1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,092 ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,766 --> 00:00:18,768 ΜΠΙΓΚ ΜΠΕΝ 5 00:00:21,646 --> 00:00:24,357 Η ΘΡΥΛΙΚΗ ΑΡΕΝΑ 02 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,490 Ώρα για σόου. Αγάπη μου; 7 00:00:33,616 --> 00:00:34,951 -Μωρό, έφυγα. -Έρχομαι. 8 00:00:36,536 --> 00:00:37,746 -Καλά. -Τα λέμε μετά. 9 00:00:38,246 --> 00:00:39,122 Σ' αγαπώ. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 Ώρα για σόου. Πάμε. 11 00:00:41,916 --> 00:00:42,917 Ώρα για σόου, αδερφέ. 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,296 Θα σε δω στην άλλη πλευρά. 13 00:00:46,379 --> 00:00:47,756 Πάμε, κάνε τα δικά σου. 14 00:00:48,548 --> 00:00:50,717 -Καλό σόου, Κεβ. -Ευχαριστώ. 15 00:00:52,594 --> 00:00:53,678 Θα πάρουμε ταξί. 16 00:00:56,639 --> 00:00:57,932 -Ωραία! -Πάμε. 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,813 Μαμά, ξέρω ότι με βλέπεις. Θα σε κάνω περήφανη. 18 00:01:04,773 --> 00:01:06,858 Προσεύχομαι στο όνομά σου. Αμήν. 19 00:01:14,741 --> 00:01:15,909 Ώρα για σόου! 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 Το τελευταίο μου αστείο έγινε viral! 21 00:01:33,134 --> 00:01:35,595 Να πάρει, Λονδίνο, μπορείς και καλύτερα. 22 00:01:35,678 --> 00:01:37,680 Κάντε λίγο αναθεματισμένο θόρυβο. 23 00:01:43,895 --> 00:01:45,563 Θα το ζητήσω ξανά. 24 00:01:45,647 --> 00:01:48,149 Κάντε λίγο αναθεματισμένο θόρυβο. 25 00:01:54,989 --> 00:01:57,617 Καλώς ήρθατε στην περιοδεία "Ανεύθυνος". 26 00:01:59,494 --> 00:02:01,079 Θα περάσουμε όμορφα. 27 00:02:02,455 --> 00:02:05,041 Λέγεται "Ανεύθυνος" για πολλούς λόγους. 28 00:02:05,125 --> 00:02:07,877 Θα τους εξηγήσω στην πορεία του σόου. 29 00:02:07,961 --> 00:02:09,337 Δεν θέλω να χάσω χρόνο. 30 00:02:09,420 --> 00:02:12,298 Αφού είμαι εδώ, ας μπούμε στο ψητό. 31 00:02:12,382 --> 00:02:15,593 Ας... Ας μπούμε στο ψητό, εντάξει; 32 00:02:16,261 --> 00:02:19,305 Ας μιλήσουμε για την πρώτη ανευθυνότητά μου φέτος. 33 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 Η... 34 00:02:20,723 --> 00:02:24,435 Η πρώτη μου ανευθυνότητα φέτος αφορά τα παιδιά μου. 35 00:02:24,519 --> 00:02:28,398 Με έπιασαν να πηδιέμαι με τη γυναίκα μου. Ας αρχίσουμε... 36 00:02:28,481 --> 00:02:29,941 Ας αρχίσουμε από εδώ. 37 00:02:30,108 --> 00:02:33,444 Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω. Το λέω κατευθείαν, ναι; 38 00:02:33,528 --> 00:02:36,072 Και τα δύο παιδιά μάς έπιασαν να πηδιόμαστε. 39 00:02:36,156 --> 00:02:38,616 Αν ήταν ένα, δεν θα ήταν τόσο άσχημα. 40 00:02:39,117 --> 00:02:42,412 Πρώτος μάς είδε ο γιος μου. Τον είδα που μας είδε, 41 00:02:42,495 --> 00:02:46,541 γιατί φώναξε την αδερφή του. "Έλα! Γρήγορα! Έλα!" 42 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 Δεν μπορούσα καν να θυμώσω. 43 00:02:50,503 --> 00:02:53,131 Δεν μπορούσα, γιατί ήρθαν στο δωμάτιό μου, 44 00:02:53,339 --> 00:02:55,133 βάσει ενός κανόνα που έθεσα. 45 00:02:55,216 --> 00:02:58,261 Δεν θέλω κλειδωμένες πόρτες. Μην κλειδώνετε. 46 00:02:58,386 --> 00:02:59,846 Το χειρότερο για έναν γονιό 47 00:02:59,929 --> 00:03:02,891 είναι να μην μπορεί να μπει στο δωμάτιο του παιδιού του. 48 00:03:02,974 --> 00:03:05,185 Μην κλειδώνετε την πόρτα! 49 00:03:05,685 --> 00:03:08,021 Είπα στην κόρη μου "Αν κλειδώσεις ξανά, 50 00:03:08,104 --> 00:03:11,024 θα γκρεμίσω την πόρτα. Μην την ξανακλειδώσεις". 51 00:03:11,107 --> 00:03:13,693 Πάω στο δωμάτιό της, κλειδωμένη η πόρτα. 52 00:03:13,776 --> 00:03:16,196 Της λέω "Δεν είπα ότι θα την γκρεμίσω;" 53 00:03:16,279 --> 00:03:18,281 Λέει "Κάτσε, σχεδόν τελείωσα". 54 00:03:19,407 --> 00:03:20,742 Θεέ μου! 55 00:03:21,659 --> 00:03:22,785 Θεέ μου! 56 00:03:22,869 --> 00:03:24,787 Εγώ σκέφτηκα το χειρότερο. 57 00:03:24,871 --> 00:03:28,082 Εγώ σκέφτηκα ότι μαγείρευε κοκαΐνη. Αυτό πίστευα. 58 00:03:29,000 --> 00:03:29,918 Αυτό θα κάνει. 59 00:03:30,418 --> 00:03:32,754 Ξέρετε γιατί σκέφτηκα το χειρότερο; 60 00:03:33,296 --> 00:03:35,715 Γιατί ξέρω τι έκανα εγώ ως παιδί, 61 00:03:35,798 --> 00:03:37,800 όταν είχα κλειστή πόρτα στο δωμάτιο. 62 00:03:37,884 --> 00:03:39,427 Όταν είχα κλειστή πόρτα, 63 00:03:39,510 --> 00:03:42,597 έκανα ό,τι χειρότερο υπήρχε μέσα στο δωμάτιο. 64 00:03:42,680 --> 00:03:46,559 Κάθε φορά που η μαμά μου έμπαινε στο δωμάτιο, αλήθεια λέω, 65 00:03:46,643 --> 00:03:49,312 κρατούσα το πουλί μου. Αλήθεια, κάθε φορά. 66 00:03:49,812 --> 00:03:51,064 "Τι κάνεις, γιε μου;" 67 00:03:59,280 --> 00:04:03,368 Μια φορά που μπήκε, είχα το πουλί σ' αυτό το χέρι και σπίρτα στο άλλο. 68 00:04:03,826 --> 00:04:06,829 Δεν ξέρω τι θα γινόταν, μα μπήκε εγκαίρως. Της είπα 69 00:04:07,163 --> 00:04:10,875 "Θα είχαμε καυτό πουλί στο μπάνιο. Θα έβαζα φωτιά το πουλί". 70 00:04:16,297 --> 00:04:18,800 Το χειρότερο που τα παιδιά μάς έπιασαν στο σεξ, 71 00:04:18,883 --> 00:04:22,303 ήταν ότι είχαμε στάση που δεν καλυπτόταν. 72 00:04:22,762 --> 00:04:25,390 Υπάρχουν κάποιες στάσεις που δεν καλύπτονται. 73 00:04:25,473 --> 00:04:27,016 Έχουμε πολλά ζευγάρια εδώ. 74 00:04:27,100 --> 00:04:29,811 Σε βλέπω με τη γυναίκα σου. Αν κάνετε σεξ, 75 00:04:29,894 --> 00:04:33,648 η γυναίκα σου είναι στο πλάι και μπουν τα παιδιά, το καλύπτεις. 76 00:04:33,731 --> 00:04:36,192 Σηκώνεσαι και κάνεις ότι βλέπεις τηλεόραση. 77 00:04:37,944 --> 00:04:40,738 "Φύγετε, μέχρι να τελειώσει αυτό που βλέπουμε". 78 00:04:41,864 --> 00:04:44,993 Αν είσαι πολύ καλός κι έχεις καλυμμένο τον πισινό, 79 00:04:45,076 --> 00:04:48,579 όταν σηκωθείς, μπορείς να συνεχίσεις το πήδημα. 80 00:04:50,331 --> 00:04:52,750 "Τσακιστείτε από το δωμάτιο. 81 00:04:54,043 --> 00:04:56,045 Μην ξαναμπείτε στο δωμάτιο". 82 00:04:57,255 --> 00:05:00,633 Η κυρά σου πάει να μιλήσει. "Μην ξαναμπείτε. 83 00:05:02,552 --> 00:05:05,179 Είναι το αγαπημένο μου κομμάτι της εκπομπής". 84 00:05:06,639 --> 00:05:07,807 Το καλύπτεις. 85 00:05:09,183 --> 00:05:11,311 Το ιεραποστολικό, το καλύπτεις. 86 00:05:11,644 --> 00:05:15,106 Κάνεις σεξ με την κυρά σου και μπαίνουν τα παιδιά. 