:06:36,896 Odpověděl jsem mu pohledem: „Kurva, neptej se mě 119 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 na nic z toho, cos viděl.“ 120 00:06:40,066 --> 00:06:42,026 Věděl jsem, že se mě nezeptá, 121 00:06:42,110 --> 00:06:43,861 protože měl malér ve škole. 122 00:06:43,945 --> 00:06:47,115 Musel jsem mu vzít mobil, což je pro dítě to nejhorší. 123 00:06:47,198 --> 00:06:51,119 Vzít dítěti mobil škodí jeho životnímu stylu. 124 00:06:51,202 --> 00:06:52,495 Jen jsem mu ho vzal, 125 00:06:52,578 --> 00:06:54,872 hned se z něj stala smažka. Hned! 126 00:06:55,623 --> 00:06:57,125 Povídám: „Dej sem mobil. 127 00:06:57,208 --> 00:06:59,502 Nedostaneš ho, dokud to nenapravíš.“ 128 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 Popadl jsem mobil. Sesypal se. 129 00:07:01,421 --> 00:07:03,965 Prej: „No tak, tati. To mi nedělej.“ 130 00:07:05,299 --> 00:07:08,219 Rozvlnil se. „To mi nedělej, tati.“ 131 00:07:09,429 --> 00:07:11,180 Prej: „Vem si radši mou nohu. 132 00:07:11,264 --> 00:07:12,890 Vem si mou nohu.“ Cože? 133 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 Dej mi zatracenej mobil. 134 00:07:16,227 --> 00:07:18,729 Nevrátím ti ho, dokud to nenapravíš. 135 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 Vemu ten mobil a říkám si: „Víš co? 136 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Podívám se mu do mobilu. 137 00:07:23,109 --> 00:07:26,320 Podívám se, co to na tom mobilu řešil.“ 138 00:07:26,404 --> 00:07:28,990 Je to ode mě jako od rodiče nezodpovědný, 139 00:07:29,198 --> 00:07:30,908 že nevím, co má syn v mobilu. 140 00:07:31,159 --> 00:07:33,619 Chci se podívat, ale nepustí mě to tam. 141 00:07:33,703 --> 00:07:36,497 Nemám otisk palce, nerozpozná můj obličej, nic. 142 00:07:36,747 --> 00:07:40,793 Musím jít za tím spratkem, aby tam sakra zadal kód. 143 00:07:41,294 --> 00:07:43,504 Zadej kód, ať vidím, co že to řešíš. 144 00:07:43,713 --> 00:07:46,883 Syn mi s kamennou tváří řekl: „Ne, to neudělám.“ 145 00:07:47,008 --> 00:07:47,967 Cože? 146 00:07:49,010 --> 00:07:52,430 „Zadej ten kód, než ti natáhnu jednu na krk.“ To jsem řekl. 147 00:07:52,722 --> 00:07:53,639 Řekl jsem to. 148 00:07:54,515 --> 00:07:55,975 Začal utíkat. 149 00:07:56,893 --> 00:07:58,186 Jakoby tu nebydlel. 150 00:07:58,269 --> 00:08:01,439 Jako že ho neuvidím za deset minut u večeře. 151 00:08:01,939 --> 00:08:03,733 „Nikdo tě nehoní. 152 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 Dej mi ten kód, než ti nakopu zadek.“ 153 00:08:06,152 --> 00:08:07,612 Přisámbohu, odzdola jsem 154 00:08:07,695 --> 00:08:09,947 uslyšel jen: „Nasrat.“ 155 00:08:21,125 --> 00:08:23,085 Zabiju ho. Já ho asi zabiju. 156 00:08:24,378 --> 00:08:27,298 Sebehnu dolů, chytím ho pod krkem. 157 00:08:27,840 --> 00:08:30,635 Začnu ho škrtit. 158 00:08:31,135 --> 00:08:32,970 Co mi to kurva říkáš? 159 00:08:33,554 --> 00:08:35,348 Nemohl dýchat. Dělal: „Áá.“ 160 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Řekl: 161 00:08:38,893 --> 00:08:42,480 „To je ten kód. Heslo je: ‚Nasrat.‘“ 162 00:08:47,151 --> 00:08:48,069 Aha. 163 00:08:49,403 --> 00:08:51,781 To je dobrý heslo, synku. Dobrý heslo. 164 00:08:52,365 --> 00:08:55,409 Máš to s „t“ na konci? Jak to píšeš? 165 00:08:56,244 --> 00:08:58,996 Pěkně jsem ti pocuchal krk. Omlouvám se. 166 00:08:59,372 --> 00:09:00,623 Koupím ti rolák, 167 00:09:00,706 --> 00:09:03,125 abys nemusel do školy takhle. Promiň. 168 00:09:05,419 --> 00:09:06,587 Děti mi stárnou. 169 00:09:07,171 --> 00:09:09,715 Dceři je 13, synovi už deset. 170 00:09:10,174 --> 00:09:12,260 Čím jsou starší, tím víc se hádají. 171 00:09:12,343 --> 00:09:14,387 Přistihl jsem je, jak sprosťačí. 172 00:09:14,804 --> 00:09:15,930 To mě rozesmálo. 173 00:09:16,013 --> 00:09:18,432 Jestli myslíte, že vaše děti nesprosťačí, 174 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 jste hloupí rodiče. Hloupí. 175 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 Jen co odejdete z domu, už to lítá. 176 00:09:24,063 --> 00:09:28,484 Kurva, mrdat, hovno, čurák, píča, prdel, svině. 177 00:09:28,568 --> 00:09:31,195 Ani se to k sobě nehodí. Říkají to najednou. 178 00:09:33,531 --> 00:09:37,368 Slyšel jsem, jak se dcera utrhla na syna. Dávala mu céres. 179 00:09:38,035 --> 00:09:39,996 Já spím. Ležím na gauči. 180 00:09:40,746 --> 00:09:41,664 Ona štěká. 181 00:09:41,872 --> 00:09:43,791 „Krkáš mě, Hendricksi. 182 00:09:44,750 --> 00:09:47,003 Jestli mě budeš srát, dám ti na prdel.“ 183 00:09:47,086 --> 00:09:48,921 Povídám: „Hergot. Tak moment. 184 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 Co se tu kruci děje?“ 185 00:09:51,882 --> 00:09:54,802 Nechci se prozradit. Jsem zvědavej, co syn odpoví. 186 00:09:55,219 --> 00:09:57,179 Chci slyšet jeho protiargumenty. 187 00:09:57,763 --> 00:10:00,308 Syn je stejnej jako já, když jsem byl děcko. 188 00:10:00,516 --> 00:10:02,435 Jsme totožný, úplně stejný. 189 00:10:02,518 --> 00:10:05,021 Můj syn je taková svině. 190 00:10:05,104 --> 00:10:07,565 Taková svině. 191 00:10:08,316 --> 00:10:10,651 Syn řekl tohle. Povídá: 192 00:10:11,068 --> 00:10:14,864 „Upřímně, fakt, tak co, nic. Tak o čem se bavíme? No jo.“ 193 00:10:15,948 --> 00:10:16,907 Cože? 194 00:10:18,200 --> 00:10:20,911 Vyběhl, jako kdyby vyhrál. 195 00:10:20,995 --> 00:10:22,788 Tak jo. 196 00:10:27,960 --> 00:10:30,504 Na synovu obranu - on to má zlý. 197 00:10:30,630 --> 00:10:33,341 Co vadí starším sestrám na mladších bratrech? 198 00:10:33,424 --> 00:10:36,594 Starší setry rády mladší bratry vytáčejí. 199 00:10:36,719 --> 00:10:38,846 Nevím proč, tak to je. 200 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 Tuhle ho vláčela ze schodů. 201 00:10:41,140 --> 00:10:42,308 Já to jen slyšel. 202 00:10:43,017 --> 00:10:45,561 Slyšel jsem syna: „Propána, už ne.“ 203 00:10:46,479 --> 00:10:48,064 Jen jsem slyšel ty schody. 204 00:10:49,774 --> 00:10:51,192 Je to drsná holka. 205 00:10:51,525 --> 00:10:53,277 Dcera není žádná holčička. 206 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 Je jako kluk. Je to drsná holka. 207 00:10:56,489 --> 00:10:58,991 Nedávno dostala měsíčky. Vzala to statečně. 208 00:10:59,200 --> 00:11:00,785 Pokrčila rameny jako že nic. 209 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 Já byl nervózní, protože jsem to čekal. 210 00:11:06,374 --> 00:11:10,086 Viděl jsem příznaky: emoce, city úplně všude. 211 00:11:10,169 --> 00:11:13,506 Připravoval jsem se na to, jak na zemětřesení. Šel jsem 212 00:11:14,006 --> 00:11:17,510 nakoupil menstruační balíčky, dal jí je do kapes, do tašek. 213 00:11:17,718 --> 00:11:20,846 Bál jsem se, aby neměla ve škole zadek od krve. 214 00:11:20,930 --> 00:11:21,931 Toho jsem se bál. 215 00:11:22,765 --> 00:11:24,809 Zadek od krve je na přestěhování. 216 00:11:24,892 --> 00:11:26,686 To dítě už do tý školy nemůže. 217 00:11:27,311 --> 00:11:29,271 Musíte sehnat novou, stěhovat se. 218 00:11:29,355 --> 00:11:31,482 S tím je spojená fůra výdajů. Sešla dolů a zaskočila mě. 219 00:11:34,360 --> 00:11:36,487 „Tati, asi mám měsíčky.“ Zpanikařil jsem. 220 00:11:36,570 --> 00:11:37,446 Kurva! 221 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 Teď? Už jako teď? 222 00:11:41,742 --> 00:11:44,412 Řekla: „M-hm, něco mi teče po noze.“ 223 00:11:48,999 --> 00:11:51,127 Veškerá moje příprava byla v trapu. 224 00:11:51,585 --> 00:11:54,672 Povídám: „Vem si v kuchyni mlíko a vypij ho. Dělej. 225 00:11:55,256 --> 00:11:57,633 To tu krev zmrazí.“ Nevím, odkud to mám. 226 00:11:57,717 --> 00:11:59,343 Vycucal jsem si to z prstu. 227 00:11:59,927 --> 00:12:04,265 Rozbalil jsem maxi vložku, jako by to byl granát. 228 00:12:06,809 --> 00:12:09,437 Vedle! Přilípla se jí na ksicht. To bylo zlý. 229 00:12:09,520 --> 00:12:11,439 To byla blbá situace. 230 00:12:14,442 --> 00:12:16,694 Víte, co mám na svých dětech nejradši? 231 00:12:16,777 --> 00:12:20,573 Jsem rád, že mi v životě nezvyšujou stres. 232 00:12:21,031 --> 00:12:23,159 Beztak mám stresu dost. 233 00:12:23,242 --> 00:12:24,994 Mám manželství číslo dvě. 234 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 To samo o sobě stresuje. 235 00:12:26,954 --> 00:12:30,708 Důvod je ten, že tohle manželství musí klapat. 236 00:12:30,916 --> 00:12:32,001 Musí! 237 00:12:32,752 --> 00:12:35,045 Pokud nechcete manželství 3, 4 a 5. 238 00:12:35,129 --> 00:12:37,798 V takovém případě už ani nehledáte lásku. 239 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Hledáte kámoše na smrt. 240 00:12:40,342 --> 00:12:42,803 Hledáte někoho, s kým umřete. 241 00:12:43,596 --> 00:12:44,972 Umřít společně? Ano/ne? 242 00:12:45,055 --> 00:12:46,974 Já umřu s tebou, ty se mnou. 243 00:12:49,059 --> 00:12:51,979 Na mým vztahu je šílený, že je na očích. 244 00:12:52,563 --> 00:12:54,690 Každej ho vidí, každej ho posuzuje. 245 00:12:54,899 --> 00:12:56,859 Mně je to u prdele. Je mi to fuk. 246 00:12:56,984 --> 00:12:59,069 Je to moje postel, já v ní ležím. 247 00:12:59,403 --> 00:13:02,740 Rozesměje mě, když lidi dělají, jako by žili můj život. 248 00:13:03,032 --> 00:13:04,408 Jako by byli v mý kůži. 249 00:13:04,909 --> 00:13:07,703 Mým manželstvím se to posralo. Každej měl názor. 250 00:13:11,040 --> 00:13:15,169 Kevin Hart to udělal zas. Kevin Hart to zas posral. 