87 00:05:15,189 --> 00:05:17,859 Αρκεί να καταρρεύσεις πάνω στην κυρά σου. 88 00:05:21,070 --> 00:05:23,573 Κάνε ότι κοιμάσαι. Τα παιδιά θα το πιστέψουν. 89 00:05:26,326 --> 00:05:28,411 Το σκυλίσιο είναι δύσκολο. 90 00:05:29,537 --> 00:05:32,290 Σκυλίσιο με γυμνό κώλο στη μέση του κρεβατιού. 91 00:05:32,373 --> 00:05:34,876 Δύσκολα το καλύπτεις. Σε πιάνουν. 92 00:05:35,043 --> 00:05:36,461 Τι κάνεις; Τι... 93 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Τι κάνεις; 94 00:05:38,546 --> 00:05:40,340 "Να πάρει!" 95 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 Έχεις μία κίνηση. 96 00:05:51,559 --> 00:05:52,602 Μία κίνηση. 97 00:05:53,269 --> 00:05:56,731 Πρέπει να κάνεις ότι παίζεις αμερικάνικο ποδόσφαιρο. "Πάμε! 98 00:05:57,023 --> 00:05:58,149 Πάμε! 99 00:05:59,359 --> 00:06:02,445 Φύγετε. Κυνηγάμε ποδοσφαιριστές. Φύγετε από δω! 100 00:06:03,237 --> 00:06:06,366 Παίζουμε με ένα ζευγάρι γειτόνων αυτήν την εβδομάδα. Φύγετε". 101 00:06:08,409 --> 00:06:09,911 Αυτό που φοβόμουν ήταν... 102 00:06:10,370 --> 00:06:13,456 να μη μου μιλήσουν τα παιδιά μου γι' αυτό που είδαν. 103 00:06:13,873 --> 00:06:14,707 "Θεέ μου. 104 00:06:14,791 --> 00:06:18,419 Ας μη μου μιλήσουν γι' αυτό που είδαν". 105 00:06:18,920 --> 00:06:21,756 Πρέπει να αφήνεις την πληροφορία να χαθεί. 106 00:06:21,839 --> 00:06:24,717 Δεν θέλω να το συζητάω. Άσε τη να εξαφανιστεί. 107 00:06:25,134 --> 00:06:27,178 Βλέπω τον γιο μου στην κουζίνα. 108 00:06:27,261 --> 00:06:29,347 Ο γιος μου με κοίταξε με ένα βλέμμα 109 00:06:29,430 --> 00:06:32,558 που έδειχνε ότι ήθελε να με ρωτήσει γι' αυτό που είδε. 110 00:06:33,101 --> 00:06:37,105 Του ανταπέδωσα το βλέμμα, λέγοντας "Μην τολμήσεις να με ρωτήσεις... 111 00:06:38,147 --> 00:06:39,565 για ό,τι είδες". 112 00:06:40,066 --> 00:06:43,861 Ήξερα ότι δεν θα με ρωτούσε, γιατί είχε μπελάδες στο σχολείο. 113 00:06:43,945 --> 00:06:47,115 Του πήρα το κινητό, ό,τι χειρότερο μπορώ να του κάνω. 114 00:06:47,198 --> 00:06:51,119 Το να πάρεις το κινητό του παιδιού είναι επιζήμιο για τη ζωή του. 115 00:06:51,202 --> 00:06:54,872 Μόλις του πήρα το κινητό, έγινε αμέσως χρήστης κρακ. 116 00:06:55,623 --> 00:06:59,502 Αμέσως! Λέω "Δώσε το κινητό. Θα το ξαναπάρεις, όταν διορθωθείς". 117 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 Άρπαξα το κινητό, κατέρρευσε. 118 00:07:01,421 --> 00:07:03,965 Είπε "Έλα, μπαμπά. Μη μου το κάνεις αυτό". 119 00:07:05,299 --> 00:07:08,428 Αρχίζει να κουνιέται. "Μη μου το κάνεις αυτό, μπαμπά". 120 00:07:09,470 --> 00:07:13,266 Λέει "Πάρε το πόδι μου καλύτερα". "Τι; 121 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 Δώσε μου το κινητό. 122 00:07:16,227 --> 00:07:18,729 Δεν θα το πάρεις, μέχρι να διορθωθείς". 123 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 Όταν το πήρα, είπα μέσα μου "Ξέρεις; 124 00:07:21,691 --> 00:07:23,025 Θα ψάξω το κινητό του. 125 00:07:23,109 --> 00:07:26,320 Πρέπει να δω για τι μιλάει ο γιος μου στο κινητό του". 126 00:07:26,404 --> 00:07:29,073 Είναι ανευθυνότητα από τη μεριά μου ως γονιός 127 00:07:29,198 --> 00:07:31,033 να μην ξέρω τι έχει στο κινητό. 128 00:07:31,284 --> 00:07:33,619 Πάω να το ψάξω, μα δεν έχω κωδικό. 129 00:07:33,703 --> 00:07:36,414 Δεν έχω αποτύπωμα, αναγνώριση προσώπου, τίποτα. 130 00:07:36,747 --> 00:07:40,918 Πρέπει να πάω πίσω στον μικρό και να του πω να βάλει τον κωδικό. 131 00:07:41,294 --> 00:07:43,504 "Βάλε τον κωδικό για να ψάξω". 132 00:07:43,713 --> 00:07:46,883 Ο γιος μου είπε ανέκφραστα "Όχι, δεν θα το κάνω". 133 00:07:47,008 --> 00:07:47,967 Είπα "Τι; 134 00:07:49,010 --> 00:07:52,221 Βάλε τον κωδικό, πριν φας μπουνιά στον λαιμό". Το είπα. 135 00:07:52,722 --> 00:07:53,639 Το είπα αυτό. 136 00:07:54,599 --> 00:07:55,975 Έφυγε τρέχοντας. 137 00:07:57,185 --> 00:08:01,314 Λες και δεν ζούσε στο σπίτι και δεν θα τον έβλεπα στο τραπέζι. 138 00:08:02,440 --> 00:08:06,068 "Δεν σε κυνηγά κανείς. Δώσε τον κωδικό, πριν φας κλοτσιά στην πλάτη". 139 00:08:06,152 --> 00:08:09,947 Αλήθεια, από κάτω, το μόνο που άκουγα ήταν "Άντε γαμήσου!" 140 00:08:21,125 --> 00:08:23,085 Θα τον σκοτώσω. Είμαι έτοιμος. 141 00:08:24,378 --> 00:08:27,298 Τρέχω κάτω, τον πιάνω από τον σβέρκο. 142 00:08:27,840 --> 00:08:30,635 Αρχίζω να τον πνίγω. 143 00:08:31,135 --> 00:08:32,970 "Τι σκατά μού λες;" 144 00:08:33,638 --> 00:08:35,348 Δεν μπορούσε να ανασάνει. 145 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Είπε 146 00:08:38,893 --> 00:08:42,480 "Αυτός είναι ο κωδικός! Ο κωδικός είναι 'Άντε γαμήσου'". 147 00:08:49,403 --> 00:08:51,781 "Πολύ καλός κωδικός, γιε μου. 148 00:08:52,365 --> 00:08:55,535 Είναι 'Άιντε' ή 'Άντε'; Πώς το γράφεις; 149 00:08:56,244 --> 00:08:58,996 Σου έγδαρα τον λαιμό πολύ. Ζητώ συγγνώμη. 150 00:08:59,372 --> 00:09:00,581 Θα σου πάρω ζιβάγκο, 151 00:09:00,665 --> 00:09:03,167 για να μην πας έτσι στο σχολείο. Λυπάμαι". 152 00:09:05,503 --> 00:09:06,671 Τα παιδιά μου μεγαλώνουν. 153 00:09:07,171 --> 00:09:09,715 Η κόρη είναι 13, ο γιος δέκα. 154 00:09:10,174 --> 00:09:12,260 Όσο μεγαλώνουν, μεγαλώνουν κι οι διαφωνίες. 155 00:09:12,343 --> 00:09:14,387 Τα άκουσα να βρίζονται τις προάλλες. 156 00:09:14,762 --> 00:09:15,930 Με έκανε να γελάσω. 157 00:09:16,013 --> 00:09:19,475 Αν έχεις παιδιά και νομίζεις ότι δεν βρίζουν, είσαι χαζός. 158 00:09:19,559 --> 00:09:20,393 Είσαι χαζός. 159 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 Μόλις βγεις από το σπίτι, αρχίζουν. 160 00:09:24,564 --> 00:09:28,484 "Γάμα, σκύλα, σκατά, καυλί, μουνί, κωλοτρυπίδα". 161 00:09:28,568 --> 00:09:31,195 Δεν ταιριάζουν καν. Τα λένε συγχρόνως. 162 00:09:33,698 --> 00:09:37,368 Άκουσα την κόρη μου να τα χώνει στον γιο μου, να τον βρίζει. 163 00:09:38,119 --> 00:09:39,996 Κοιμάμαι. Είμαι στον καναπέ. 164 00:09:40,746 --> 00:09:41,664 Του τα χώνει. 165 00:09:41,872 --> 00:09:44,000 "Βαρέθηκα τις αηδίες σου, Χέντρικς. 166 00:09:44,750 --> 00:09:47,003 Αν τα βάλεις μαζί μου, θα σε διαλύσω". 167 00:09:47,086 --> 00:09:48,921 Είπα "Να πάρει. Για περίμενε. 168 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 Τι διάολο συμβαίνει εκεί;" 169 00:09:51,882 --> 00:09:55,011 Δεν μιλάω, για να ακούσω την απάντηση του γιου μου. 170 00:09:55,386 --> 00:09:57,221 Θέλω ν' ακούσω την ανταπόδειξη. 