251 00:13:15,836 --> 00:13:19,465 Chci to říct všem jasně. Neposral jsem to zas. 252 00:13:19,840 --> 00:13:22,676 V prvním manželství jsem požádal o rozvod já. 253 00:13:23,010 --> 00:13:26,013 Já se rozhodl odejít. Já učinil lepší rozhodnutí 254 00:13:26,180 --> 00:13:28,516 pro sebe a svůj život. To jsem neposral. 255 00:13:28,641 --> 00:13:30,684 To jsem se posunul dál. 256 00:13:30,893 --> 00:13:33,103 Tentokrát jsem to posral. 257 00:13:33,270 --> 00:13:35,272 To bylo k posrání, jo. 258 00:13:35,856 --> 00:13:38,984 Nikdo si nemůže myslet, že si to plánujete posrat. 259 00:13:39,777 --> 00:13:41,362 To si nikdo neplánuje. 260 00:13:41,821 --> 00:13:43,364 Proto se tomu říká posrat. 261 00:13:44,448 --> 00:13:47,743 Nejdete ven s tím, že je fajn den na to něco posrat. 262 00:13:47,827 --> 00:13:48,786 Já, já… 263 00:13:49,036 --> 00:13:50,704 Dneska poseru lautr všechno. 264 00:13:50,788 --> 00:13:53,624 Tohle je posírací počasí, fakt že jo. 265 00:13:53,707 --> 00:13:55,084 Takhle to nechodí! 266 00:13:55,626 --> 00:13:57,378 Je důležitý se z toho poučit. 267 00:13:57,670 --> 00:13:59,588 Z průserů se musíte poučit. 268 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 Jako první jsem se naučil, 269 00:14:01,423 --> 00:14:02,925 že co se stane ve Vegas, 270 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 nezůstane ve Vegas! 271 00:14:04,969 --> 00:14:06,512 Tý kravině nevěřte! 272 00:14:07,555 --> 00:14:10,266 Ta reklama lže. Měla by se stáhnout z televize. 273 00:14:11,642 --> 00:14:14,061 Poprvé jsem se musel podívat do zrcadla. 274 00:14:14,311 --> 00:14:17,356 Musel jsem. Musel jsem si sám se sebou promluvit. 275 00:14:17,940 --> 00:14:18,858 Hergot, Kevine. 276 00:14:19,024 --> 00:14:20,776 Co děláš? 277 00:14:21,277 --> 00:14:24,321 Bude ti 40, furt děláš stejný blbosti, dospěj už! 278 00:14:24,905 --> 00:14:26,240 Dospěj! 279 00:14:26,323 --> 00:14:29,034 To znamenalo, že se mám vrátit k manželce, 280 00:14:29,118 --> 00:14:30,786 aby se cítila bezpečně, 281 00:14:30,870 --> 00:14:33,539 a pochopit, že jsem udělal blbost. 282 00:14:33,622 --> 00:14:37,084 Tak si to musím u manželky hodně leštit. 283 00:14:37,668 --> 00:14:39,211 To je blbá pozice, chlapi. 284 00:14:39,420 --> 00:14:41,797 Nevím, jestli to znáte, ale je to blbý. 285 00:14:41,922 --> 00:14:43,299 Děláte denně totéž. 286 00:14:43,382 --> 00:14:45,718 „Jo, jo, co potřebuješ.“ Jen tohle. 287 00:14:46,218 --> 00:14:48,304 „Jo, jo… Jasný… 288 00:14:48,804 --> 00:14:51,557 Udělám to, udělám…“ Dennodenně. 289 00:14:53,392 --> 00:14:54,727 Při tom všem 290 00:14:55,019 --> 00:14:57,730 teď bojujete za jistotu svý ženy. 291 00:14:58,272 --> 00:14:59,481 Když chcete bojovat, 292 00:14:59,607 --> 00:15:02,902 aby cítila jistotu, budete se cítit nejistý jako muž. 293 00:15:02,985 --> 00:15:05,029 Protože si kladete otázky. 294 00:15:05,112 --> 00:15:06,071 Je šťastná? 295 00:15:06,238 --> 00:15:07,239 Je uspokojená? 296 00:15:07,448 --> 00:15:08,824 Je ten sex furt dobrej? 297 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 Zeptám se jí. To nejde. 298 00:15:10,701 --> 00:15:12,828 To bych byl za slabocha. Tak hledáte. 299 00:15:12,912 --> 00:15:13,829 To je fakt. 300 00:15:13,913 --> 00:15:15,414 Šel jsem, koupil zrcadlo, 301 00:15:15,539 --> 00:15:18,459 dal jsem ho na strop, jen tak. Bylo úterý, fakt. 302 00:15:19,001 --> 00:15:21,003 Tohle se v úterý nedělá. 303 00:15:21,086 --> 00:15:23,005 To je víkendová akce, ne úterní. 304 00:15:23,505 --> 00:15:26,467 Bylo to dobrý, dokud jsem se v tom zrcadle neuviděl 305 00:15:26,550 --> 00:15:28,636 při šukání. Něco vám povím. 306 00:15:28,719 --> 00:15:30,930 To, jak podle vás při šukání vypadáte, 307 00:15:31,013 --> 00:15:33,515 tak tak zaručeně nevypadáte. 308 00:15:33,641 --> 00:15:34,892 Za to vám ručím. 309 00:15:34,975 --> 00:15:37,603 Nemyslím, jako když pózujete před zrcadlem. 310 00:15:37,728 --> 00:15:39,813 Myslím nečekanej pohled 311 00:15:39,939 --> 00:15:41,398 na sebe do zrcadla. 312 00:15:41,523 --> 00:15:42,942 Viděl jsem svý chodidla. 313 00:15:43,025 --> 00:15:45,903 Nikdy jsem nebyl víc znechucenej 314 00:15:46,070 --> 00:15:47,988 ze sebe jako z člověka, 315 00:15:48,238 --> 00:15:49,907 jak z těch chodidel. 316 00:15:49,990 --> 00:15:52,409 Byly černý jak prase. Kde jsem byl? 317 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 To jsem chodil bez bot? Kristepane! 318 00:15:55,704 --> 00:15:58,624 Nikoho s takovýma nohama bych nešukal. Je to hnus. 319 00:15:58,958 --> 00:16:01,669 Záda jsem měl popelavý, boule na zadku. 320 00:16:01,752 --> 00:16:03,587 Kdy se mi prdel takhle osypala? 321 00:16:04,546 --> 00:16:07,800 Měl jsem tam hotový spalničky a nevěděl o tom. 322 00:16:08,842 --> 00:16:11,845 Hned jsem se objednal u doktora. To se musí spravit. 323 00:16:11,929 --> 00:16:14,014 Mám na zadku beďar, je to nechutný. 324 00:16:16,558 --> 00:16:19,645 Vždycky, když jste v nejistotě, zejména ohledně sexu, 325 00:16:19,937 --> 00:16:22,147 my muži hledáme řešení na stejným místě. 326 00:16:22,231 --> 00:16:26,068 Každej chlap tady se někdy uchýlil k pornu. 327 00:16:26,610 --> 00:16:28,278 Větší blbost se udělat nedá. 328 00:16:28,362 --> 00:16:29,738 A proč je to blbost? 329 00:16:29,822 --> 00:16:33,367 Lidi, co dělají porno, nemají dostatečný uznání. 330 00:16:33,951 --> 00:16:36,578 Jsou to profesionální herci a herečky. 331 00:16:36,745 --> 00:16:38,914 Oni se tím živí. 332 00:16:39,164 --> 00:16:42,793 Nemůžete se na to dívat, a pak to doma zkoušet. To nefunguje. 333 00:16:43,293 --> 00:16:46,588 To je jak koukat na karate film, a pak se jít ven porvat 334 00:16:46,755 --> 00:16:49,842 a chtít, ať všichni uhnou, že týpka kopnete do hlavy. 335 00:16:49,925 --> 00:16:51,301 Neumíte ten kop. S pornem je to totéž. 336 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 Nemluvím hypoteticky. 337 00:16:55,931 --> 00:16:57,725 Znám to. Já to zažil a zkusil. 338 00:16:58,017 --> 00:16:59,935 Díval jsem se na porno se ženou. 339 00:17:00,019 --> 00:17:01,437 Zkoušel jsem to udělat. 340 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 Byl jsem nervózní. 341 00:17:03,731 --> 00:17:06,400 Ptal jsem se sám sebe. Mám to udělat? 342 00:17:06,483 --> 00:17:08,485 Mám to udělat? Mám to zkusit? 343 00:17:09,194 --> 00:17:12,322 Hodnej Kevin byl na týhle straně, Zlej Kevin na týhle. 344 00:17:12,406 --> 00:17:16,076 Hodnej Kevin měl khaki kalhoty a svetr do véčka. 345 00:17:16,160 --> 00:17:17,870 Řekl: „Určitě ne. Nedělej to. 346 00:17:17,953 --> 00:17:19,788 Je hodná. Nejdřív s ní promluv.“ 347 00:17:20,247 --> 00:17:21,206 Pak Zlej Kevin. 348 00:17:21,290 --> 00:17:24,668 Zlej Kevin měl kožený kalhoty a síťovaný triko. 349 00:17:24,752 --> 00:17:26,336 A dělal tohle, Zlej Kevin. 350 00:17:28,714 --> 00:17:32,384 Řekl: „Budeš poslouchat chlapa v khaki kalhotech? Ne…!“ 351 00:17:32,968 --> 00:17:34,511 Řekl: „Tak to udělej!“ 352 00:17:34,970 --> 00:17:36,388 Najednou na ženu plivnu. 353 00:17:37,890 --> 00:17:39,058 Rovnou na čelo. 354 00:17:40,350 --> 00:17:42,519 Keňara jí rovnou na čelo. 355 00:17:43,937 --> 00:17:46,774 Nastalo trapný ticho. Nikdo nic neříkal. Ticho. 356 00:17:48,108 --> 00:17:50,736 Najednou vyjela: „Tys na mě flusnul!“ Úplně opačná reakce, než u tý paní v pornu. 357 00:17:56,325 --> 00:17:59,119 Ta v pornu z toho šílela. Dělala… 358 00:18:03,540 --> 00:18:05,584 To plivnutí mě rozrajcovalo! 359 00:18:07,211 --> 00:18:09,588 Já se z toho plivnutí udělám. 360 00:18:11,131 --> 00:18:13,425 Já si říkal: „Tak tímhle se udělají.“ 361 00:18:13,675 --> 00:18:16,804 Musí se jim flusnout na hlavu. Já to dělal blbě. 362 00:18:17,221 --> 00:18:19,181 Řekl jsem ženě: „Děláš to špatně. 363 00:18:19,264 --> 00:18:21,475 Musíš si to vetřít. Tak se uděláš.“ 364 00:18:26,730 --> 00:18:28,816 Musel jsem přinýst dětský ubrousky. 365 00:18:29,191 --> 00:18:30,984 Otřít jí hlavu. To byl trapas. 366 00:18:31,860 --> 00:18:34,404 Vrátím se do postele a ona o tom chce mluvit. 367 00:18:34,488 --> 00:18:36,406 Co jsem vám říkal? Nerad mluvím. 368 00:18:36,949 --> 00:18:38,951 Jen ať to vyšumí. 369 00:18:39,034 --> 00:18:41,912 Nechci o tom mluvit. Jen jsem si lehl do postele, 370 00:18:41,995 --> 00:18:44,289 začala: „Tos na mě vážně plivl?“ 371 00:18:45,165 --> 00:18:47,793 Málem jsem zalhal, málem. 372 00:18:48,335 --> 00:18:52,047 I když vím, že ví, že vím, že jsem to udělal, málem jsem zalhal. 373 00:18:52,422 --> 00:18:55,259 To proto, že se objevil Zlej Kevin. 374 00:18:55,342 --> 00:18:56,510 Zlej kevin na to: 375 00:18:57,010 --> 00:18:59,680 „Řekni, že to káplo ze stropu.“ Povídám: „Jdi… 376 00:19:00,639 --> 00:19:02,516 s tím někam, Zlej Kevine.“ 377 00:19:03,725 --> 00:19:05,144 Jo. Jo. 378 00:19:05,644 --> 00:19:06,770 Plivl jsem na tebe. 379 00:19:07,437 --> 00:19:09,690 Proč? Nevím. 380 00:19:10,232 --> 00:19:13,235 Díval jsem se na porno, něco jsem viděl a zkusil to. 381 00:19:13,402 --> 00:19:16,280 Řekla: „Kevine, mně nevadí, že se díváš na porno. 382 00:19:16,697 --> 00:19:20,826 Nebuď tak blbej, abys to, cos viděl, zkoušel doma.“ 383 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 Řekla: „Já na porno koukám pořád. 384 00:19:23,078 --> 00:19:25,497 A to, co jsem viděla, nezkouším na tobě.“ 385 00:19:25,622 --> 00:19:30,002 Já řekl: „Tak to teda bacha. 386 00:19:32,588 --> 00:19:35,048 Kdy se tady z toho stal bordel? 