171 00:09:57,763 --> 00:10:00,391 Ο γιος μου είναι όπως ήμουν παιδί. 172 00:10:00,516 --> 00:10:02,435 Είμαστε ολόιδιοι. 173 00:10:02,518 --> 00:10:05,021 Ο γιος μου είναι μεγάλη σκύλα. 174 00:10:05,104 --> 00:10:07,565 Είναι μεγάλη σκύλα. 175 00:10:08,399 --> 00:10:10,568 Ακούστε τι είπε. Λέει... 176 00:10:11,068 --> 00:10:14,864 "Ειλικρινά, αλήθεια, τότε τι, τίποτα. Τι συζητάμε; Εντάξει". 177 00:10:16,032 --> 00:10:16,866 Τι; 178 00:10:18,200 --> 00:10:20,911 Έφυγε σαν να είχε νικήσει. 179 00:10:20,995 --> 00:10:22,788 "Εντάξει". 180 00:10:27,960 --> 00:10:30,504 Για να τον υπερασπιστώ, την έχει άσχημα. 181 00:10:30,838 --> 00:10:33,341 Δεν ξέρω τι τρέχει με τις μεγάλες αδερφές. 182 00:10:33,424 --> 00:10:36,594 Οι μεγάλες αδερφές λατρεύουν να ξεσπούν στους μικρούς αδερφούς. 183 00:10:36,719 --> 00:10:38,846 Δεν ξέρω γιατί. Είναι γεγονός. 184 00:10:39,347 --> 00:10:42,433 Τον τραβολογούσε στις σκάλες. Δεν το είδα, το άκουσα. 185 00:10:43,142 --> 00:10:45,561 Άκουσα τον γιο μου. Είπε "Θεέ μου, όχι πάλι". 186 00:10:46,479 --> 00:10:48,064 Άκουσα τα βήματα. 187 00:10:49,815 --> 00:10:51,317 Μα είναι ζόρικο κορίτσι. 188 00:10:51,651 --> 00:10:53,277 Δεν φέρεται κοριτσίστικα. 189 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 Είναι αγοροκόριτσο. Είναι ζόρικο κορίτσι. Της ήρθε περίοδος πρόσφατα. Το αντιμετώπισε γενναία. 190 00:10:59,408 --> 00:11:00,785 Σαν να μην τρέχει κάτι. 191 00:11:03,913 --> 00:11:06,332 Είχα άγχος, γιατί ήξερα ότι πλησίαζε. 192 00:11:06,415 --> 00:11:10,086 Είδα τα σημάδια: γεμίσαμε παντού με συναισθήματα. 193 00:11:10,169 --> 00:11:13,506 Προσπάθησα να ετοιμαστώ, σαν να ερχόταν σεισμός. Βγήκα... 194 00:11:14,006 --> 00:11:17,635 αγόρασα ένα σωρό σερβιέτες, έβαλα στις τσέπες, στην τσάντα. 195 00:11:17,718 --> 00:11:20,930 Φοβόμουν να μη λερωθεί με αίμα ο κώλος της στο σχολείο. 196 00:11:21,013 --> 00:11:21,972 Αυτό φοβόμουν. 197 00:11:22,765 --> 00:11:24,809 Αν συμβεί αυτό, μετακομίζεις. 198 00:11:24,892 --> 00:11:26,686 Δεν την ξαναπάς σχολείο. 199 00:11:27,311 --> 00:11:29,271 Βρίσκεις καινούργιο σχολείο. 200 00:11:29,355 --> 00:11:31,691 Φέρνει ένα σωρό έξοδα αυτό το πρόβλημα. 201 00:11:32,149 --> 00:11:34,276 Κατεβαίνει και με πιάνει εξαπίνης. 202 00:11:34,360 --> 00:11:37,446 "Μπαμπά, μου ήρθε περίοδος". Πανικοβλήθηκα. "Γαμώτο! 203 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 Τώρα; Σου συμβαίνει τώρα;" 204 00:11:41,867 --> 00:11:44,412 Λέει "Ναι, κάτι τρέχει στο πόδι μου". 205 00:11:48,916 --> 00:11:51,252 Όλη μου η εκπαίδευση έκανε φτερά. 206 00:11:51,585 --> 00:11:54,672 Είπα "Άντε στην κουζίνα και πιες ένα λίτρο γάλα. 207 00:11:55,381 --> 00:11:59,009 Θα παγώσει το αίμα". Δεν ξέρω πού μου ήρθε, ίσως από τον κώλο. 208 00:11:59,927 --> 00:12:03,180 Άνοιξα μια σερβιέτα, λες και ήταν χειροβομβίδα. Έκανα... 209 00:12:06,934 --> 00:12:09,437 Αστόχησα! Κόλλησε στη μούρη της. Ήταν άσχημο. 210 00:12:09,520 --> 00:12:11,439 Ήταν άσχημη κατάσταση. 211 00:12:14,525 --> 00:12:16,485 Ξέρετε τι λατρεύω στα παιδιά μου; 212 00:12:16,819 --> 00:12:20,781 Το γεγονός ότι τα παιδιά μου δεν προθέτουν άγχος στη ζωή μου. 213 00:12:21,240 --> 00:12:23,159 Έχω ήδη αρκετό άγχος. 214 00:12:23,242 --> 00:12:24,994 Είμαι στον δεύτερο γάμο. 215 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 Αυτό είναι ήδη αγχωτικό. 216 00:12:26,954 --> 00:12:30,708 Ο λόγος είναι ότι αυτός ο γάμος πρέπει να πετύχει. 217 00:12:30,916 --> 00:12:31,751 Πρέπει! 218 00:12:32,752 --> 00:12:35,045 Δεν θες τρίτο, τέταρτο, πέμπτο γάμο. 219 00:12:35,129 --> 00:12:37,882 Αν φτάσεις εκεί, δεν ψάχνεις καν για την αγάπη. 220 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Ψάχνεις κολλητό για θάνατο. 221 00:12:40,342 --> 00:12:42,803 Ψάχνεις κάποιον να πεθάνετε παρέα. 222 00:12:43,596 --> 00:12:46,974 "Πεθαίνουμε μαζί; Ναι ή όχι; Πεθαίνω μαζί σου, αν πεθάνεις μαζί μου". 223 00:12:49,059 --> 00:12:51,979 Το τρελό με τη σχέση μου είναι ότι είναι δημόσια. 224 00:12:52,563 --> 00:12:54,690 Τη βλέπουν και την κρίνουν όλοι. 225 00:12:54,899 --> 00:12:56,734 Χέστηκα. Δεν με νοιάζει. 226 00:12:56,984 --> 00:12:59,069 Όπως έστρωσα θα κοιμηθώ. 227 00:12:59,403 --> 00:13:02,740 Γελάω με αυτούς που κάνουν λες και ζουν τη ζωή μου. 228 00:13:03,115 --> 00:13:04,408 Λες κι είσαι στη θέση μου. 229 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 Ξέσπασε θύελλα στον γάμο μου. Όλοι είχαν άποψη. 230 00:13:11,040 --> 00:13:15,169 "Ο Κέβιν Χαρτ το ξανάκανε. Ο Κέβιν Χαρτ τα σκάτωσε ξανά!" 231 00:13:15,836 --> 00:13:19,673 Θέλω να διευκρινίσω κάτι απόψε. Δεν τα σκάτωσα "ξανά". 232 00:13:19,840 --> 00:13:22,676 Στον πρώτο μου γάμο, εγώ έκανα αίτηση διαζυγίου. 233 00:13:23,010 --> 00:13:26,013 Δηλαδή, επέλεξα να φύγω. Πήρα μια καλύτερη απόφαση 234 00:13:26,180 --> 00:13:27,640 για μένα και τη ζωή μου. 235 00:13:27,765 --> 00:13:30,768 Δεν τα σκάτωσα. Προχώρησα, εντάξει; 236 00:13:30,893 --> 00:13:33,020 Αυτήν τη φορά, τα σκάτωσα. 237 00:13:33,103 --> 00:13:35,272 Τώρα τα σκάτωσα, ναι! 238 00:13:35,856 --> 00:13:38,984 Μα δεν μ' αρέσει όταν κάνουν, λες και το σχεδίαζα. 239 00:13:39,777 --> 00:13:41,362 Κανείς δεν το σχεδιάζει. 240 00:13:41,862 --> 00:13:43,489 Γι' αυτό λένε "Τα σκάτωσα". 241 00:13:44,448 --> 00:13:47,743 Δεν περπατάς και λες "Τέλεια μέρα για να τα σκατώσω. 242 00:13:47,827 --> 00:13:48,786 Θα... 243 00:13:49,078 --> 00:13:53,624 Θα τα σκατώνω όλη μέρα σήμερα. Είναι ωραίος καιρός για να τα σκατώσω". 244 00:13:53,707 --> 00:13:55,084 Δεν γίνεται αυτό! 245 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 Το σημαντικό είναι να μαθαίνεις. 246 00:13:57,795 --> 00:13:59,713 Πρέπει να μαθαίνεις από τα λάθη. 247 00:13:59,880 --> 00:14:03,092 Το πρώτο που έμαθα είναι πως ό,τι συμβαίνει στο Βέγκας, 248 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 δεν μένει στο Βέγκας! 249 00:14:04,969 --> 00:14:06,512 Μην το πιστεύετε! 250 00:14:07,555 --> 00:14:10,266 Η διαφήμιση είναι ψέμα. Να τη βγάλουν από την τηλεόραση. 251 00:14:11,725 --> 00:14:14,144 Για πρώτη φορά, κοιτάχτηκα στον καθρέπτη. 