387 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Jak jako, že koukáš na porno? 388 00:19:39,136 --> 00:19:40,554 Na co se kruci koukáš?“ 389 00:19:40,637 --> 00:19:42,514 Ona prý: „Na všechno.“ 390 00:19:47,936 --> 00:19:49,188 Hned mě to ranilo. 391 00:19:49,938 --> 00:19:51,148 Ranilo mě to proto, 392 00:19:51,231 --> 00:19:55,777 že jsem nedokázal oddělit svou hrdost od skutečnosti. 393 00:19:56,153 --> 00:19:58,030 Takhle to mají všichni chlapi. 394 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 Ve skutečnosti se může koukat, když chce. 395 00:20:00,574 --> 00:20:03,493 Když já se chci koukat, tak můžu. Tak to má být. 396 00:20:03,827 --> 00:20:06,205 Ale moje hrdost… ta to nedopustí. 397 00:20:06,288 --> 00:20:09,082 Moje hrdost chce vědět, na co se koukala. 398 00:20:09,291 --> 00:20:10,417 Chci to vidět. 399 00:20:10,500 --> 00:20:13,378 Na vlastní oči. Chci to vidět. 400 00:20:14,463 --> 00:20:16,715 Řekla: „Chceš to vidět?“ Ukaž mi to. 401 00:20:17,716 --> 00:20:19,134 Otevřela svůj laptop. 402 00:20:19,218 --> 00:20:21,511 Řekla: „Vyhledávání porna mám v cookies. 403 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 Stačí si prohlídnout cookies.“ 404 00:20:24,640 --> 00:20:26,433 Povídám: „Tak mi přines mlíko, 405 00:20:26,516 --> 00:20:28,477 protože já ti ty cookies vyžeru.“ 406 00:20:30,145 --> 00:20:32,481 To, co jsem viděl, mě ranilo. 407 00:20:33,440 --> 00:20:38,570 V pornu, co vyhledávala, byl můj naprostej protiklad. 408 00:20:39,613 --> 00:20:42,074 Všecko tam bylo velký. 409 00:20:42,157 --> 00:20:44,451 Všecko bylo velký. 410 00:20:45,077 --> 00:20:48,455 Koule jako zeměkoule, černý klády jako hady, 411 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 velký kokoty a kalhoty. Co to kurva je? 412 00:20:53,543 --> 00:20:58,006 Jedny ze stránek nebyly ani porno, jen vysoký chlapi, co něco dělají. 413 00:20:58,090 --> 00:21:00,968 Vyměňovali žárovky, ukládali věci na police, 414 00:21:01,843 --> 00:21:05,013 věšeli obrazy. Co je to za úchylárnu? Co to kurva je? 415 00:21:06,348 --> 00:21:09,559 Že prej: „Ty nic z toho nedovedeš, mně se to líbí.“ 416 00:21:14,606 --> 00:21:18,735 Šel jsem a koupil takovou tu chňapací tyč. Znáte to? 417 00:21:19,278 --> 00:21:21,697 Má drapák, aby se s ní daly sbírat věci. 418 00:21:22,114 --> 00:21:24,116 Tu jsem koupil. Neřekl jsem jí to. 419 00:21:24,324 --> 00:21:25,659 Dal jsem ji pod postel 420 00:21:26,034 --> 00:21:28,662 na příště, až budeme mít sex. Povídám: „Hele. 421 00:21:28,870 --> 00:21:31,540 Ten obraz u postele je nakřivo.“ A ona: 422 00:21:32,124 --> 00:21:34,626 „To nic, necháme si ho od někoho srovnat.“ 423 00:21:35,752 --> 00:21:38,213 Já na to: „Nebo ne.“ A pak jsem… 424 00:21:40,048 --> 00:21:41,174 Vytáhl jsem tu tyč. 425 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 A ona… 426 00:21:46,638 --> 00:21:48,890 Tohle se ti líbí? Tohleto? 427 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 Ta tyčka mi zachránila manželství, to chci říct. 428 00:21:55,564 --> 00:21:58,233 Musíte pochopit, že život probíhá po stupních. 429 00:21:58,317 --> 00:21:59,818 Je hafo stupňů. 430 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 Jak je absolvujete, 431 00:22:01,361 --> 00:22:04,197 koukejte je pochopit a zlepšit se. 432 00:22:04,489 --> 00:22:06,366 Povím vám takovou perlu. 433 00:22:06,450 --> 00:22:10,203 Jestli nic jinýho, odneste si z dneška tuhle informaci. 434 00:22:10,287 --> 00:22:13,957 Tolik lidí usiluje o dokonalej život. 435 00:22:14,499 --> 00:22:15,834 Podle mě je to blbost. 436 00:22:15,917 --> 00:22:18,545 Blbost je to proto, že netušíte, 437 00:22:18,754 --> 00:22:20,005 co je dokonalost, 438 00:22:20,088 --> 00:22:22,174 dokud nezažijete nedokonalost. 439 00:22:22,382 --> 00:22:26,011 Jde o to, že byste měli přijmout svý vady a průsery, 440 00:22:26,094 --> 00:22:28,638 protože vám pomáhají stát se, kým máte být. 441 00:22:28,722 --> 00:22:32,184 Neutíkejte před svými průsery. Přijměte je a buďte lepší. 442 00:22:32,726 --> 00:22:33,894 To chci sdělit. 443 00:22:35,228 --> 00:22:36,063 Teď, 444 00:22:37,022 --> 00:22:38,065 zrovna teď, 445 00:22:38,148 --> 00:22:40,317 zrovna teď jsme v nový fázi. 446 00:22:40,400 --> 00:22:41,610 Máme mimino. 447 00:22:41,985 --> 00:22:44,529 Děvítiměsíční. Kenzo Kash Hart. Děkuju. 448 00:22:45,697 --> 00:22:48,533 Trojnásobnej táta! Trojnásobnej už jsem. 449 00:22:48,992 --> 00:22:50,202 Řeknu vám tohle. 450 00:22:50,285 --> 00:22:53,246 Když jsem to řekl prvně, mysleli, že šaškuju, ale ne. 451 00:22:53,330 --> 00:22:55,415 Já nevěděl, jestli chci další dítě. 452 00:22:55,499 --> 00:22:57,042 Už jsem to udělal. 453 00:22:57,125 --> 00:22:58,460 Měl jsem obojí. 454 00:22:58,543 --> 00:23:00,670 Mám kluka. Mám holku. Jsme manželé. 455 00:23:00,921 --> 00:23:04,174 Mý děti jsou tvý děti. Ty máš děti. 456 00:23:04,424 --> 00:23:05,425 To jsou tvý děti. 457 00:23:05,842 --> 00:23:09,221 A ona: „Ale ty jsou starý. Chci nový.“ Tak poslouchej. 458 00:23:09,721 --> 00:23:12,140 Nemluv o mých dětech jak o ojetých autech. 459 00:23:12,224 --> 00:23:13,934 Těm dětem nic není. 460 00:23:14,017 --> 00:23:15,852 A ona: „Já vím, ale chci nový.“ 461 00:23:16,144 --> 00:23:20,440 Já ale nevěděl, jestli mám trpělivost, abych zvládal děti. 462 00:23:20,941 --> 00:23:24,945 To chce mít trpělivost, abyste zvládli dvouletý dítě. 463 00:23:25,028 --> 00:23:29,908 Dvouletýmu to musíte celej den furt opakovat. 464 00:23:30,075 --> 00:23:32,327 Říkat mu to samý pořád dokola. 465 00:23:32,911 --> 00:23:34,955 Hej, pojď sem, na mě koukej. Hej. 466 00:23:35,163 --> 00:23:36,706 Na mě. Co jsem řekl? Ne. 467 00:23:36,790 --> 00:23:39,000 Pojď sem, na mě koukej, hej, na mě… 468 00:23:39,084 --> 00:23:41,253 Co jsem… ne! Pojď sem, na mě koukej. 469 00:23:41,461 --> 00:23:43,964 Hej, co jsem… na mě koukej. Co jsem řekl? 470 00:23:44,297 --> 00:23:46,341 Co? Ne, pojď sem. Hele… 471 00:23:46,425 --> 00:23:47,509 Hej, hej. 472 00:23:47,592 --> 00:23:49,636 Na mě… Chceš dostat? 473 00:23:49,719 --> 00:23:51,638 Chceš… ne! Pojď sem, na mě koukej. 474 00:23:51,721 --> 00:23:53,723 Nikdo nemá čas dělat to celej den. 475 00:23:54,349 --> 00:23:57,894 Dámy, nepředpokládejte, že chlapi jsou tak trpělivý. Nejsme. 476 00:23:58,019 --> 00:23:59,396 Nemáme tu trpělivost. 477 00:23:59,563 --> 00:24:00,564 A ještě, dámy, 478 00:24:00,647 --> 00:24:03,191 přestaňte starý chlapy nutit, aby měli děti. 479 00:24:03,608 --> 00:24:04,609 Byl jsem v parku. 480 00:24:04,776 --> 00:24:07,571 Viděl jsem 63letýho s dvouletým děckem. Smutný. 481 00:24:08,321 --> 00:24:11,032 Choval se k tomu děcku jak k míči na hřišti. 482 00:24:11,116 --> 00:24:13,743 „Hej, chyťte to dítě, hergot. 483 00:24:18,457 --> 00:24:19,958 Zpátky, kurva! Hergot. 484 00:24:20,792 --> 00:24:22,752 Chyťte ho někdo. Hoďte mi ho.“ 485 00:24:24,045 --> 00:24:25,589 Ale starouš byl v pohodě. 486 00:24:25,881 --> 00:24:27,799 Znáte tyhle starouše, co uvízli 487 00:24:27,883 --> 00:24:30,010 v tý éře? Tady v tý éře? 488 00:24:30,427 --> 00:24:31,761 Byl to hustej pohodář. 489 00:24:31,845 --> 00:24:33,722 Neměl ty dětský věci zmáknutý. 490 00:24:33,847 --> 00:24:35,474 A chtěl, abych si ho všiml. 491 00:24:35,557 --> 00:24:37,058 Jako že: „Hej, hej. 492 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Mladej! 493 00:24:38,810 --> 00:24:41,730 Hej, mladej, můžu na chvilku? 494 00:24:42,355 --> 00:24:43,190 Mladej. 495 00:24:43,982 --> 00:24:46,318 Zůstaň! Můžu na chvilku, mladej? 496 00:24:47,319 --> 00:24:48,320 Můžu na chvilku? 497 00:24:48,403 --> 00:24:50,739 Rozložil jsem golfáč, ale nejde mi složit. 498 00:24:50,822 --> 00:24:52,699 Stojí jak péro, když se zadaří. 499 00:24:52,782 --> 00:24:54,910 Pomoz mi. No tak, mladej. 500 00:24:55,035 --> 00:24:56,077 Pomoz mi. 501 00:24:56,411 --> 00:24:57,746 Víš, o co mi jde.“ 502 00:24:57,829 --> 00:24:59,873 Povídám: „To je na ťuknutí 503 00:24:59,956 --> 00:25:02,667 Tady uprostřed ťuknete a ten golfáč se složí.“ 504 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 Řekl: „Ukaž mi jak, mladej.“ 505 00:25:04,544 --> 00:25:06,838 Ťukl jsem, golfáč se složil. On šílel. 506 00:25:06,922 --> 00:25:08,548 Řekl: „To mě podrž! 507 00:25:08,840 --> 00:25:10,842 Sakra! 508 00:25:11,676 --> 00:25:13,762 Jo, jo. 509 00:25:14,429 --> 00:25:16,389 Mladej, nešel bys se mnou do auta 510 00:25:16,473 --> 00:25:18,725 a nepomohl mi zapnout děcko do sedačky? 511 00:25:18,808 --> 00:25:20,852 Cestou sem jsem to asi neměl dobře. 512 00:25:20,936 --> 00:25:23,605 Zatočil jsem doleva a malá zprava sjela 513 00:25:23,939 --> 00:25:26,233 a bacila se hlavou o levý okýnko. 514 00:25:26,525 --> 00:25:29,736 Tekla jí krev. Její mámě řeknu, že to má z hřiště, 515 00:25:29,819 --> 00:25:31,863 ale mezi náma, nemá. Pomoz mi. 516 00:25:31,947 --> 00:25:33,240 Ale no tak. 517 00:25:33,448 --> 00:25:34,783 Víš, o čem mluvím.“ 518 00:25:36,326 --> 00:25:37,827 Dámy, já to řeknu. 519 00:25:38,036 --> 00:25:40,372 Co se týče trpělivosti, tu máte. 520 00:25:40,747 --> 00:25:42,207 Klobouk dolů. 521 00:25:42,290 --> 00:25:45,043 Fakt si zasloužíte uznání, 522 00:25:45,126 --> 00:25:47,003 co se týče zvládání dětí, dámy. 523 00:25:47,087 --> 00:25:49,381 Krmit dítě, koupat dítě, oblíkat dítě, 524 00:25:49,464 --> 00:25:52,050 do školy, ze školy, na nočník. 525 00:25:52,133 --> 00:25:55,136 Některý to děláte při práci, což je neuvěřitelný. 526 00:25:55,220 --> 00:25:56,555 Neuvěřitelný. 527 00:25:57,138 --> 00:25:58,014 Ale… Ale… 528 00:25:59,724 --> 00:26:02,394 jedno vám, dámy, schází. Legrace. 529 00:26:02,644 --> 00:26:03,853 Není s váma legrace. 530 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 Vím, že některý ženy hned řeknou: 531 00:26:06,856 --> 00:26:09,067 „Cože? Kecy! Se mnou je sranda. 532 00:26:09,276 --> 00:26:10,277 To bys koukal. 533 00:26:10,402 --> 00:26:11,444 Velká sranda.“ 534 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 Ne, není. Není. 535 00:26:14,656 --> 00:26:19,244 Dítě neuslyšíte říct: „Už se těším, až si budu doma hrát s mámou.“ 536 00:26:19,327 --> 00:26:20,704 To neuslyšíte. 537 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 To se ještě nestalo. 538 00:26:23,206 --> 00:26:26,001 Protože vy se snažíte stírat hranice, dámy. 539 00:26:26,084 --> 00:26:29,170 Chcete všechno najednou. Být srandistka i despotka. 540 00:26:29,337 --> 00:26:31,631 Obojí nejde. Jedno si musíte vybrat. 541 00:26:32,173 --> 00:26:34,759 Srandu má nakonec na hrbu táta. 542 00:26:34,884 --> 00:26:37,137 My se o to neprosíme. Prostě to tak je. 543 00:26:37,220 --> 00:26:39,014 Nechceme ani být despotové, 544 00:26:39,097 --> 00:26:41,391 ale vy nás nutíte, abysme byli. 545 00:26:41,474 --> 00:26:43,143 Jen co chlap přijde domů, 546 00:26:43,226 --> 00:26:44,436 valíte to do něj. 547 00:26:44,519 --> 00:26:47,022 Jdi tam a srovnej toho haranta! 548 00:26:47,188 --> 00:26:48,273 Cože? 549 00:26:48,940 --> 00:26:49,774 Cože? 550 00:26:50,567 --> 00:26:52,861 Teď jsem dorazil. Teď jsem přišel domů. 551 00:26:53,445 --> 00:26:55,614 Necháš ho, aby nás znevažoval? 552 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 Nás? 553 00:26:57,616 --> 00:27:00,327 Mně nikdo neřekl ani prd. 554 00:27:01,620 --> 00:27:04,247 A teď abych dával nejasnej výprask? 555 00:27:09,628 --> 00:27:11,254 Máma chce, abych tě srovnal. 556 00:27:13,715 --> 00:27:16,176 „Co jsem provedl?“ Nevím. Nevím to. 557 00:27:16,259 --> 00:27:18,261 Říkala, ať tě srovnám, 558 00:27:18,345 --> 00:27:20,847 nebo srovná mně. To radši tebe. Srovnám tě. 559 00:27:23,308 --> 00:27:26,811 Teď si asi některý ženský říkají: „No a, Kevine? 560 00:27:27,270 --> 00:27:31,024 Jestli jde o srandu, tak dělej srandu.“ Tak snadný to není. 561 00:27:31,650 --> 00:27:33,860 Dělat srandu je těžká věc. 562 00:27:34,361 --> 00:27:35,362 Říkám to proto, 563 00:27:35,654 --> 00:27:38,490 že děcka nevědí, kdy s tím přestat. 564 00:27:38,990 --> 00:27:41,159 Podle nich sranda trvá věčně. 565 00:27:41,618 --> 00:27:44,037 Řeknu, co nejděsivějšího může chlap uvidět 566 00:27:44,120 --> 00:27:45,497 po dlouhým dni v práci. 567 00:27:45,705 --> 00:27:48,083 Přijdete domů, strčíte klíč do zámku, 568 00:27:48,166 --> 00:27:49,584 pomalu dveře otevřete. 569 00:27:49,834 --> 00:27:51,419 To nejděsivější na světě, 570 00:27:51,503 --> 00:27:55,757 co chlap může vidět, je dítě plný energie za těma dveřma. 571 00:27:55,840 --> 00:27:57,509 Á, jo! 572 00:27:58,426 --> 00:28:00,887 Táta je doma. Budem si hrát. 573 00:28:01,930 --> 00:28:04,641 Chci si hrát, tati. 574 00:28:05,642 --> 00:28:08,269 S mámou jsme celej den pospávali. 575 00:28:10,188 --> 00:28:12,482 Chci si hrát na to, jak zavřeš víčka 576 00:28:12,565 --> 00:28:14,442 a já ti je pořád rozvírám. 577 00:28:15,735 --> 00:28:16,986 To jo. 578 00:28:19,239 --> 00:28:21,533 Budem si hrát, tati. 579 00:28:23,451 --> 00:28:24,285 Vsadím se. 580 00:28:25,245 --> 00:28:27,706 Vsadím se tu s každým chlapem, co má dítě, 581 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 že mu aspoň jednou udělalo tohle. 582 00:28:29,833 --> 00:28:30,875 Aspoň jednou. 583 00:28:31,459 --> 00:28:33,420 Jedete po dlouhým dni autem domů. 584 00:28:33,670 --> 00:28:34,963 Zastavíte před domem. 585 00:28:35,255 --> 00:28:38,299 Jak zastavíte, to dítě se vší tou vervou 586 00:28:38,383 --> 00:28:40,635 běží k oknu, roztáhne žaluzie. 587 00:28:40,719 --> 00:28:41,761 Hurá! 588 00:28:43,847 --> 00:28:46,182 Táta je doma. Budeme si hrát. 589 00:28:46,933 --> 00:28:48,601 Vidíte dítě přes žaluzie. 590 00:28:48,685 --> 00:28:51,896 Dítě vidí vás. Díváte se na sebe. 591 00:28:52,063 --> 00:28:54,566 Hledíte si z očí do očí. 592 00:28:54,733 --> 00:28:57,360 Zíráte na to dítě, dítě zírá na vás. 593 00:29:00,321 --> 00:29:02,031 A vy vycouváte z cesty. 594 00:29:03,575 --> 00:29:06,161 Vycouváte z příjezdový cesty. 595 00:29:06,661 --> 00:29:08,037 Dneska na to dítě seru. 596 00:29:09,456 --> 00:29:12,167 Radši se vrátím do práce házet bedny, 597 00:29:12,250 --> 00:29:13,668 než bejt dneska s ním. 598 00:29:14,294 --> 00:29:15,670 Kam jedeš, tati? 599 00:29:15,754 --> 00:29:16,921 Seru na tebe, dítě. 600 00:29:18,423 --> 00:29:19,340 Seru na tebe. 601 00:29:21,509 --> 00:29:23,303 Smějete se, protože to tak je. 602 00:29:25,430 --> 00:29:28,516 Proto je hodně důležitý chápat svou trpělivost. 603 00:29:28,725 --> 00:29:30,435 Znát úroveň svý trpělivosti. 604 00:29:30,685 --> 00:29:33,354 Čím jste starší, tím víc trpělivost slábne. 605 00:29:33,438 --> 00:29:35,315 Moje trpělivost jistě oslabila. 606 00:29:35,648 --> 00:29:37,484 To vím. Víte, jak to vím? 607 00:29:37,901 --> 00:29:40,570 Protože nejsem takovej, jakej jsem byl na psy. 608 00:29:40,862 --> 00:29:42,280 Jsem pejskař. 609 00:29:42,405 --> 00:29:44,741 Miluju psy, slyšíte? Miluju psy. 610 00:29:44,824 --> 00:29:47,494 Jestli tu jsou milovníci psů, zařvěte. 611 00:29:49,788 --> 00:29:52,207 Miluju psy. Mám dva. 612 00:29:52,665 --> 00:29:55,210 Mám velkýho dobrmana. To je Roxy. Srdíčko. 613 00:29:55,335 --> 00:29:56,544 Roxy k smrti miluju. 614 00:29:56,836 --> 00:29:58,880 Pak máme malýho pinče. To je Riggs. 615 00:29:58,963 --> 00:30:01,925 Upřímně, ten je mi u prdele. Ten patří manželce. 616 00:30:02,008 --> 00:30:04,302 Je mi fuk. Tenhle pes je mi ukradenej. 617 00:30:04,385 --> 00:30:06,429 Ale můj pes, ten má výcvik, 618 00:30:06,805 --> 00:30:08,473 je vycepovanej. 619 00:30:08,723 --> 00:30:09,808 Ale já zpohodlněl. 620 00:30:09,933 --> 00:30:11,559 Já se svým psem zpohodlněl. 621 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 Když zpohodlníte, je to jiný. 622 00:30:13,478 --> 00:30:17,607 Fakt, vstanu ráno v 5.30, vyjdu na chodbu. 623 00:30:18,107 --> 00:30:20,193 Můj pes se vydělal na chodbě. 624 00:30:20,652 --> 00:30:21,861 Musím se rozhodnout. 625 00:30:22,153 --> 00:30:24,823 Mám najít psa, potrestat ho a uklidit to hned? 626 00:30:24,906 --> 00:30:27,659 Nebo jít zas do postele a řešit to, až se vzbudím? 627 00:30:27,742 --> 00:30:28,785 Je 5.30. 628 00:30:29,035 --> 00:30:30,537 Vyberu si jít do postele. 629 00:30:30,620 --> 00:30:32,330 Pořeším to, až se vzbudím. 630 00:30:32,413 --> 00:30:36,668 V 7.15 se probudí žena a slyším jen: „Pane Bože! 631 00:30:37,335 --> 00:30:39,254 Ten pes se vydělal na chodbě.“ 632 00:30:39,337 --> 00:30:41,130 Dělěl jsem, jako že nic nevím. 633 00:30:41,214 --> 00:30:42,966 „To si děláš prdel!“ 634 00:30:44,634 --> 00:30:46,928 Říkám: „Mám to sebrat? Mám to uklidit?“ 635 00:30:47,011 --> 00:30:49,347 A ona: „Ne, už jsem vzhůru. Seberu to.“ 636 00:30:49,430 --> 00:30:51,224 Já na to: „Jasně.“ 637 00:30:53,017 --> 00:30:55,979 Jasně. Já to věděl. Proto jsem to tam nechal. 638 00:30:56,062 --> 00:30:57,522 „Zjasněl“ jsem tě. 639 00:30:58,106 --> 00:31:01,067 V tu chvíli jsem si řekl: „Kruci, Kevine. 640 00:31:01,568 --> 00:31:03,444 Takovejhle chlap chceš bejt? 641 00:31:03,653 --> 00:31:05,530 Chceš bejt ten, co nedá 100 %, 642 00:31:05,613 --> 00:31:06,823 protože tvá polovička 643 00:31:06,906 --> 00:31:09,284 dorovná ty procenta, který jsi nedal?“ 644 00:31:09,367 --> 00:31:11,411 Ne, nechci. Nechci. 645 00:31:11,536 --> 00:31:13,830 Málem jsem byl, málem jsem takovej, 646 00:31:14,247 --> 00:31:17,959 dokud k nám nepřišel můj kamarád Harry se svým dvouletým děckem. 647 00:31:18,877 --> 00:31:21,254 Harryho děcko je podle mě skvělý děcko. 648 00:31:21,421 --> 00:31:23,506 Povím vám, čemu říkám skvělý děcko. 649 00:31:23,631 --> 00:31:27,802 Skvělý děcko je děcko, co dělá dospělý věci v dětským věku. 650 00:31:28,303 --> 00:31:30,722 Harry k nám přišel s děckem bez ohlášení, 651 00:31:30,805 --> 00:31:33,349 to byla sviňárna. To nemám rád. Sviňárna. 652 00:31:33,933 --> 00:31:35,393 Ale manželku to nadchlo. 653 00:31:35,476 --> 00:31:37,979 Jen co uviděla to dítě, spustila: „Panečku. 654 00:31:38,062 --> 00:31:39,564 Panečku. 655 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 Ne. Ne. 656 00:31:41,733 --> 00:31:43,943 Neměli jste volno snad od porodu. 657 00:31:44,027 --> 00:31:47,405 Nech nám to dítě tady, s Kevinem ho celý den ohlídáme.“ 658 00:31:47,780 --> 00:31:50,742 Zeptal se: „Nevadí, Keve?“ Povídám: „Jak vidíš, 659 00:31:50,825 --> 00:31:53,745 já tomu doma nešéfuju. Já svou domácnost 660 00:31:54,454 --> 00:31:55,580 vůbec neřídím.“ 661 00:31:56,247 --> 00:31:57,665 Nechali to dítě u nás. 662 00:31:58,124 --> 00:31:59,792 Nasedli do auta, odjeli. 663 00:31:59,876 --> 00:32:02,253 Takhle jsem poznal, že je to skvělý dítě. 664 00:32:02,337 --> 00:32:05,590 Jak odjížděli, skvělý dítě jim mávalo ze zápraží. 