252 00:14:14,311 --> 00:14:17,356 Έπρεπε να το κάνω και να συζητήσω με τον εαυτό μου. 253 00:14:17,815 --> 00:14:18,858 "Να πάρει, Κέβιν. 254 00:14:19,149 --> 00:14:20,776 Τι κάνεις; 255 00:14:21,277 --> 00:14:24,488 Είσαι σχεδόν 40 χρονών και κάνεις τις ίδιες βλακείες. 256 00:14:24,905 --> 00:14:26,240 Ωρίμασε!" 257 00:14:26,323 --> 00:14:29,243 Αυτό σήμαινε ότι έπρεπε να γυρίσω στη γυναίκα μου, 258 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 να την κάνω να νιώσει ασφαλής, 259 00:14:31,036 --> 00:14:33,539 και να καταλάβει ότι τέλος οι βλακείες. 260 00:14:33,622 --> 00:14:37,084 Μπήκα σε λειτουργία "Φιλάω-τον-κώλο-της-γυναίκας-μου". 261 00:14:37,668 --> 00:14:39,086 Άσχημο μέρος. 262 00:14:39,420 --> 00:14:41,964 Δεν ξέρω αν έχετε βρεθεί, αλλά είναι χάλια. 263 00:14:42,089 --> 00:14:43,299 Κάνεις τα ίδια κάθε μέρα. 264 00:14:43,382 --> 00:14:45,718 "Ναι, ό,τι θες εσύ". Μόνο αυτό κάνεις. 265 00:14:46,218 --> 00:14:48,721 "Ναι. Το 'χω. 266 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 Θα το κάνω". Κάθε μέρα. 267 00:14:53,392 --> 00:14:54,727 Όμως... 268 00:14:55,019 --> 00:14:57,771 παλεύεις για την ασφάλεια της γυναίκας σου. 269 00:14:58,272 --> 00:15:00,691 Όταν παλεύεις για την ασφάλεια της γυναίκας σου, 270 00:15:00,774 --> 00:15:02,902 καταλήγεις ανασφαλής ως άντρας. 271 00:15:03,110 --> 00:15:05,029 Γιατί αμφισβητείς τον εαυτό σου. 272 00:15:05,112 --> 00:15:07,364 "Είναι χαρούμενη; Είναι ικανοποιημένη; 273 00:15:07,531 --> 00:15:08,824 Είναι καλό το σεξ; 274 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 Θα τη ρωτήσω. Όχι, δεν μπορώ. 275 00:15:10,701 --> 00:15:13,829 Αν ρωτήσω, θα φανώ αδύναμος". Αρχίζεις να ψάχνεις. Αλήθεια. 276 00:15:13,913 --> 00:15:15,456 Βγήκα κι αγόρασα καθρέπτη. 277 00:15:15,539 --> 00:15:18,459 Τον έβαλα στο ταβάνι, χωρίς λόγο. Ήταν Τρίτη. 278 00:15:19,001 --> 00:15:20,920 Δεν κάνεις κάτι τέτοιο Τρίτες. 279 00:15:21,003 --> 00:15:22,796 Αυτά τα κάνεις σαββατοκύριακο. 280 00:15:23,631 --> 00:15:27,343 Όλα ήταν καλά, μέχρι που με είδα στον καθρέπτη, ενώ πηδιόμασταν. 281 00:15:27,426 --> 00:15:28,469 Θα σας πω κάτι. 282 00:15:28,802 --> 00:15:31,138 Όπως κι αν πιστεύετε ότι δείχνετε στο σεξ, 283 00:15:31,221 --> 00:15:33,515 σας βεβαιώνω ότι δεν δείχνετε έτσι. 284 00:15:33,641 --> 00:15:34,892 Σας βεβαιώνω. 285 00:15:34,975 --> 00:15:37,603 Δεν μιλάω για πόζες μπροστά στον καθρέπτη. 286 00:15:37,728 --> 00:15:41,398 Μιλάω για μια απρόσμενη ματιά στον εαυτό σας στον καθρέπτη. 287 00:15:41,565 --> 00:15:42,942 Είδα τις πατούσες μου. 288 00:15:43,025 --> 00:15:45,903 Δεν έχω αηδιάσει πιο πολύ 289 00:15:46,070 --> 00:15:49,907 με τον εαυτό μου ως άντρα, μέχρι που είδα τις πατούσες μου. 290 00:15:49,990 --> 00:15:52,409 Ήταν κατάμαυρες. Πού είχα πάει; 291 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 Δεν φορούσα παπούτσια; Χριστούλη μου! 292 00:15:55,704 --> 00:15:58,457 Δεν θα πηδούσα καμία με τέτοιες πατούσες! 293 00:15:59,375 --> 00:16:01,669 Η πλάτη μου ήταν ωχρή, είχα εξογκώματα στον κώλο. 294 00:16:01,752 --> 00:16:03,587 Πότε γέμισα σπυράκια στον κώλο; 295 00:16:04,546 --> 00:16:07,800 Είχα ιλαρά στον κώλο και δεν το ήξερα. 296 00:16:09,009 --> 00:16:11,804 Έκλεισα αμέσως ραντεβού με γιατρό για να με δει. 297 00:16:11,929 --> 00:16:14,014 Ο κώλος μου έχει κώδικα μπράιγ. 298 00:16:16,558 --> 00:16:19,770 Αν περνάμε φάση ανασφάλειας, ειδικά γύρω από το σεξ, 299 00:16:19,937 --> 00:16:22,147 οι άντρες ψάχνουμε απαντήσεις στο ίδιο μέρος. 300 00:16:22,231 --> 00:16:26,318 Όλοι οι άντρες στην αίθουσα έχουν στραφεί στο πορνό σε κάποια φάση. 301 00:16:26,652 --> 00:16:28,237 Ό,τι πιο χαζό μπορείς να κάνεις. 302 00:16:28,362 --> 00:16:29,738 Να γιατί το λέω χαζό. 303 00:16:29,822 --> 00:16:33,492 Δεν αποδίδουμε σε όσους κάνουν πορνό αρκετά εύσημα και σεβασμό. 304 00:16:33,951 --> 00:16:36,578 Αυτοί είναι επαγγελματίες ηθοποιοί. 305 00:16:36,662 --> 00:16:39,081 Αυτή είναι η δουλειά τους. 306 00:16:39,164 --> 00:16:42,793 Δεν το βλέπεις και μετά πας σπίτι να το κάνεις. Δεν πάει έτσι. 307 00:16:43,293 --> 00:16:46,755 Είναι σαν να δεις ταινία με καράτε, να μπλέξεις σε καβγά, 308 00:16:46,922 --> 00:16:49,967 και να πεις "Κάντε πίσω για στριφογυριστή κλοτσιά". 309 00:16:50,050 --> 00:16:51,301 Δεν ξέρεις πώς γίνεται. 310 00:16:52,177 --> 00:16:53,679 Το ίδιο ισχύει στο πορνό. 311 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 Δεν μιλάω υποθετικά. 312 00:16:55,931 --> 00:16:57,891 Βρέθηκα εκεί. Το έκανα. Το έζησα. 313 00:16:58,183 --> 00:16:59,893 Είδα πορνό με τη γυναίκα μου. 314 00:17:00,019 --> 00:17:01,812 Προσπάθησα να κάνω ό,τι είδα. 315 00:17:02,146 --> 00:17:03,230 Είχα άγχος. 316 00:17:03,897 --> 00:17:06,442 Είχα κουβέντα με τον εαυτό μου. "Να το κάνω; 317 00:17:06,984 --> 00:17:08,485 Να το δοκιμάσω;" 318 00:17:09,194 --> 00:17:12,322 Είχα τον καλό Κέβιν από δω και τον κακό από εκεί. 319 00:17:12,406 --> 00:17:16,076 Πετάχτηκε ο καλός, με υφασμάτινο παντελόνι και πουλόβερ με λαιμόκοψη. 320 00:17:16,160 --> 00:17:17,870 Είπε "Όχι, μην το κάνεις. 321 00:17:17,953 --> 00:17:19,788 Είναι καλή. Μίλησέ της πρώτα". 322 00:17:20,247 --> 00:17:21,206 Έρχεται ο κακός. 323 00:17:21,290 --> 00:17:24,668 Ο κακός φορούσε δερμάτινο παντελόνι και διχτυωτή μπλούζα. 324 00:17:24,752 --> 00:17:26,336 Έκανε αυτό "Κακός Κέβιν". 325 00:17:28,714 --> 00:17:32,384 Είπε "Θα ακούσεις κάποιον με υφασμάτινο παντελόνι; Όχι!" 326 00:17:33,052 --> 00:17:34,511 Είπε "Κάν' το!" 327 00:17:35,012 --> 00:17:36,388 Ξαφνικά, φτύνω τη γυναίκα μου. 328 00:17:37,890 --> 00:17:39,058 Πάνω στο μέτωπο. 329 00:17:40,517 --> 00:17:42,519 Μια ροχάλα στο μέτωπό της. 330 00:17:44,021 --> 00:17:46,774 Επικράτησε αμήχανη σιωπή. Δεν μιλούσε κανείς. 331 00:17:48,108 --> 00:17:50,736 Ξαφνικά, λέει "Με έφτυσες, διάολε;" 332 00:17:52,738 --> 00:17:55,282 Αντέδρασε αντίθετα από την κυρία στο πορνό. 333 00:17:56,325 --> 00:17:59,119 Η κυρία στο πορνό τρελάθηκε όταν έγινε. Έκανε... 334 00:18:03,624 --> 00:18:05,667 "Φτιάχνομαι με το φτύσιμο! 335 00:18:07,336 --> 00:18:09,671 Το φτύσιμο θα με κάνει να χύσω". 