665 00:32:05,924 --> 00:32:08,176 Otočila se, dvakrát mě plácla do nohy. 666 00:32:08,718 --> 00:32:12,597 Řekla: „S dovolením.“ Já na to: „To mě poser, 667 00:32:13,222 --> 00:32:14,682 cos to řekla?“ 668 00:32:15,725 --> 00:32:17,143 Byla to černoška. 669 00:32:18,102 --> 00:32:21,314 Nikoho černýho jsem neslyšel říct: „S dovolením.“ Nikdy! 670 00:32:22,231 --> 00:32:25,401 Uhnu jí z cesty. Skvělý dítě jde do kuchyně. 671 00:32:25,735 --> 00:32:27,695 Řeknu manželce, že má možná hlad. 672 00:32:27,779 --> 00:32:30,281 Jestli nechce něco jíst. „Nechceš sendvič?“ 673 00:32:30,573 --> 00:32:32,742 Skvělý dítě řekne: „Ano.“ Uděláme sendvič, 674 00:32:32,825 --> 00:32:34,577 dáme ho na talíř a na pult. 675 00:32:34,661 --> 00:32:37,205 Jak se talíř dotkl pultu, bylo to slyšet. 676 00:32:37,288 --> 00:32:39,749 Skvělý dítě kleplo na pult a kouklo na mě. 677 00:32:39,832 --> 00:32:41,918 Řeka: „Žula? Je to žula?“ 678 00:32:42,001 --> 00:32:44,170 Já na to: „To mě poser. 679 00:32:46,130 --> 00:32:48,174 Ano. Ano, skvělý dítě. 680 00:32:48,341 --> 00:32:50,009 To je žulový pult.“ 681 00:32:50,593 --> 00:32:52,929 Kdo se s ní dívá na „Jak se staví sen“? 682 00:32:53,012 --> 00:32:54,180 Jsem hotovej. 683 00:32:54,263 --> 00:32:56,849 Mám pocit, že u toho dítěte ani nemusím být. 684 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Už mi to stačilo. 685 00:32:58,434 --> 00:33:00,395 Jdu do obýváku dokoukat televizi. 686 00:33:00,770 --> 00:33:05,191 Skvělý dítě za mnou, vleze si na gauč, kouká se se mnou. 687 00:33:05,858 --> 00:33:08,069 Dokoukáme, skvělý dítě sleze z gauče, 688 00:33:08,152 --> 00:33:10,571 ale nesleze jako normální dítě. 689 00:33:11,072 --> 00:33:15,451 Normální děti se otočí na břicho a kloužou dolů, dokud se o něco nezastaví. 690 00:33:15,952 --> 00:33:17,870 Někdy je to podlaha, někdy ne. 691 00:33:17,954 --> 00:33:20,957 Normální dítě je ochotný takhle riskovat. 692 00:33:22,250 --> 00:33:25,586 Skvělý dítě to neudělalo. Sedlo si na kraj a skočilo. 693 00:33:26,421 --> 00:33:28,589 Dopadla, rozpažila ruce. 694 00:33:28,798 --> 00:33:32,176 Podívala se na mě a: „Deset? Je to za deset?“ 695 00:33:34,429 --> 00:33:36,597 To si piš, že za deset, skvělý dítě. 696 00:33:37,432 --> 00:33:39,225 To byl sakra doskok! 697 00:33:40,393 --> 00:33:42,061 Teď už jsem toho viděl dost! 698 00:33:42,520 --> 00:33:46,190 Viděl jsem dost, odrovnala mě. Ta se o sebe postará. 699 00:33:46,941 --> 00:33:49,152 Skvělý dítě teď chodí po domě. 700 00:33:49,235 --> 00:33:50,903 Opakuju, fakt se to stalo. 701 00:33:51,404 --> 00:33:52,530 Uplyne deset minut. 702 00:33:52,947 --> 00:33:56,284 Deset minut. Cítím hovna. 703 00:33:56,492 --> 00:33:57,410 Cítím je. 704 00:33:57,994 --> 00:34:01,581 Otočím se, a uprostřed obýváku je nasráno. 705 00:34:02,081 --> 00:34:05,168 Můj dobrman je na týhle straně, skvělý dítě na týhle. 706 00:34:05,501 --> 00:34:08,254 Jsem nasranej. Pes neštěkal. „Neškrábals na dveře. 707 00:34:08,337 --> 00:34:10,423 Teď máš malér.“ Chytím ho za obojek. 708 00:34:10,506 --> 00:34:11,340 Potrestám ho. 709 00:34:11,424 --> 00:34:14,260 „To se nedělá. V domě se nekadí 710 00:34:14,385 --> 00:34:17,889 a hlavně mi nesmíš dělat ostudu před tím skvělým děckem.“ 711 00:34:17,972 --> 00:34:19,182 Odvedu psa do klece. 712 00:34:19,599 --> 00:34:21,684 Vrátím se to uklidit. Koukám na to. 713 00:34:21,893 --> 00:34:23,394 To není psí hovno. 714 00:34:24,020 --> 00:34:26,439 Vím, jak vypadá psí hovno. Takhle ne. 715 00:34:27,065 --> 00:34:29,317 Kouknu na skvělý dítě. Má bílou pampersku. 716 00:34:29,400 --> 00:34:32,028 Na pampersce žádný hovno není. 717 00:34:32,111 --> 00:34:33,488 Teď jsem zmatenej. 718 00:34:34,197 --> 00:34:36,783 Protože vím, co vidím. Někdo posral podlahu. 719 00:34:36,866 --> 00:34:38,993 Koukám na hovna na podlaze. 720 00:34:39,494 --> 00:34:41,162 Někdo posral podlahu. 721 00:34:41,746 --> 00:34:43,289 Jsem fakt zmatenej. 722 00:34:43,539 --> 00:34:46,209 Probudím manželku. Spí na gauči. „Zlato. 723 00:34:46,959 --> 00:34:47,960 Zlato, prober se. 724 00:34:48,419 --> 00:34:49,253 Prober se.“ 725 00:34:49,879 --> 00:34:52,173 „Co je?“ „Prober se!“ „Co?“ 726 00:34:52,423 --> 00:34:53,257 „Hele! 727 00:34:54,926 --> 00:34:57,553 Neposralas podlahu, než jsi šla na gauč?“ 728 00:34:58,805 --> 00:35:02,433 „Cože?“ „Neposralas podlahu, 729 00:35:02,892 --> 00:35:04,894 než sis šla lehnout na gauč?“ 730 00:35:05,353 --> 00:35:07,980 „Nikdo nesere na podlahu.“ „Někdo ji posral.“ 731 00:35:08,981 --> 00:35:10,066 Otočím se. 732 00:35:10,733 --> 00:35:12,401 Díváme se s dítětem na sebe. 733 00:35:13,152 --> 00:35:15,154 Jako by mě chtělo podfouknout. 734 00:35:16,030 --> 00:35:17,240 Řeknu: „Skvělý dítě. 735 00:35:17,323 --> 00:35:19,659 Cos přišla, byl jsem na tebe hodnej. 736 00:35:19,742 --> 00:35:22,703 Přišlas, chtělas jíst. Udělal jsem ti sendvič. 737 00:35:22,870 --> 00:35:25,706 Dívali jsme se na telku. Skočilas, dal jsem ti 10. 738 00:35:25,790 --> 00:35:28,209 Kadit mi na podlahu je neuctivý. 739 00:35:28,709 --> 00:35:30,128 Pokadilas mi podlahu?“ 740 00:35:30,211 --> 00:35:32,713 Skvělý dítě na to: „Co prosím?“ "Drž už… 741 00:35:32,797 --> 00:35:34,173 Drž hubu, drž hubu! 742 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 Drž hubu! 743 00:35:35,925 --> 00:35:38,261 Pokadilas mi podlahu?“ 744 00:35:38,761 --> 00:35:40,721 Skvělý dítě zvedlo ruce 745 00:35:40,805 --> 00:35:43,266 a otočilo se, jako že: „Zkontroluj mě.“ 746 00:35:43,975 --> 00:35:45,184 Vezmu dva prsty. 747 00:35:45,726 --> 00:35:48,187 Zastrčím je za plínu. Odtáhnu ji. 748 00:35:49,021 --> 00:35:51,691 V tý pampersce žádný hovno není. 749 00:35:51,858 --> 00:35:54,402 To už mi hlava nebere. 750 00:35:54,485 --> 00:35:56,821 Ptám se sám sebe. 751 00:35:56,904 --> 00:35:57,822 To… 752 00:35:58,072 --> 00:36:00,616 To já pokadil podlahu? Já ji nepokadil. 753 00:36:01,576 --> 00:36:04,662 To bych věděl, kdybych ji pokadil. Nepokadil jsem ji. 754 00:36:05,246 --> 00:36:07,665 Omlouvám se skvělýmu děcku. „Promiň. 755 00:36:07,832 --> 00:36:10,835 Neměl jsem na tebe vyjet. Bylas celou dobu skvělá. 756 00:36:10,918 --> 00:36:13,254 Víš, co udělám? Podívám se na kamery.“ 757 00:36:13,337 --> 00:36:15,089 Po celým domě mám kamery. 758 00:36:15,756 --> 00:36:17,133 Podívám se na kamery. 759 00:36:18,134 --> 00:36:21,512 Ten, co mi pokadil podlahu, byl génius. Měl to promyšlený. 760 00:36:22,346 --> 00:36:27,935 Protože se vykadil v jediným slepým úhlu, co v domě mám. 761 00:36:28,519 --> 00:36:30,730 Z toho úhlu nebylo vidět ani ň. 762 00:36:31,230 --> 00:36:33,357 Takže jsem se musel obětovat. 763 00:36:33,441 --> 00:36:35,985 Jdu si pro úklidový prostředky a uklidím to. 764 00:36:36,068 --> 00:36:39,071 Trvalo 45 minut, než jsem to dostal z koberce. 765 00:36:39,197 --> 00:36:40,865 Jsem nasranej! Nasranej! 766 00:36:41,532 --> 00:36:43,409 Harry se vrátí pro skvělý dítě. 767 00:36:43,618 --> 00:36:45,411 „Užili jste si to s malou?“ Manželka je nadšená: „Panečku. 768 00:36:47,580 --> 00:36:48,956 Panečku. Milujeme ji.“ 769 00:36:49,040 --> 00:36:51,000 „A co ty, Keve?“ „Skvělý dítě. 770 00:36:51,083 --> 00:36:54,003 Jste bezva. Můžem si promluvit někde stranou? 771 00:36:55,213 --> 00:36:59,383 Jen ti chci říct, že jsem na to skvělý dítě vyjel. 772 00:36:59,467 --> 00:37:02,386 Byl jsem nakrknutej, někdo mi posral podlahu. 773 00:37:02,511 --> 00:37:03,638 On na to: „Cože?“ 774 00:37:03,721 --> 00:37:07,600 Já: „Někdo mi posral podlahu.“ 775 00:37:08,017 --> 00:37:09,769 On na to: „Propána. 776 00:37:10,436 --> 00:37:12,355 To udělala ona.“ Já: „Cože?“ 777 00:37:12,647 --> 00:37:14,315 Řekl: „To byla ona. 778 00:37:14,815 --> 00:37:18,778 Umí si odtáhnout plínu na stranu a vykadit se tam, kde je. 779 00:37:19,237 --> 00:37:20,863 Pak si dá plínu zas zpátky. 780 00:37:21,072 --> 00:37:23,908 Zapomněl jsem ti to říct, jak jsem ji tu nechal.“ 781 00:37:27,036 --> 00:37:29,830 „Jaks mi to mohl zapomenout říct? 782 00:37:30,915 --> 00:37:32,708 Tos měl říct jako první, 783 00:37:32,792 --> 00:37:34,877 kdyžs to posraný dítě nechával 784 00:37:35,336 --> 00:37:36,379 u mě doma.“ 785 00:37:37,046 --> 00:37:39,131 Přišel můj pes. Tvářil se, jako že: 786 00:37:39,215 --> 00:37:41,384 „Měls dát tu mrchu do klece.“ „Tak hele. 787 00:37:41,467 --> 00:37:42,301 Hele! 788 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 Lehni, lehni.“ 789 00:37:45,137 --> 00:37:49,183 Řekl jsem: „Jsem nasranej. 45 minut jsem to dostával z koberce.“ 790 00:37:49,475 --> 00:37:52,520 Žena na to: „Jasně.“ Povídám: „Teď ne, zlato. 791 00:37:52,603 --> 00:37:53,562 Nech to na mně.“ 792 00:37:53,646 --> 00:37:56,065 Povídá: „Jen říkám ‚jasně‘.“ 793 00:37:56,148 --> 00:37:57,775 Řekl jsem: „Co jasně?“ 794 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 Řekla: „Já viděla, že to dělá, 795 00:38:00,069 --> 00:38:02,863 ale nechtěla jsem uklízet, dělala jsem, že spím.“ 796 00:38:02,947 --> 00:38:04,615 Řekl jsem: „Není to v pytli? 797 00:38:05,324 --> 00:38:07,201 Není to v pytli?“ 798 00:38:08,953 --> 00:38:11,038 Oplatila mi, jak jsem ji „zjasněl“. 799 00:38:11,622 --> 00:38:12,707 Doběhla mě. 800 00:38:14,333 --> 00:38:15,876 Povím vám to na rovinu. 801 00:38:16,043 --> 00:38:18,879 Nemám doma rád návštěvy. Nemám. 802 00:38:19,463 --> 00:38:20,673 Důvod je ten, 803 00:38:21,048 --> 00:38:22,341 že mi dům vyloupili. 