336 00:18:11,131 --> 00:18:13,425 Σκέφτηκα "Έτσι τις κάνεις να χύνουν. 337 00:18:13,509 --> 00:18:16,804 Πρέπει να φτύσεις στο κεφάλι. Το έκανα λάθος τόσο καιρό". 338 00:18:17,596 --> 00:18:21,475 Δεν είπα στη γυναίκα μου "Το κάνεις λάθος. Το τρίβεις. Έτσι χύνεις". 339 00:18:26,855 --> 00:18:28,565 Κατέβηκα να πάρω μωρομάντηλο. 340 00:18:29,191 --> 00:18:30,818 Να της καθαρίσω το κεφάλι. 341 00:18:32,152 --> 00:18:33,987 Γυρνάω και θέλει να το συζητήσουμε. 342 00:18:34,488 --> 00:18:36,615 Τι είπα; Δεν μ' αρέσει να συζητάω. 343 00:18:36,949 --> 00:18:40,285 Άσε το να εξαφανιστεί. Δεν θέλω να το συζητάω. 344 00:18:40,369 --> 00:18:44,456 Μόλις ξάπλωσα, είπε "Σοβαρά έφτυσες πάνω μου τώρα;" 345 00:18:45,165 --> 00:18:47,793 Σχεδόν είπα ψέματα. 346 00:18:48,335 --> 00:18:52,214 Αν και ήξερα ότι ήξερε ότι ήξερα ότι το έκανα, είπα σχεδόν ψέματα. 347 00:18:52,506 --> 00:18:55,259 Κι αυτό, γιατί πετάχτηκε ξανά ο κακός Κέβιν. 348 00:18:55,342 --> 00:18:56,510 Ο κακός Κέβιν είπε 349 00:18:57,010 --> 00:18:59,972 "Πες ότι ήταν διαρροή από το ταβάνι". Είπα "Άντε... 350 00:19:00,639 --> 00:19:02,516 φύγε από δω, κακέ Κέβιν". 351 00:19:03,725 --> 00:19:05,144 "Ναι! 352 00:19:05,769 --> 00:19:06,895 Έφτυσα πάνω σου. 353 00:19:07,437 --> 00:19:09,731 Γιατί; Δεν ξέρω. 354 00:19:10,566 --> 00:19:12,985 Έβλεπα πορνό, είδα κάτι και το δοκίμασα". 355 00:19:13,443 --> 00:19:16,572 Λέει "Να σου πω κάτι. Δεν με νοιάζει αν βλέπεις πορνό. 356 00:19:16,697 --> 00:19:20,826 Μην είσαι τόσο χαζός, ώστε να φέρνεις σπίτι μας ό,τι βλέπεις". 357 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 Είπε "Βλέπω συνεχώς πορνό. 358 00:19:23,078 --> 00:19:25,372 Δεν προσπαθώ να σου κάνω ό,τι βλέπω". 359 00:19:25,622 --> 00:19:30,169 Είπα "Κάνε αμέσως πίσω. 360 00:19:32,588 --> 00:19:35,048 Πότε έγινε μπουρδέλο το σπίτι; 361 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Τι εννοείς ότι βλέπεις πορνό; 362 00:19:39,136 --> 00:19:40,512 Τι διάολο βλέπεις;" 363 00:19:40,596 --> 00:19:42,514 Λέει "Τα πάντα". 364 00:19:47,936 --> 00:19:49,188 Πληγώθηκα αμέσως. 365 00:19:49,897 --> 00:19:51,148 Ο λόγος που πληγώθηκα 366 00:19:51,231 --> 00:19:55,777 είναι ότι δεν μπορούσα να ξεχωρίσω την περηφάνια μου από την πραγματικότητα. 367 00:19:56,153 --> 00:19:58,030 Είναι ένα πρόβλημα των αντρών. 368 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 Η πραγματικότητα είναι ότι μπορεί να δει πορνό. 369 00:20:00,574 --> 00:20:03,702 Αν θέλω να δω πορνό, μπορώ να δω. Έτσι πρέπει να 'ναι. 370 00:20:03,952 --> 00:20:06,205 Μα η περηφάνια μου δεν με αφήνει. 371 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 Η περηφάνια μου ήθελε να μάθει τι έβλεπε. 372 00:20:09,291 --> 00:20:10,417 Θέλω να το δω. 373 00:20:10,500 --> 00:20:13,545 "Άσε με να το δω με τα ίδια μου τα μάτια". 374 00:20:14,463 --> 00:20:16,715 Λέει "Θες να το δεις;" "Να το δω". 375 00:20:17,716 --> 00:20:21,511 Ανοίγει το λάπτοπ και λέει "Η αναζητήσεις μου είναι στα κούκις. 376 00:20:21,595 --> 00:20:24,056 Ψάξε στα κούκις μου". 377 00:20:24,598 --> 00:20:26,433 Είπα "Φέρε μου ένα ποτήρι γάλα, 378 00:20:26,516 --> 00:20:28,477 γιατί θα τα φάω όλα τα κούκις". 379 00:20:30,312 --> 00:20:32,481 Αυτά που είδα με πλήγωσαν πολύ. 380 00:20:33,565 --> 00:20:38,570 Κι αυτό, γιατί η αναζήτησή της στο πορνό ήταν το αντίθετο από ό,τι είμαι. 381 00:20:39,613 --> 00:20:41,448 Όλα όσα είδα ήταν μεγάλα. 382 00:20:41,531 --> 00:20:43,825 Όλα ήταν μεγάλα. 383 00:20:45,077 --> 00:20:48,455 Μεγάλα μπαλάκια σε αντράκια, μεγάλα παλαμάρια σε γομάρια, 384 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 μεγάλα πουλιά και μαλλιά. Τι διάολο συμβαίνει; 385 00:20:53,543 --> 00:20:58,006 Ο ένας ιστότοπος δεν ήταν καν πορνό. Ήταν ένα σωρό ψηλοί, δραστήριοι άντρες. 386 00:20:58,090 --> 00:21:00,968 Άλλαζαν λάμπες, έβαζαν πράγματα σε ράφια... 387 00:21:01,843 --> 00:21:05,013 κρεμούσαν πίνακες. Τι αρρώστια είναι αυτή; Τι σκατά είναι αυτά; 388 00:21:06,348 --> 00:21:09,559 Λέει "Δεν κάνεις τίποτα από όλα αυτά. Μ' αρέσουν αυτά". 389 00:21:14,606 --> 00:21:18,735 Βγήκα και αγόρασα μια χειρολαβή μετά απ' αυτό. Τις ξέρετε; 390 00:21:19,278 --> 00:21:21,697 Έχουν μια δαγκάνα για να πιάνεις διάφορα. 391 00:21:22,197 --> 00:21:23,949 Αγόρασα μία. Δεν της το είπα. 392 00:21:24,449 --> 00:21:25,826 Την έβαλα κάτω από το κρεβάτι, 393 00:21:26,076 --> 00:21:28,412 περιμένοντας το επόμενο σεξ μας. Είπα "Για δες. 394 00:21:28,870 --> 00:21:30,789 Ο πίνακας είναι στραβός". 395 00:21:30,872 --> 00:21:31,915 Είπε... 396 00:21:32,124 --> 00:21:34,793 "Μην ανησυχείς. Θα φωνάξουμε κάποιον να το φτιάξει". 397 00:21:35,919 --> 00:21:38,213 Και είπα "Ή όχι". Και σκύβω... 398 00:21:40,048 --> 00:21:41,425 και πιάνω τη χειρολαβή. 399 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 Και κάνει... 400 00:21:46,722 --> 00:21:48,890 "Σ' αρέσει αυτό; Σ' αρέσει;" 401 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 Η χειρολαβή έσωσε τον γάμο μου. Αυτό σας λέω. 402 00:21:55,564 --> 00:21:58,233 Είναι σημαντικό να καταλάβεις ότι υπάρχουν επίπεδα στη ζωή. 403 00:21:58,317 --> 00:21:59,943 Υπάρχουν αμέτρητα επίπεδα. 404 00:22:00,027 --> 00:22:01,361 Καθώς περνάς από αυτά, 405 00:22:01,445 --> 00:22:04,197 αν καταλάβαινες ποια είναι, θα ήταν καλύτερα. 406 00:22:04,489 --> 00:22:06,491 Θα σας δώσω μια πολύτιμη συμβουλή. 407 00:22:06,783 --> 00:22:10,203 Αν δεν σας μείνει τίποτα απόψε, πάρτε αυτήν την πληροφορία. 408 00:22:10,287 --> 00:22:14,249 Τόσοι άνθρωποι προσπαθούν να ζήσουν μια τέλεια ζωή. 409 00:22:14,499 --> 00:22:15,834 Το θεωρώ βλακώδες. 410 00:22:15,917 --> 00:22:18,545 Το λέω, γιατί δεν έχετε ιδέα 411 00:22:18,754 --> 00:22:22,174 του τι σημαίνει τελειότητα, αν δεν βιώσετε την ατέλεια. 412 00:22:22,382 --> 00:22:26,011 Σας λέω να αποδεχτείτε τα ελαττώματα και τα λάθη σας, 413 00:22:26,094 --> 00:22:28,638 γιατί σας βοηθούν να γίνετε αυτός που θα 'πρεπε. 414 00:22:28,722 --> 00:22:32,392 Μην ξεφεύγετε από τα λάθη σας. Αποδεχτείτε τα και βελτιωθείτε. 415 00:22:32,726 --> 00:22:33,894 Να το μήνυμά μου. 416 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 Τώρα... 417 00:22:37,022 --> 00:22:38,065 Ακριβώς τώρα, 418 00:22:38,148 --> 00:22:40,317 βρισκόμαστε σε ένα νέο στάδιο. 419 00:22:40,692 --> 00:22:41,735 Αποκτήσαμε μωρό. 420 00:22:41,943 --> 00:22:44,529 Πριν εννέα μήνες. Κένζο Κας Χαρτ. Ευχαριστώ. 421 00:22:45,697 --> 00:22:48,533 Πατέρας τριών παιδιών τώρα. 422 00:22:48,992 --> 00:22:50,202 Να τι γίνεται. 423 00:22:50,285 --> 00:22:53,246 Όλοι νόμιζαν ότι αστειευόμουν όταν το πρωτοείπα. 424 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 Δεν ήξερα αν ήθελα άλλο μωρό. 425 00:22:55,457 --> 00:22:58,460 Ένιωθα ότι τα είχα καταφέρει. Είχα ό,τι καλύτερο. 426 00:22:58,543 --> 00:23:00,796 "Έχω γιο, κόρη. Είμαστε παντρεμένοι. 427 00:23:00,921 --> 00:23:04,299 Τα παιδιά μου είναι και δικά σου. Έχεις παιδιά. 428 00:23:04,383 --> 00:23:05,759 Είναι δικά σου παιδιά". 429 00:23:05,842 --> 00:23:09,638 Λέει "Το ξέρω, μα είναι παλιά. Θέλω καινούργια". "Καταρχάς, άκου. 430 00:23:09,721 --> 00:23:12,140 Μη μιλάς σαν να 'ναι μεταχειρισμένα αμάξια. 431 00:23:12,224 --> 00:23:13,934 Δεν έχουν κάτι στραβό". 432 00:23:14,017 --> 00:23:16,019 "Το ξέρω, αλλά θέλω καινούργια". 433 00:23:16,144 --> 00:23:20,857 Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω αν είχα την υπομονή να ασχοληθώ με παιδιά. 434 00:23:20,941 --> 00:23:24,528 Χρειάζεσαι πολλή υπομονή να ασχοληθείς με ένα δίχρονο παιδί. 435 00:23:25,028 --> 00:23:29,908 Το μόνο που κάνεις είναι να επαναλαμβάνεσαι σε ένα δίχρονο παιδί. 436 00:23:30,075 --> 00:23:32,327 Λες τις ίδιες αηδίες ξανά και ξανά. 437 00:23:32,869 --> 00:23:35,205 "Να σου πω. Έλα δω. Κοίτα με. 438 00:23:35,288 --> 00:23:36,706 Κοίτα με. Τι είπα; Όχι. 439 00:23:36,790 --> 00:23:39,000 Έλα δω. Κοίτα με. Να σου πω. 440 00:23:39,084 --> 00:23:41,253 Τι... Όχι. Έλα δω. Κοίτα με. 441 00:23:41,461 --> 00:23:43,964 Να σου πω. Τι... Κοίτα με. Τι είπα; 442 00:23:44,297 --> 00:23:45,132 Τι; 443 00:23:45,215 --> 00:23:47,509 Όχι. Έλα δω. Κοίτα... Να σου πω. 444 00:23:47,592 --> 00:23:49,678 Κοίτα... Θες να πάρεις... 445 00:23:49,761 --> 00:23:51,638 Θες... Όχι! Έλα δω. Κοίτα με". 446 00:23:51,721 --> 00:23:53,849 Δεν έχω χρόνο να κάνω αυτό όλη μέρα. 447 00:23:54,349 --> 00:23:57,811 Κυρίες μου, μην υποθέτετε ότι κάθε άντρας έχει υπομονή. Δεν έχει. 448 00:23:58,019 --> 00:23:59,438 Δεν έχουμε τέτοια υπομονή. 449 00:23:59,563 --> 00:24:03,108 Κάτι ακόμα, κυρίες μου. Μη βάζετε τους γέρους να κάνουν μωρά. 450 00:24:03,608 --> 00:24:04,568 Ήμουν στο πάρκο. 451 00:24:04,776 --> 00:24:07,863 Είδα έναν 63χρονο με ένα δίχρονο παιδί. Ήταν θλιβερό. 452 00:24:08,321 --> 00:24:11,032 Φερόταν στο παιδί σαν ανεξέλεγκτη μπάλα. 453 00:24:11,116 --> 00:24:13,952 "Πιάστε το μωρό, να πάρει. 454 00:24:18,415 --> 00:24:19,958 Καταραμένη πλάτη. 455 00:24:20,876 --> 00:24:22,752 Κάποιος να πιάσει το μωρό. Πέτα το". 456 00:24:24,171 --> 00:24:25,589 Αλλά ήταν χαλαρός γέρος. 457 00:24:25,881 --> 00:24:30,135 Ξέρετε, εκείνους τους ηλικιωμένους που έχουν κολλήσει σ' αυτήν την εποχή; 458 00:24:30,552 --> 00:24:31,761 Ήταν πολύ χαλαρός. 459 00:24:31,845 --> 00:24:33,805 Δεν ήξερε τίποτα από μωρά. 460 00:24:33,889 --> 00:24:35,390 Ήθελε να τον προσέξω. 461 00:24:35,515 --> 00:24:37,058 Έλεγε "Να σου πω. 462 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Νεαρέ! 463 00:24:38,852 --> 00:24:41,938 Να σου πω, νεαρέ. Να σου φωνάξω κάτι στα γρήγορα. 464 00:24:42,355 --> 00:24:43,190 Νεαρέ. 465 00:24:43,982 --> 00:24:46,318 Να σου πω στα γρήγορα. 466 00:24:47,319 --> 00:24:48,320 Να σου πω στα γρήγορα. 467 00:24:48,403 --> 00:24:50,739 Σήκωσα το καροτσάκι, μα δεν κατεβαίνει. 468 00:24:50,822 --> 00:24:52,699 Είναι σαν σκληρό πουλί μια καλή βραδιά. 469 00:24:52,782 --> 00:24:54,910 Έλα. Κόλλα το, νεαρέ. 470 00:24:55,535 --> 00:24:56,369 Κόλλα το. 471 00:24:56,495 --> 00:24:57,746 Ξέρεις τι εννοώ". 472 00:24:57,829 --> 00:24:59,873 Είπα "Το πιέζεις και το αφήνεις. 473 00:24:59,998 --> 00:25:02,751 Πιέζεις στη μέση και το καροτσάκι πέφτει". 474 00:25:02,834 --> 00:25:04,377 Είπε "Δείξε μου πώς". 475 00:25:04,503 --> 00:25:06,838 Το πίεσα, αυτό έπεσε. Τα έχασε. 476 00:25:06,922 --> 00:25:08,715 Είπε "Άντε από δω! 477 00:25:08,840 --> 00:25:11,092 Να πάρει! 478 00:25:11,676 --> 00:25:13,762 Ναι! 479 00:25:14,429 --> 00:25:18,642 Νεαρέ, θα έρθεις στο αμάξι να με βοηθήσεις να δέσω το μωρό στο κάθισμα; 480 00:25:18,808 --> 00:25:20,810 Δεν το έκανα σωστά ερχόμενος εδώ. 481 00:25:20,936 --> 00:25:23,855 Έστριψα αριστερά και η μικρή γλίστρησε δεξιά, 482 00:25:23,939 --> 00:25:26,233 χτυπώντας το κεφάλι στο τζάμι. 483 00:25:26,733 --> 00:25:29,736 Αιμορραγεί. Θα πω στη μάνα της ότι έγινε στο πάρκο. 484 00:25:29,819 --> 00:25:31,863 Μεταξύ μας, δεν έγινε. Κόλλα το. 485 00:25:31,947 --> 00:25:33,365 Έλα τώρα, κόλλα το. 486 00:25:33,615 --> 00:25:34,783 Ξέρεις τι εννοώ". 487 00:25:36,326 --> 00:25:37,827 Κυρίες μου, θα πω αυτό. 488 00:25:38,203 --> 00:25:40,539 Όσον αφορά στην υπομονή, την έχετε. 489 00:25:40,830 --> 00:25:42,207 Σας βγάζω το καπέλο. 490 00:25:42,290 --> 00:25:45,043 Αξίζετε όλους τους πιθανούς επαίνους 491 00:25:45,126 --> 00:25:47,003 όσον αφορά σε ένα παιδί. 492 00:25:47,087 --> 00:25:49,381 Ταΐζετε, πλένετε, ντύνετε το παιδί, 493 00:25:49,464 --> 00:25:52,050 στο σχολείο, από το σχολείο, εκπαίδευση γιογιό. 494 00:25:52,133 --> 00:25:55,136 Κάποιες το κάνετε, ενώ δουλεύετε. Απίστευτο. 495 00:25:55,220 --> 00:25:56,555 Απίστευτο! 496 00:25:57,222 --> 00:25:58,932 Αλλά... 497 00:25:59,808 --> 00:26:02,394 το μόνο που δεν κάνετε είναι να έχετε πλάκα. 498 00:26:02,727 --> 00:26:03,687 Δεν έχετε πλάκα. 499 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 Ξέρω ότι κάποιες θα αντιδράσουν. 500 00:26:06,856 --> 00:26:09,067 "Τι; Αηδίες. Έχω πλάκα, διάολε. 501 00:26:09,192 --> 00:26:10,277 Δεν έχεις ιδέα. 502 00:26:10,402 --> 00:26:11,444 Έχω πολλή πλάκα". 503 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 Όχι, δεν έχεις. 504 00:26:14,656 --> 00:26:19,244 Δεν ακούς ποτέ παιδί να λέει "Ανυπομονώ να παίξω με τη μαμά μου σπίτι". 505 00:26:19,327 --> 00:26:20,245 Δεν το ακούς. 506 00:26:21,413 --> 00:26:22,622 Δεν έχει συμβεί. 