804 00:38:22,925 --> 00:38:25,553 Když vás vyloupí, duševně vás to rozhodí. 805 00:38:25,886 --> 00:38:28,431 Jde o ochranu domácnosti. Jsem hlava rodiny. 806 00:38:28,514 --> 00:38:29,932 Svou domácnost ochráním. 807 00:38:30,016 --> 00:38:32,643 Šel jsem a koupil devět pistolí. 808 00:38:33,144 --> 00:38:35,104 Dal je do tajných skrýší po domě. 809 00:38:35,563 --> 00:38:38,274 Pochopte, nemůžete dát pistole 810 00:38:38,441 --> 00:38:40,109 do tajných skrýší po domě 811 00:38:40,192 --> 00:38:42,528 a nepřehrávat si v hlavě scénáře, 812 00:38:42,945 --> 00:38:45,740 co vám to ukrývání pistolí ospravedlní. 813 00:38:46,449 --> 00:38:47,783 Z toho zešílíte. 814 00:38:48,034 --> 00:38:50,703 Byl jsem v domě tři hodiny sám 815 00:38:51,329 --> 00:38:53,122 a přehrával si, co se nestalo. 816 00:38:54,373 --> 00:38:55,416 Á… 817 00:38:55,875 --> 00:38:57,877 A sakra. 818 00:38:58,461 --> 00:39:00,046 A sakra. 819 00:39:00,546 --> 00:39:02,715 Takhle mě odrovnáte? Jo? 820 00:39:03,466 --> 00:39:06,093 Oberete mě u vchodu? 821 00:39:06,260 --> 00:39:07,178 Dobře… 822 00:39:07,595 --> 00:39:08,846 Dobře. 823 00:39:09,972 --> 00:39:11,307 Dám vám, co chcete. Dám vám, co chcete. 824 00:39:15,936 --> 00:39:18,481 Jen se ještě naposled podívám do schránky. 825 00:39:19,523 --> 00:39:20,483 Skrýš s pistolí. 826 00:39:24,403 --> 00:39:26,614 A sakra! 827 00:39:27,156 --> 00:39:29,700 A sakra! 828 00:39:30,284 --> 00:39:32,536 Takhle mě odrovnáte? Jo? 829 00:39:32,953 --> 00:39:35,623 Oberete mě na záchodě pro hosty? 830 00:39:35,998 --> 00:39:36,957 Dobře. 831 00:39:37,625 --> 00:39:38,542 Dobře. 832 00:39:39,043 --> 00:39:40,586 Dám vám, co chcete. 833 00:39:41,420 --> 00:39:42,838 Dám vám, co chcete. 834 00:39:45,341 --> 00:39:48,386 Jen mě nechte vytřit si naposledy prdel. 835 00:39:49,470 --> 00:39:50,679 Skrýš s pistolí. 836 00:39:55,684 --> 00:39:58,396 A sakra! 837 00:39:59,480 --> 00:40:01,565 A sakra. 838 00:40:02,233 --> 00:40:04,402 Takhle mě odděláte? Jo? 839 00:40:05,027 --> 00:40:06,445 Oberete mě v kuchyni, 840 00:40:06,529 --> 00:40:08,906 když vařím pro rodinu na Díkůvzdání? 841 00:40:09,073 --> 00:40:10,074 Dobře. Dobře. 842 00:40:12,701 --> 00:40:14,078 Dám vám, co chcete. 843 00:40:15,246 --> 00:40:16,622 Dám vám, co chcete. 844 00:40:18,916 --> 00:40:22,002 Jen mě nechte naposled zkontrolovat krocana v troubě. 845 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 Skrýš s pistolí. 846 00:40:29,051 --> 00:40:31,554 A sakra! 847 00:40:32,680 --> 00:40:35,141 A sakra! 848 00:40:35,724 --> 00:40:38,018 Takhle mě odděláte? Jo? 849 00:40:38,727 --> 00:40:40,229 Oberete mě v obýváku, 850 00:40:40,312 --> 00:40:43,441 když sedím na gauči před krbem a masturbuju? 851 00:40:43,691 --> 00:40:44,567 Dobře. 852 00:40:45,609 --> 00:40:46,444 Dobře. 853 00:40:47,319 --> 00:40:48,737 Dám vám, co chcete. 854 00:40:50,156 --> 00:40:51,615 Dám vám, co chcete. 855 00:40:54,201 --> 00:40:56,871 Jen mě nechte naposled odhlásit z PornHubu. 856 00:40:58,038 --> 00:40:59,123 Skrýš s pistolí. 857 00:41:03,544 --> 00:41:06,380 A sakra! 858 00:41:07,631 --> 00:41:09,758 A sakra! 859 00:41:10,968 --> 00:41:11,844 Tak… 860 00:41:12,344 --> 00:41:14,013 Takhle mě odděláte? 861 00:41:16,223 --> 00:41:17,141 Vy mě… 862 00:41:17,641 --> 00:41:19,435 Oberete mě v prádelně, 863 00:41:19,518 --> 00:41:20,936 když vyndávám… 864 00:41:22,021 --> 00:41:24,523 když vyndávám prádlo z pračky 865 00:41:24,773 --> 00:41:26,150 a dávám ho do sušičky? 866 00:41:26,275 --> 00:41:27,109 Dobře. 867 00:41:27,193 --> 00:41:28,110 Dobře. 868 00:41:31,739 --> 00:41:32,781 Tak jo, máme… 869 00:41:33,407 --> 00:41:34,492 No… 870 00:41:35,659 --> 00:41:38,162 Musím… musím to dopovědět. 871 00:41:38,245 --> 00:41:39,747 Nechte mě to dopovědět. 872 00:41:41,582 --> 00:41:44,043 Je to můj oblíbenej fór. 873 00:41:46,378 --> 00:41:47,296 O… O… 874 00:41:49,465 --> 00:41:52,009 Oberete mě v prádelně? 875 00:41:53,219 --> 00:41:55,554 Když vyndávám prádlo z pračky 876 00:41:55,846 --> 00:41:57,181 a dávám ho do sušičky? 877 00:41:57,806 --> 00:41:58,849 Dobře. 878 00:41:59,934 --> 00:42:00,851 Dobře. 879 00:42:01,852 --> 00:42:03,312 Dám vám, co chcete. 880 00:42:04,813 --> 00:42:06,232 Dám vám, co chcete. 881 00:42:07,566 --> 00:42:08,609 Jen… 882 00:42:09,652 --> 00:42:11,987 jen mě nechte přidat voňavé ubrousky. 883 00:42:14,490 --> 00:42:15,658 Skrýš na pistoli. 884 00:42:24,750 --> 00:42:27,002 Jo, devět pistolí po celým domě. 885 00:42:27,545 --> 00:42:31,048 Zas mě oloupili, zrovna tam, kam jsem zapomněl dát pistoli. 886 00:42:31,924 --> 00:42:33,968 Celou tu dobu, co mě vykrádali, 887 00:42:34,051 --> 00:42:36,595 jsem je zkoušel dovést tam, co byly pistole. 888 00:42:37,721 --> 00:42:38,973 Kurva, no tak! 889 00:42:44,144 --> 00:42:45,354 Takhle mě odděláte? 890 00:42:47,273 --> 00:42:49,149 Nikdo nechce na záchod pro hosty? 891 00:42:51,610 --> 00:42:52,987 No tak. Utřu vám zadek. 892 00:42:53,070 --> 00:42:55,489 Utřu vám zadek, prosím! 893 00:42:56,490 --> 00:42:57,533 Prosím… 894 00:42:58,617 --> 00:43:00,953 To mě oberete nalačno? 895 00:43:01,996 --> 00:43:04,957 Nikdo si nedá zbytek krocana? Je v troubě. 896 00:43:06,417 --> 00:43:09,795 Nechte mě aspoň naposled masturbovat na gauči. No tak. 897 00:43:10,879 --> 00:43:14,300 Nejsem gay. Jen se snažím si užít. Neoddělávejte mě takhle. 898 00:43:14,675 --> 00:43:17,636 Nechte mě přendat prádlo z pračky do sušičky. 899 00:43:18,178 --> 00:43:21,265 To mi necháš prádlo zplesnivět, ty sobeckej hajzle? 900 00:43:26,103 --> 00:43:30,608 Svým nejbližším kamarádům dovolím přijít jednou za měsíc na návštěvu. 901 00:43:30,983 --> 00:43:32,026 Jednou za měsíc. 902 00:43:32,234 --> 00:43:34,486 Jednou měsíčně u nás hrajeme hry. 903 00:43:34,987 --> 00:43:36,447 Řeknu vám to narovinu. 904 00:43:36,614 --> 00:43:40,576 Osobně hraní nemám rád. Nesnáším hraní her. 905 00:43:40,951 --> 00:43:43,287 V párech se při něm probudí to nejhorší, 906 00:43:43,495 --> 00:43:45,956 zvlášť u nás doma, protože jsme soutěživí. 907 00:43:46,332 --> 00:43:47,499 Hrajeme Monopoly. 908 00:43:47,750 --> 00:43:49,752 Nelíbí se mi ale, jak je hrajeme. 909 00:43:50,169 --> 00:43:51,545 Nehrajeme je správně. 910 00:43:51,629 --> 00:43:55,799 Povolujeme, aby vyjednávání šlo mimo Monopoly. 911 00:43:56,425 --> 00:43:59,136 Příklad, jak vyjednáváme. Jako že hrajeme. 912 00:43:59,219 --> 00:44:00,512 A takhle vyjednáváme. 913 00:44:01,013 --> 00:44:04,683 Řeknu: „Můžeš dvakrát vstoupit na mý políčko bez placení, 914 00:44:04,767 --> 00:44:07,519 ale zaplatíš mou včerejší pokutu za parkování. 915 00:44:07,603 --> 00:44:08,812 Jestli souhlasíš…“ 916 00:44:09,313 --> 00:44:11,357 Takhle se dohodneme. Chápete? 917 00:44:12,232 --> 00:44:16,528 Posledně jsem se naštval, protože se ženský opily. 918 00:44:17,154 --> 00:44:18,072 Když se opijou… 919 00:44:18,280 --> 00:44:20,366 Ženský, opilý děláte blbosti. 920 00:44:20,449 --> 00:44:21,492 Jsou dva stupně. 921 00:44:21,575 --> 00:44:23,452 Je „ne opilá“ a „blbne“. 922 00:44:23,535 --> 00:44:25,788 Vy to celý přeskočíte, fakt! 923 00:44:25,871 --> 00:44:27,831 Prostě to celý přeskočíte. 924 00:44:27,998 --> 00:44:30,542 Jste buď: „Ne, dneska pít nebudu,“ 925 00:44:30,751 --> 00:44:33,379 nebo: „Ty bláho, já jsem na plech!“ 926 00:44:33,462 --> 00:44:34,797 Buď to, nebo to. 927 00:44:35,339 --> 00:44:37,633 To je… „Ty bláho! 928 00:44:37,841 --> 00:44:40,302 Jak jsem se mohla tak zdunit? 929 00:44:41,261 --> 00:44:43,681 Někdo mi dal figurku z Monopolů do zadku.“ 930 00:44:43,764 --> 00:44:45,140 „Cože? Cos to říkala?“ 931 00:44:46,141 --> 00:44:47,893 „Jsem fakt na plech!“ 932 00:44:49,019 --> 00:44:51,313 Podělaly tu hru a já tu hru kazil. 933 00:44:51,397 --> 00:44:52,981 Tu hru jsem ničil. 934 00:44:53,524 --> 00:44:56,068 Přiznávám, u deskových her bývám dětinský. 935 00:44:56,151 --> 00:44:57,277 Hodně dětinský. 936 00:44:57,403 --> 00:44:59,822 Když ke mně stoupnete, dělám zvuky jak DJ. 937 00:45:00,989 --> 00:45:02,825 Pokaždý, když ke mně stoupnete. 938 00:45:04,201 --> 00:45:06,036 Musíš platit. Kurva, platit. 939 00:45:08,997 --> 00:45:12,376 Manželka byla opilá. Stoupla na mý políčko a já šel do ní. 940 00:45:13,669 --> 00:45:16,171 Musíš kurva platit! Musíš platit! 941 00:45:16,547 --> 00:45:18,215 Viděli jste opilou ženu? 942 00:45:18,298 --> 00:45:20,843 Snaží se mluvit, jako že není opilá, ale je. 943 00:45:21,385 --> 00:45:23,971 Řekla: „No jo. No jo. 944 00:45:25,097 --> 00:45:25,931 No jo… 945 00:45:26,515 --> 00:45:29,435 To ani není tak hrozný… 946 00:45:30,352 --> 00:45:31,937 Ko… kol… 947 00:45:32,980 --> 00:45:33,814 Kol… 948 00:45:33,981 --> 00:45:35,941 kolik… kolik ti dlužím? 949 00:45:36,233 --> 00:45:37,526 Co ti dlužím?“ 950 00:45:37,860 --> 00:45:40,654 Koukám, že nemá peníze. „Vždyť ani nemáš peníze! 951 00:45:41,405 --> 00:45:45,242 Nezdržuj, dej svoji figurku do krabice. Vzdej to, prohrálas! 952 00:45:46,660 --> 00:45:47,703 Padej odsud.“ 953 00:45:48,412 --> 00:45:51,290 „Takhle mě odrovnáš? Tak odrovnáš svou ženu?“ 954 00:45:51,373 --> 00:45:53,000 „Jo!“ 955 00:45:53,250 --> 00:45:56,295 Je to hra, chci jen vyhrát. Vzal jsem její figurku. 956 00:45:56,378 --> 00:45:59,006 Odcvrnkl jsem ji. Odletěla někam. 957 00:46:00,382 --> 00:46:01,508 Koukej odsud padat. 