507 00:26:23,206 --> 00:26:26,001 Κι αυτό συμβαίνει, γιατί θολώνετε τα νερά. 508 00:26:26,084 --> 00:26:29,254 Θέλετε να είστε τα πάντα, κι ευχάριστες κι αυστηρές. 509 00:26:29,337 --> 00:26:31,881 Δεν γίνεται και τα δύο. Πρέπει να διαλέξετε. 510 00:26:32,173 --> 00:26:34,843 Η ταμπέλα του ευχάριστου κολλά στην πλάτη του μπαμπά. 511 00:26:34,926 --> 00:26:37,012 Δεν το ζητάμε. Έτσι γίνεται. 512 00:26:37,220 --> 00:26:41,391 Δεν θέλουμε να είμαστε οι αυστηροί, αλλά μας κάνετε να γίνουμε. 513 00:26:41,725 --> 00:26:44,436 Μόλις μπει ο άντρας σπίτι, ξεκινάτε. 514 00:26:44,519 --> 00:26:47,022 "Πήγαινε μέσα και κανόνισε το παιδί!" 515 00:26:47,188 --> 00:26:48,023 "Τι; 516 00:26:48,940 --> 00:26:49,774 Τι; 517 00:26:50,567 --> 00:26:52,902 Μόλις μπήκα σπίτι. Μόλις πάτησα σπίτι". 518 00:26:53,445 --> 00:26:55,614 "Θα τον αφήσεις να μας προσβάλλει;" 519 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 "'Μας;' 520 00:26:57,616 --> 00:27:00,327 Κανείς δεν μου είπε εμένα κάτι". 521 00:27:01,620 --> 00:27:04,247 Τώρα, πρέπει να την κατατροπώσεις. 522 00:27:09,628 --> 00:27:11,254 "Η μάνα σου είπε να σε κάνω χάλια". 523 00:27:13,715 --> 00:27:16,176 "Τι έκανα;" "Δεν ξέρω τι έκανες. 524 00:27:16,259 --> 00:27:18,261 Είπε 'Γίνε χάλια 525 00:27:18,345 --> 00:27:20,847 ή κάνε κάποιον χάλια'. Εγώ διάλεξα εσένα". 526 00:27:23,391 --> 00:27:26,811 Τώρα, ξέρω ότι κάποιες σκέφτεστε "Οπότε, τι, Κέβιν; 527 00:27:27,270 --> 00:27:31,149 Αν πρόκειται για τη διασκέδαση, κάν' το". Δεν είναι τόσο εύκολο. 528 00:27:31,566 --> 00:27:33,860 Η διασκέδαση είναι δύσκολη δουλειά. 529 00:27:34,361 --> 00:27:38,490 Το λέω, γιατί τα παιδιά δεν ξέρουν να σταματούν τη διασκέδαση. 530 00:27:38,990 --> 00:27:41,409 Θεωρούν ότι η διασκέδαση κρατά για πάντα. 531 00:27:41,785 --> 00:27:45,455 Να το πιο τρομακτικό θέαμα για έναν άντρα μετά από τη δουλειά. 532 00:27:45,705 --> 00:27:49,709 Όλη μέρα στη δουλειά, βάζεις το κλειδί στην πόρτα κι ανοίγεις αργά. 533 00:27:49,918 --> 00:27:51,753 Το πιο τρομακτικό θέαμα 534 00:27:51,836 --> 00:27:55,757 είναι ένα παιδί γεμάτο ενέργεια στην άλλη άκρη. 535 00:27:55,840 --> 00:27:57,509 "Ναι! 536 00:27:58,426 --> 00:28:00,887 Γύρισε ο μπαμπάκας. Ώρα για παιχνίδι. 537 00:28:02,013 --> 00:28:04,641 Θέλω να παίξω, μπαμπάκα! 538 00:28:05,642 --> 00:28:08,436 Πήρα πολλούς υπνάκους όλη μέρα με τη μαμά. 539 00:28:10,188 --> 00:28:14,442 Θέλω να παίξω αυτό που κλείνεις τα βλέφαρα κι εγώ τα ξανανοίγω. 540 00:28:15,735 --> 00:28:16,986 Ναι! 541 00:28:19,239 --> 00:28:21,533 Ώρα να παίξουμε, μπαμπάκα". 542 00:28:23,618 --> 00:28:24,452 Βάζω στοίχημα. 543 00:28:25,245 --> 00:28:27,747 Βάζω στοίχημα ότι κάθε πατέρας εδώ μέσα 544 00:28:27,831 --> 00:28:29,749 το έχει κάνει τουλάχιστον μία φορά. 545 00:28:29,833 --> 00:28:30,959 Τουλάχιστον μία φορά. 546 00:28:31,459 --> 00:28:33,545 Μετά τη δουλειά, οδηγείς για σπίτι. 547 00:28:33,670 --> 00:28:34,963 Σταματάς στην είσοδο. 548 00:28:35,255 --> 00:28:38,216 Σταματάς στην είσοδο. Το παιδί με την ενέργεια 549 00:28:38,299 --> 00:28:40,635 τρέχει στο παράθυρο, ανοίγει τα στόρια. 550 00:28:40,719 --> 00:28:41,761 "Ναι! 551 00:28:43,847 --> 00:28:46,182 Γύρισε ο μπαμπάκας. Ώρα για παιχνίδι". 552 00:28:46,933 --> 00:28:48,601 Βλέπεις το παιδί στα στόρια. 553 00:28:48,685 --> 00:28:51,896 Το παιδί βλέπει εσένα. Κοιτάζετε ο ένας τον άλλον. 554 00:28:52,063 --> 00:28:54,649 Κοιτάζεστε κατάματα με το παιδί. 555 00:28:54,733 --> 00:28:57,360 Κοιτάς το παιδί και το παιδί κοιτά εσένα. 556 00:29:00,447 --> 00:29:02,157 Και βάζεις όπισθεν. 557 00:29:03,575 --> 00:29:06,161 Φεύγεις με όπισθεν από την είσοδο. 558 00:29:06,661 --> 00:29:08,455 "Χέσ' το σήμερα το παιδί. 559 00:29:09,539 --> 00:29:12,250 Προτιμώ να γυρίσω στη δουλειά να πετάω κουτιά στον τοίχο, 560 00:29:12,333 --> 00:29:13,668 αντί να δω το παιδί". 561 00:29:14,294 --> 00:29:15,670 "Πού πας, μπαμπάκα;" 562 00:29:15,754 --> 00:29:17,172 "Άντε πηδήξου, παιδάκι. 563 00:29:18,423 --> 00:29:19,340 Άντε πηδήξου". 564 00:29:21,509 --> 00:29:23,261 Γελάτε, επειδή είναι αλήθεια. 565 00:29:25,430 --> 00:29:28,641 Ωστόσο, είναι σημαντικό να καταλάβεις την υπομονή σου. 566 00:29:28,725 --> 00:29:30,643 Πρέπει να ξέρεις τα επίπεδά της. 567 00:29:30,727 --> 00:29:33,354 Όσο μεγαλώνεις, μικραίνει η υπομονή. 568 00:29:33,438 --> 00:29:35,315 Η υπομονή μου ελαττώνεται. 569 00:29:35,648 --> 00:29:37,484 Το ξέρω. Ξέρετε πώς; 570 00:29:37,901 --> 00:29:40,779 Γιατί δεν είμαι όπως ήμουν με τα σκυλιά μου. 571 00:29:40,862 --> 00:29:42,280 Μ' αρέσουν τα σκυλιά. 572 00:29:42,405 --> 00:29:44,741 Λατρεύω τα σκυλιά. 573 00:29:44,824 --> 00:29:47,494 Μπράβο σε όλους τους άλλους φίλους των σκύλων. 574 00:29:49,788 --> 00:29:51,039 Λατρεύω τα σκυλιά. 575 00:29:51,623 --> 00:29:52,582 Έχω δύο σκυλιά. 576 00:29:52,665 --> 00:29:56,586 Έχω ένα ντόμπερμαν, τη Ρόξι. Η αγάπη μου. Την αγαπώ μέχρι θανάτου. 577 00:29:56,836 --> 00:29:58,880 Έχουμε κι ένα πίντσερ μινιατούρα, τον Ριγκς. 578 00:29:58,963 --> 00:30:01,925 Θα είμαι ειλικρινής. Χέστηκα γι' αυτόν. Είναι της γυναίκας μου. 579 00:30:02,008 --> 00:30:04,302 Δεν με νοιάζει αυτό το σκυλί. 580 00:30:04,385 --> 00:30:06,554 Μα το σκυλί μου είναι εκπαιδευμένο. 581 00:30:06,805 --> 00:30:08,473 Εκπαιδευμένο στο μέγιστο. 582 00:30:08,723 --> 00:30:09,891 Όμως, επαναπαύτηκα. 583 00:30:10,099 --> 00:30:13,394 Επαναπαύτηκα με το σκυλί μου. Τότε, τα πράγματα αλλάζουν. 584 00:30:13,478 --> 00:30:14,646 Λέω αλήθεια. 585 00:30:15,188 --> 00:30:17,607 Ξυπνάω στις 5:30 το πρωί, περπατάω στον διάδρομο. 586 00:30:18,107 --> 00:30:20,610 Το σκυλί τα έκανε στον διάδρομο. Τα βλέπω. 587 00:30:20,777 --> 00:30:21,986 Πρέπει να αποφασίσω. 588 00:30:22,153 --> 00:30:24,864 Θα φέρω τον σκύλο, να τον πειθαρχήσω και να καθαρίσω; 589 00:30:25,114 --> 00:30:27,659 Ή θα το χειριστώ όταν ξυπνήσω; 590 00:30:27,742 --> 00:30:28,785 Είναι 5:30. 591 00:30:29,035 --> 00:30:30,537 Αποφάσισα να ξανακοιμηθώ. 592 00:30:30,703 --> 00:30:32,330 Θα το χειριζόμουν όταν ξυπνούσα. 593 00:30:32,413 --> 00:30:36,918 Στις 7:15, ξυπνάει η γυναίκα μου και ακούω να λέει "Θεέ μου! 594 00:30:37,335 --> 00:30:39,337 Το σκυλί τα έκανε στον διάδρομο". 