958 00:46:01,967 --> 00:46:04,803 Takhle hnusně mluvím v rámci Monopolů. 959 00:46:05,220 --> 00:46:08,307 Ona to vztáhne i mimo Monopoly. 960 00:46:09,349 --> 00:46:12,186 „Tak ty chceš jen vyhrát? To je všecko, co chceš? 961 00:46:12,436 --> 00:46:15,063 Já se zas chci někdy udělat.“ 962 00:46:15,147 --> 00:46:16,440 „Co? Cože? Co? 963 00:46:17,524 --> 00:46:18,400 Co? 964 00:46:19,067 --> 00:46:20,652 Jak to s čím souvisí? Jak to souvisí se hrou?“ 965 00:46:22,404 --> 00:46:24,323 Harry a Wayne najednou vstali: 966 00:46:27,326 --> 00:46:29,745 „On ji nedokáže udělat.“ 967 00:46:30,204 --> 00:46:32,664 Řekl jsem: „Nenasere to?“ Zkazil jsem hru. 968 00:46:32,748 --> 00:46:35,125 „Všichni ven, padejte z mýho domu. 969 00:46:35,209 --> 00:46:36,043 Padejte!“ 970 00:46:36,126 --> 00:46:38,837 Harry a Wayne byli na odchodu: „Serem mu na dům 971 00:46:38,921 --> 00:46:40,464 a ty hovno hlídací psy.“ 972 00:46:40,631 --> 00:46:41,757 Jak to řekl, 973 00:46:41,840 --> 00:46:44,176 poprvý se mi v hlavě rozsvítilo. 974 00:46:44,551 --> 00:46:46,762 Okamžitě mě napadlo: 975 00:46:47,346 --> 00:46:50,974 Kde byli mí psi, když mě vyloupili? Kde… 976 00:46:51,767 --> 00:46:53,644 byli mí psi? 977 00:46:54,102 --> 00:46:56,480 Běžím se podívat na bezpečnostní kamery. 978 00:46:56,647 --> 00:47:00,943 Jestli jsem si to nemyslel, že v šatníku uvidím čtyři oči. 979 00:47:03,153 --> 00:47:05,447 Celý to sledovali. Jako bych je slyšel: 980 00:47:05,531 --> 00:47:07,449 „Kruci, berou všecko. Vidíš to? 981 00:47:07,991 --> 00:47:10,452 To je sranda. Nic tu nenechají. 982 00:47:10,953 --> 00:47:13,914 Ještě že svý věci máme tady. Pelech i misku. 983 00:47:14,748 --> 00:47:19,044 Ať si pořídí hlídacího psa. Takhle tu nebudu. Nejsme tu v bezpečí.“ 984 00:47:19,962 --> 00:47:21,380 Ty jsi hlídací pes! 985 00:47:25,008 --> 00:47:27,010 Potřebujete kamarády, jako mám já. 986 00:47:27,344 --> 00:47:28,887 Já mám báječný kamarády. 987 00:47:29,137 --> 00:47:29,972 Věřím tomu, 988 00:47:30,055 --> 00:47:33,016 že bych nebyl, kde jsem, nebýt mý podpůrný skupiny. 989 00:47:33,100 --> 00:47:35,769 Kamarádi se na mým úspěchu hodně podepsali. 990 00:47:35,853 --> 00:47:38,480 Proto jsem jim loajální a věrný. 991 00:47:38,564 --> 00:47:40,816 V létě jsem je vzal do Japonska. 992 00:47:40,941 --> 00:47:43,986 Řekl jsem: „Uděláme změnu, poznáme jinou kulturu. 993 00:47:44,361 --> 00:47:46,947 Neexistuje říct: ‚Ne.‘“ 994 00:47:47,322 --> 00:47:49,658 Řekli: „Jo, berem.“ Navštívíme Japonsko. 995 00:47:49,741 --> 00:47:51,577 A nejdřív v Japonsku chtěli 996 00:47:51,660 --> 00:47:53,036 jít do zábavního parku. 997 00:47:53,120 --> 00:47:55,539 Jestli mě znáte a sledujete mě, víte, 998 00:47:55,706 --> 00:47:57,249 že já zábavní parky nerad. 999 00:47:57,332 --> 00:47:59,793 Ale řekl jsem, že nejde říct ne. 1000 00:47:59,877 --> 00:48:01,628 Jdeme do zábavního parku. 1001 00:48:01,712 --> 00:48:03,380 Jak jsme tam přišli, fakt, 1002 00:48:03,463 --> 00:48:05,549 byl jsem hotovej. Neuvěřitelný. 1003 00:48:05,674 --> 00:48:08,635 Byl jsem hotovej, protože… 1004 00:48:09,303 --> 00:48:10,971 já byl v tom parku největší. 1005 00:48:11,054 --> 00:48:12,055 Na mou duši. 1006 00:48:12,639 --> 00:48:13,473 Na mou duši. 1007 00:48:14,016 --> 00:48:16,143 Říkali mi Godzilla. 1008 00:48:16,727 --> 00:48:19,396 Radil jsem lidem, což nedělám, aby pili mlíko, 1009 00:48:19,479 --> 00:48:21,440 jedli zeleninu, to neříkám nikdy. 1010 00:48:22,566 --> 00:48:25,694 Šli jsme na horskou dráhu. Zase, na tý nejezdím. 1011 00:48:26,028 --> 00:48:28,739 Ale řekl jsem, že nejde říct ne. 1012 00:48:28,822 --> 00:48:30,574 Šli jsme na horskou dráhu. 1013 00:48:30,741 --> 00:48:34,453 a mě došlo, jak jsou některý z nás rozmazlený. 1014 00:48:34,661 --> 00:48:35,996 Jsme hodně rozmazlený. 1015 00:48:36,079 --> 00:48:38,707 Například když jdeme na horskou dráhu, 1016 00:48:38,832 --> 00:48:41,543 jsme zvyklí slyšet, jak to nad hlavou zacvakne. 1017 00:48:42,419 --> 00:48:43,962 Tak víte, že jste jištěný. 1018 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 Jo! 1019 00:48:46,548 --> 00:48:48,592 Jedem, všecko v cajku, můžu. 1020 00:48:49,593 --> 00:48:51,470 V Japonsku to necvakne. 1021 00:48:51,970 --> 00:48:54,306 Sklopí to přese mě. Můžu s tím hýbat. 1022 00:48:56,475 --> 00:49:00,520 Necvaklo to. Mě to necvaklo. Nebylo slyšet cvak, hele. 1023 00:49:01,021 --> 00:49:03,357 Koukám dolů na nějaký Japonce v uličce. 1024 00:49:03,440 --> 00:49:05,150 Říkám: „Necvaklo mi to.“ 1025 00:49:05,275 --> 00:49:07,486 Paní vyndá foťák a začne fotit. 1026 00:49:07,569 --> 00:49:09,571 Já na ni: „Ne. Na to teď není čas. 1027 00:49:09,738 --> 00:49:11,782 Na to teď není čas. Je to vážný.“ Jde nějakej Japonec. 1028 00:49:14,076 --> 00:49:17,287 Mávnu na něj: „Hele, necvaklo mi to. 1029 00:49:17,454 --> 00:49:19,164 Ten krám mi nezacvaknul.“ 1030 00:49:19,247 --> 00:49:21,249 Nejděsivější chvíle mýho života. 1031 00:49:21,750 --> 00:49:24,586 Podíval se mi do očí. Koukáme si do očí. Řekne: 1032 00:49:25,587 --> 00:49:27,547 „Tak nadšený! 1033 00:49:28,048 --> 00:49:30,175 Tak nadšený!“ 1034 00:49:30,258 --> 00:49:31,134 Povídám: „Co? Cos to říkal?“ 1035 00:49:33,512 --> 00:49:37,265 „Tak našený, tak nadšený.“ 1036 00:49:37,849 --> 00:49:41,186 Pohnulo se to. Ta horská dráha se pohnula. 1037 00:49:41,687 --> 00:49:43,689 Nemůžu vyskočit, je to moc vysoko. 1038 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 Zaháknu se rukou za tyč. 1039 00:49:45,273 --> 00:49:48,568 Řekl jsem: „Bože, takhle ne. Snads mě nevzal do Japonska, 1040 00:49:48,735 --> 00:49:51,154 abych takhle skončil? Nedělej to takhle.“ 1041 00:49:51,321 --> 00:49:52,406 Rozjela se. 1042 00:49:53,156 --> 00:49:56,785 Jak se rozjede, žaludek mi okamžitě sletí 1043 00:49:56,868 --> 00:49:58,537 do prdele, okamžitě! 1044 00:49:59,037 --> 00:50:01,957 Pupík a řiť se mi dotýkaly. Takhle. 1045 00:50:02,582 --> 00:50:04,042 Začal jsem prdět a krkat. 1046 00:50:05,335 --> 00:50:07,170 „Proboha, já umřu. Umřu, kurva. 1047 00:50:07,504 --> 00:50:09,256 Vím to, umřu tady a teď.“ 1048 00:50:10,632 --> 00:50:11,550 Nakonec to byla 1049 00:50:12,217 --> 00:50:14,177 jedna zastávka. Byla to tramvaj. 1050 00:50:14,261 --> 00:50:17,264 Jela k tý horský dráze. To mi nikdo neřekl. 1051 00:50:17,931 --> 00:50:19,850 V Japonsku se nekomunikuje. 1052 00:50:20,934 --> 00:50:24,229 Horská dráha se jmenovala „So excited“ - Tak nadšený! 1053 00:50:26,231 --> 00:50:29,693 Dojeli jsme k horský dráze a oni prý: „Tak nadšený!“ 1054 00:50:29,776 --> 00:50:31,028 Já na to: „Ne, já ne! 1055 00:50:31,486 --> 00:50:34,156 Nevidíte ty fekálie vzadu. Posral jsem se. 1056 00:50:35,699 --> 00:50:36,992 Odvezte mě odsud.“ 1057 00:50:43,623 --> 00:50:46,710 V Japonsku to pro mě bylo náročný, hodně náročný. 1058 00:50:47,127 --> 00:50:50,756 Bylo to náročný, protože jsem neměl překladatele. 1059 00:50:51,339 --> 00:50:53,967 Nikdo mi neřekl, že potřebuju překladatele. 1060 00:50:54,134 --> 00:50:55,761 Tam mi to došlo a říkám si: 1061 00:50:55,844 --> 00:50:58,055 „Teď už je pozdě. Musím to vykoumat.“ 1062 00:50:58,638 --> 00:51:01,099 Proto to bylo náročný. Nejím mořský plody. 1063 00:51:01,183 --> 00:51:02,309 Mám na ně alergii. 1064 00:51:02,392 --> 00:51:04,686 V Japonsku se mořský plody jedí všude. 1065 00:51:05,020 --> 00:51:07,522 Nechcete být rasista, nechcete být debil, 1066 00:51:07,606 --> 00:51:11,234 ale máte debilní rasistický kecy, když se snažíte komunikovat. 1067 00:51:11,318 --> 00:51:12,444 Neznáte totiž jazyk 1068 00:51:12,652 --> 00:51:15,322 a tak napodobujete, co dělají oni, když mluví. 1069 00:51:15,405 --> 00:51:17,741 Jakživ jsem nedělal nic rasističtějšího. 1070 00:51:18,867 --> 00:51:22,287 Kuře. Kurva, níž to nejde. Kuře… 1071 00:51:22,954 --> 00:51:24,289 Kuře. 1072 00:51:24,915 --> 00:51:26,333 Viděl jsem se v odrazu. 1073 00:51:26,458 --> 00:51:29,002 To mě rozčarovalo. Ty vypadáš, Kevine. 1074 00:51:29,753 --> 00:51:31,880 Jedl jsem tyčinku Snickers čtyři dny. 1075 00:51:32,631 --> 00:51:34,883 Jen jsem si ukousl, dal ji do kapsy. 1076 00:51:35,926 --> 00:51:38,303 Byl jsem slabej. K posraní slabej. 1077 00:51:39,137 --> 00:51:40,972 Říkám: „Mám hlad, musím jíst.“ 1078 00:51:41,056 --> 00:51:43,475 Večer šli kamarádi ven. Říkám: „Já nemůžu. 1079 00:51:43,683 --> 00:51:44,768 Jsem na umření. 1080 00:51:45,644 --> 00:51:49,147 Jděte. Já se chci vyspat, nasednout do letadla a jíst. 1081 00:51:49,856 --> 00:51:52,400 Nic víc nechci.“ Šli ven, já zůstal doma. 1082 00:51:52,484 --> 00:51:55,195 V noci se probudím. Žaludek mě ničí. 1083 00:51:55,403 --> 00:51:56,822 Zavolal jsem na recepci. 1084 00:51:57,072 --> 00:52:00,492 Vzala to nějaká žena: „Recepce, co byste potřeboval?“ 1085 00:52:00,659 --> 00:52:04,913 Poprvé v Japonsku jsem slyšel angličtinu odjinud než od kamarádů. 1086 00:52:04,996 --> 00:52:08,708 Byl jsem jako Tom Hanks v Trosečníkovi. 1087 00:52:08,792 --> 00:52:10,627 Neudržel jsem se. 1088 00:52:20,345 --> 00:52:21,930 Kuře! 1089 00:52:24,808 --> 00:52:26,685 Prosím! Kuře! 1090 00:52:28,145 --> 00:52:29,980 Ona na to: „Pane, uklidněte se. 1091 00:52:30,105 --> 00:52:31,231 Uklidněte se. 1092 00:52:31,857 --> 00:52:34,860 V jakém jste pokoji?“ „Nevím…“ 1093 00:52:36,319 --> 00:52:39,447 Řekla: „Podívejte se na telefon. Je tam číslo pokoje.“ 1094 00:52:40,615 --> 00:52:41,700 Dobrá. Jsem… Jsem na pokoji… 1095 00:52:44,327 --> 00:52:45,537 Jsem na pokoji… 1096 00:52:46,329 --> 00:52:49,249 čárka, čárka, pomlčka, domeček. Neumím to přečíst. 1097 00:52:51,835 --> 00:52:54,963 Vypadá to jak opuštěná budova bez oken 1098 00:52:55,046 --> 00:52:56,631 celá z bambusu, nevím. 1099 00:52:58,258 --> 00:53:00,677 Tak nadšený… Nevím. 1100 00:53:02,554 --> 00:53:03,722 Pomoc! 1101 00:53:05,223 --> 00:53:07,475 Pochopil jste to? Ten vtip? Pochopil. 1102 00:53:08,268 --> 00:53:10,270 Tak oni píšou čísla. Pochopil? 1103 00:53:11,313 --> 00:53:14,524 Čekal jsem větší smích. Neřekl bych, že váš smích 1104 00:53:15,275 --> 00:53:16,610 je, jaký by měl být. 1105 00:53:17,652 --> 00:53:21,031 Málem jsem vám ten mikrofon hodil na hlavu, pane. 1106 00:53:25,035 --> 00:53:26,870 Jsem moc rád, že můžu cestovat. 1107 00:53:27,204 --> 00:53:29,122 Moc rád můžu brát děti na místa, 1108 00:53:29,206 --> 00:53:30,999 o jakých se mi ani nesnilo. 1109 00:53:31,416 --> 00:53:34,377 Každoročně kolem svátků beru děti do Aspenu. 1110 00:53:34,461 --> 00:53:38,006 Nemyslete si, že je beru do Aspenu, protože umíme lyžovat, 1111 00:53:38,215 --> 00:53:39,549 to neumíme! 1112 00:53:40,175 --> 00:53:43,136 Líbí se mi, že tam jsme jediný černý. To je skvělý. 1113 00:53:43,220 --> 00:53:44,679 To prostě vypadá dobře. 1114 00:53:45,388 --> 00:53:46,514 Posledně jsem tam 1115 00:53:46,890 --> 00:53:49,267 měl nehodu na svahu pro začátečníky. 1116 00:53:49,517 --> 00:53:50,727 Učím se lyžovat. 1117 00:53:51,019 --> 00:53:52,103 Jako začátečníkovi 1118 00:53:52,270 --> 00:53:55,023 vám nedají hole, lyžařský hole vám seberou. 1119 00:53:55,106 --> 00:53:57,817 To aby se vám příjemně jezdilo zprava doleva 1120 00:53:57,901 --> 00:53:59,069 a padalo. 1121 00:53:59,152 --> 00:54:01,780 Jsem na tom svahu. Strčí mě z něj. 1122 00:54:01,947 --> 00:54:03,448 Jsem v lyžařským postoji. 1123 00:54:03,573 --> 00:54:05,867 Jedu dolů. A koutkem oka vidím, že přijíždí děcko. 1124 00:54:08,328 --> 00:54:09,996 Nejsem dobrej na matiku. 1125 00:54:10,080 --> 00:54:11,915 To vůbec, ale vím, 1126 00:54:12,123 --> 00:54:14,584 že jestli pojede takhle a já takhle, 1127 00:54:15,126 --> 00:54:17,420 tak si někde tady nabijeme hubu. 1128 00:54:18,546 --> 00:54:20,966 Blížím se a říkám si: „Já do něj narazím.“ 1129 00:54:21,049 --> 00:54:23,218 Instruktor začne řvát: „Spadni! 1130 00:54:23,301 --> 00:54:24,135 Spadni!“ Chci. Nejde to. 1131 00:54:25,387 --> 00:54:27,639 Nejde to, to mě neučili, nespadnu. 1132 00:54:27,931 --> 00:54:29,474 Musím se rozhodnout. 1133 00:54:29,557 --> 00:54:31,935 Mám toho kluka přejet a jet dál? 1134 00:54:32,519 --> 00:54:33,687 Nebo být za hrdinu? 1135 00:54:34,187 --> 00:54:35,563 Rozhodnu se pro hrdinu. 1136 00:54:36,314 --> 00:54:38,650 Jak se přiblížím, popadnu kluka. 1137 00:54:39,776 --> 00:54:43,154 Myslel jsem, že když ho popadnu, ta váha mě zastaví. 1138 00:54:43,238 --> 00:54:45,323 Ale místo toho jsme poskočili. 1139 00:54:45,824 --> 00:54:47,826 A rozjeli se z dalšího svahu, ale… 1140 00:54:48,076 --> 00:54:50,787 Ten už byl pořádnej. Ne pro začátečníky. 1141 00:54:50,870 --> 00:54:51,997 Poznal jsem to, 1142 00:54:52,205 --> 00:54:56,501 protože jak jsme jeli dolů, nějaká paní řvala: „Má moje dítě!“ 1143 00:54:57,544 --> 00:55:00,213 Říkám si: „To není dobrý. To vůbec není dobrý. 1144 00:55:00,630 --> 00:55:02,841 Pane Bože, ať to dítě není bílý. 1145 00:55:02,924 --> 00:55:04,843 Ať to není bílý dítě.“ 1146 00:55:05,427 --> 00:55:07,721 Já ho neviděl, kluk měl kombinézu. 1147 00:55:08,054 --> 00:55:11,516 Nadzvednu štítek, vykoukne japonská hlavička. 1148 00:55:12,225 --> 00:55:14,477 Dítě řekne: „Tak nadšený!“ 1149 00:55:14,561 --> 00:55:15,729 Ty kráso. 1150 00:55:16,354 --> 00:55:17,480 Ty kráso. 1151 00:55:18,648 --> 00:55:21,067 Vynervovanej jsem nechal dítě tam, a pryč. 1152 00:55:23,320 --> 00:55:25,155 Posledně jsem se naštval, 1153 00:55:25,655 --> 00:55:27,365 protože ten zpěvák Seal 1154 00:55:27,782 --> 00:55:29,326 přijel v mým černým týdnu. 1155 00:55:29,784 --> 00:55:32,329 Byl jsem naštvanej. Byl to můj černej týden. 1156 00:55:32,412 --> 00:55:34,706 Jjezdím sem tak posledních 4 až 5 let. 1157 00:55:34,789 --> 00:55:36,583 Přijet v mým černým týdnu 1158 00:55:36,666 --> 00:55:39,085 je od tebe sobecký a netaktní, Seale. 1159 00:55:39,169 --> 00:55:42,005 Řekl: „Co povídáš, Keve? Ten týden ti nepatří.“ 1160 00:55:42,088 --> 00:55:44,049 Já řekl: „Houby nepatří. Patří.“ 1161 00:55:44,132 --> 00:55:45,884 „Nevěděl jsem, že lyžuješ.“ 1162 00:55:45,967 --> 00:55:47,969 Povídám: „Proč bych tu jinak byl?“ 1163 00:55:48,261 --> 00:55:51,097 Řekl: „Na jakou horu jdeš?“ „Na jakou ty?“ 1164 00:55:51,181 --> 00:55:52,932 „Na Buttermilk, na tu velkou.“ 1165 00:55:53,016 --> 00:55:54,809 A já: „Tak to se tam potkáme.“ 1166 00:55:55,352 --> 00:55:57,979 Jdu za instruktorem: „Hele, je tu Seal. 1167 00:55:58,271 --> 00:56:00,648 Chce mi přečernit můj černej týden. 1168 00:56:01,191 --> 00:56:03,485 Musíš nás s rodinou vzít na Buttermilk. 1169 00:56:03,568 --> 00:56:05,695 Instruktor nás vezme na Buttermilk. 1170 00:56:05,779 --> 00:56:07,280 Tam pak na rovinu řekl: 1171 00:56:07,364 --> 00:56:10,075 „Heleďte, tady to není nic pro vás. 1172 00:56:10,241 --> 00:56:12,786 Tahle hora je pro hodně pokročilý. 1173 00:56:12,869 --> 00:56:16,289 Neovládáte techniku. Když pojedete šusem, zabijete se. 1174 00:56:16,373 --> 00:56:18,917 Musíme tu horu šněrovat, dělat velký S, 1175 00:56:19,000 --> 00:56:20,126 až budeme sjíždět." 1176 00:56:20,251 --> 00:56:21,836 Říkám: „Bezva. Jeď první, 1177 00:56:21,920 --> 00:56:25,673 pak já, pak můj syn, pak dcera, pak manželka.“ 1178 00:56:25,924 --> 00:56:29,135 Říkám si, když někdo spadne, spadne na mě. 1179 00:56:29,302 --> 00:56:32,972 Takhle držím rodinu pohromadě. Takhle uvažuju. 1180 00:56:33,056 --> 00:56:34,349 Začneme sjíždět. 1181 00:56:34,641 --> 00:56:35,767 Přesně, jak říkal. 1182 00:56:35,850 --> 00:56:37,727 Je to tak. Děláme velký S. 1183 00:56:38,103 --> 00:56:41,564 Zčistajasna kolem prosviští vítr. 1184 00:56:42,857 --> 00:56:43,942 Otočím se. 1185 00:56:44,442 --> 00:56:46,903 Nevidím syna. Vůbec netuším, 1186 00:56:47,445 --> 00:56:49,155 kde mám syna. 1187 00:56:49,239 --> 00:56:51,699 Otočil jsem se sem. Instruktor řekl: 1188 00:56:51,783 --> 00:56:55,787 „Proboha, tvůj syn jede šusem. Jedu pro něj.“ 1189 00:56:56,037 --> 00:56:58,498 Já řekl: „Ne. Nikam za nikým nepojedeš. 1190 00:56:58,957 --> 00:57:00,792 Sám se rozhodl. Zvolil si smrt. 1191 00:57:00,875 --> 00:57:02,001 Vybral si to. 1192 00:57:02,710 --> 00:57:05,672 Ne, že ho budeš zachraňovat a nás necháš ve štychu. 1193 00:57:06,423 --> 00:57:09,259 Já pak budu muset sníst ženě zadek, abych přežil. 1194 00:57:10,135 --> 00:57:12,178 Ta na to: „Stejnak se neudělám.“ 1195 00:57:12,262 --> 00:57:15,223 „Nemohla bys už kurva… drž hubu!“ 1196 00:57:15,682 --> 00:57:16,850 Dcera na to: 1197 00:57:18,184 --> 00:57:19,853 „Držte už všichni hubu!“ 1198 00:57:19,936 --> 00:57:22,856 Zničehonic přeletěl nad horou Seal. 1199 00:57:23,148 --> 00:57:24,691 Řekl: „Já ho zachráním!“ 1200 00:57:25,233 --> 00:57:26,860 Dav začne jásat. 1201 00:57:27,026 --> 00:57:30,363 Začne hrát jeho muzika, ani nevím, kde má repráky. 1202 00:57:30,447 --> 00:57:32,490 Jsem nasranej! Řeknu instruktorovi: 1203 00:57:32,574 --> 00:57:34,451 „Dostaň mě pod tu horu, 1204 00:57:34,576 --> 00:57:37,370 Seal mi chce přečernit můj černej týden.“ 1205 00:57:37,871 --> 00:57:42,000 Sjedeme pod horu, Seal má mýho syna na ramenou. 1206 00:57:42,125 --> 00:57:44,002 Dav kolem ho oslavuje. 1207 00:57:44,085 --> 00:57:45,753 Jsem nasranej. Nasranej! 1208 00:57:46,212 --> 00:57:47,338 Seale! 1209 00:57:47,505 --> 00:57:50,008 Vrať mi mýho syna, kurva, hned mi ho dej. 1210 00:57:50,091 --> 00:57:53,303 Řekl: „Měl bys mi děkovat, že jsem mu zachránil život.“ 1211 00:57:53,386 --> 00:57:56,431 „Nikdo se tě neprosil. Chtěl jsem nýst následky. 1212 00:57:56,514 --> 00:57:58,183 Vrať mi syna, a hned.“ 1213 00:57:58,892 --> 00:58:01,811 Řekl: „Takhle se mnou před lidma nemluv.“ 1214 00:58:01,895 --> 00:58:03,396 „Seru na tebe i na ně.“ 1215 00:58:03,480 --> 00:58:05,940 Seal shodil lyže bez použití rukou. 1216 00:58:06,024 --> 00:58:08,234 Cvak, cvak. Zaujal bojovej postoj. 1217 00:58:08,318 --> 00:58:10,403 Zkusil jsem to taky, ale nešlo to. 1218 00:58:10,487 --> 00:58:13,281 Jen jsem se kolíbal jak Michael Jackson 1219 00:58:13,364 --> 00:58:15,325 v tom klipu „Smooth Criminal“. 1220 00:58:15,658 --> 00:58:17,577 Lidi mysleli, že je to schválně: 1221 00:58:20,663 --> 00:58:23,082 Řekl: „Ještě mi nadávej a dám ti do držky.“ 1222 00:58:23,166 --> 00:58:25,376 Já řekl: „Naser si.“ A on: „Naser si.“ 1223 00:58:25,460 --> 00:58:27,795 Jak to řekl, vylítla mu z pusy slina 1224 00:58:28,421 --> 00:58:30,798 a přistála mý ženě na čele. Ta udělala: 1225 00:58:35,053 --> 00:58:36,804 „Už budu!“ 1226 00:58:40,517 --> 00:58:43,770 Je to pravda a jmenuju se Kevin Hart, krucinál. 1227 00:58:44,938 --> 00:58:46,564 Cením si tý vřelosti. 1228 00:58:46,773 --> 00:58:48,316 Moc vám děkuju. 1229 00:58:48,691 --> 00:58:49,943 Kurva, já vás miluju. 1230 00:58:50,235 --> 00:58:51,277 Miluju. 1231 00:58:51,361 --> 00:58:53,071 A vsaďte boty, že se vrátím!