595 00:30:39,462 --> 00:30:41,130 Έκανα ότι δεν ήξερα τίποτα. 596 00:30:41,214 --> 00:30:42,549 "Πλάκα κάνεις τώρα!" 597 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 Λέω "Να σηκωθώ να τα μαζέψω;" 598 00:30:47,011 --> 00:30:49,347 Λέει "Όχι, σηκώθηκα. Θα τα μαζέψω εγώ". 599 00:30:49,430 --> 00:30:51,224 Και σκέφτομαι "Ακριβώς. 600 00:30:52,976 --> 00:30:55,979 Ακριβώς. Ήξερα ότι θα τα μάζευες. Γι' αυτό τα άφησα. 601 00:30:56,062 --> 00:30:57,522 Σε 'ακριβώ-ποίησα'". 602 00:30:58,106 --> 00:31:01,067 Εκείνη τη στιγμή, σκέφτομαι "Να πάρει, Κέβιν. 603 00:31:01,568 --> 00:31:03,444 Τέτοιος άντρας θες να είσαι; 604 00:31:03,653 --> 00:31:05,530 Αυτός που δεν δίνει το 100%, 605 00:31:05,613 --> 00:31:09,284 επειδή το άλλο σου μισό θα βάλει το ποσοστό που εσύ δεν έδωσες; 606 00:31:09,367 --> 00:31:11,411 Όχι, δεν θέλω". 607 00:31:11,494 --> 00:31:13,788 Και θα γινόμουν αυτός ο άντρας, 608 00:31:14,247 --> 00:31:17,959 μέχρι που ήρθε ο κολλητός μου Χάρι με το δίχρονο μωρό του. 609 00:31:18,877 --> 00:31:21,254 Ο Χάρι έχει ένα δίχρονο μωρό. Το λέω "σπουδαίο μωρό". 610 00:31:21,421 --> 00:31:23,506 Να σας πω τι εννοώ με τον όρο αυτό. 611 00:31:23,756 --> 00:31:27,802 Ένα σπουδαίο μωρό είναι αυτό που χέζει σαν ενήλικας. 612 00:31:28,303 --> 00:31:31,639 Ήταν πουτανιά που ήρθε ο Χάρι σπίτι ακάλεστος με το μωρό. 613 00:31:31,723 --> 00:31:33,349 Δεν μ' αρέσουν αυτά. 614 00:31:33,892 --> 00:31:35,393 Η γυναίκα μου την πάτησε. 615 00:31:35,476 --> 00:31:37,896 Μόλις είδε το μωρό, άρχισε "Θεέ μου. 616 00:31:38,021 --> 00:31:39,564 Θεέ μου. 617 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 Όχι. 618 00:31:41,733 --> 00:31:43,943 Δεν έχετε χαλαρώσει από τότε που γεννήθηκε. 619 00:31:44,027 --> 00:31:47,405 Αφήστε το μωρό σε εμάς. Θα το προσέχουμε όλη μέρα. 620 00:31:47,906 --> 00:31:50,742 Λέει "Συμφωνείς, Κεβ;" Λέω "Όπως βλέπεις, 621 00:31:50,825 --> 00:31:53,745 δεν κάνω κουμάντο σπίτι μου. Δεν έχω τον έλεγχο... 622 00:31:54,579 --> 00:31:55,580 του σπιτιού μου". 623 00:31:56,247 --> 00:31:57,665 Αφήνουν το μωρό σε εμάς. 624 00:31:58,124 --> 00:31:59,792 Μπαίνουν στο αμάξι, φεύγουν. 625 00:31:59,918 --> 00:32:02,253 Να πώς ήξερα ότι ήταν σπουδαίο μωρό. 626 00:32:02,337 --> 00:32:05,798 Καθώς φεύγουν, το σπουδαίο μωρό τούς χαιρετά, στο σκαλί. 627 00:32:05,924 --> 00:32:08,134 Γυρνάει, με χτυπά δυο φορές στο πόδι. 628 00:32:08,718 --> 00:32:12,597 Μου λέει "Με συγχωρείς". Λέω "Τι διάολο... 629 00:32:13,222 --> 00:32:14,682 είπες μόλις τώρα;" 630 00:32:15,767 --> 00:32:17,393 Είναι ένα μικρό μαύρο μωρό. 631 00:32:18,144 --> 00:32:21,314 Δεν έχω ακούσει μαύρο να λέει "Με συγχωρείς". Ποτέ! 632 00:32:22,357 --> 00:32:25,401 Κάνω άκρη. Το σπουδαίο μωρό πάει στην κουζίνα. 633 00:32:25,860 --> 00:32:29,113 Λέω στη γυναίκα μου ότι ίσως πεινά και να θέλει να φάει. 634 00:32:29,197 --> 00:32:30,365 "Θες σάντουιτς;" 635 00:32:30,573 --> 00:32:34,577 Λέει "Ναι". Φτιάχνουμε σάντουιτς, το βάζουμε σε πιάτο πάνω στον πάγκο. 636 00:32:34,661 --> 00:32:37,205 Το πιάτο έκανε έναν θόρυβο χτυπώντας στον πάγκο. 637 00:32:37,288 --> 00:32:39,749 Το μωρό χτύπησε τον πάγκο και με κοίταξε. 638 00:32:39,832 --> 00:32:41,918 Λέει "Γρανίτης; Γρανίτης είναι;" 639 00:32:42,001 --> 00:32:44,587 Λέω "Τι στο διάολο; 640 00:32:46,130 --> 00:32:48,174 Ναι, σπουδαίο μωρό. 641 00:32:48,341 --> 00:32:50,259 Είναι πάγκος από γρανίτη". 642 00:32:50,593 --> 00:32:52,929 Ποιος έβλεπε HGTV με το μωρό του; 643 00:32:53,012 --> 00:32:54,180 Τα έχω χάσει. 644 00:32:54,263 --> 00:32:56,849 Νιώθω ότι δεν θέλω να είμαι κοντά στο μωρό. 645 00:32:57,141 --> 00:32:58,351 Αρκετά είδα. 646 00:32:58,434 --> 00:33:00,311 Πάω στο σαλόνι να δω τηλεόραση. 647 00:33:00,770 --> 00:33:05,191 Το σπουδαίο μωρό με ακολουθεί στον καναπέ, βλέπει μαζί μου τηλεόραση. 648 00:33:05,858 --> 00:33:08,069 Τελειώνουμε, το μωρό κατεβαίνει από τον καναπέ, 649 00:33:08,152 --> 00:33:10,571 αλλά δεν κατεβαίνει σαν κανονικό μωρό. 650 00:33:11,072 --> 00:33:15,493 Τα κανονικά μωρά γυρνούν με την κοιλιά και γλιστρούν μέχρι να πατήσουν κάτι. 651 00:33:15,910 --> 00:33:17,870 Ενίοτε είναι το πάτωμα, ενίοτε όχι. 652 00:33:17,954 --> 00:33:21,082 Είναι ένα ρίσκο που το κανονικό μωρό θέλει να πάρει. 653 00:33:22,375 --> 00:33:25,545 Το σπουδαίο μωρό έκατσε στην άκρη και πήδηξε. 654 00:33:26,421 --> 00:33:28,589 Προσγειώθηκε με τα χέρια στον αέρα. 655 00:33:28,715 --> 00:33:31,843 Με κοίταξε και είπε "Είναι δεκάρι αυτό;" 656 00:33:34,429 --> 00:33:36,764 "Φυσικά είναι δεκάρι, σπουδαίο μωρό! 657 00:33:37,432 --> 00:33:39,225 Προσγειώθηκες άψογα!" 658 00:33:40,393 --> 00:33:41,936 Τώρα πια, έχω δει αρκετά. 659 00:33:42,437 --> 00:33:46,441 Έχω δει αρκετά, έχω μείνει άφωνος. Μπορεί να φροντίσει τον εαυτό της. 660 00:33:46,941 --> 00:33:49,027 Περπατάει σε όλο το σπίτι. 661 00:33:49,110 --> 00:33:50,903 Άλλη μια φορά, είναι γεγονός. 662 00:33:51,404 --> 00:33:52,572 Περνούν δέκα λεπτά. 663 00:33:52,947 --> 00:33:56,284 Περνούν δέκα λεπτά. Μου μυρίζουν σκατά. 664 00:33:56,492 --> 00:33:57,410 Τα μυρίζω. 665 00:33:57,994 --> 00:34:01,581 Γυρίζω και βλέπω έναν λόφο από σκατά στη μέση του σαλονιού. 666 00:34:02,081 --> 00:34:05,209 Το ντόμπερμαν είναι από δω, το σπουδαίο μωρό από εκεί. 667 00:34:05,543 --> 00:34:07,462 Νευριάζω. Ο σκύλος δεν γάβγισε. 668 00:34:07,545 --> 00:34:11,340 "Δεν με ειδοποίησες". Τον πιάνω από το κολάρο. Τον πειθαρχώ. 669 00:34:11,424 --> 00:34:14,260 "Δεν φέρονται έτσι. Δεν τα κάνεις μέσα στο σπίτι 670 00:34:14,385 --> 00:34:17,889 και, κυρίως, δεν με ντροπιάζεις μπροστά στο σπουδαίο μωρό". 671 00:34:17,972 --> 00:34:19,223 Τον βάζω στο κλουβί. 672 00:34:19,724 --> 00:34:21,809 Γυρίζω να τα καθαρίσω. Τα κοιτάω. 673 00:34:21,893 --> 00:34:23,686 Δεν είναι κακά του σκύλου μου. 674 00:34:24,228 --> 00:34:26,439 Ξέρω πώς μοιάζουν. Όχι με αυτά. 675 00:34:27,065 --> 00:34:29,192 Κοιτάω το μωρό. Φοράει άσπρο Pamper. 676 00:34:29,275 --> 00:34:32,028 Δεν είναι πουθενά λερωμένη η πάνα από κακά. 677 00:34:32,111 --> 00:34:33,613 Τώρα, είμαι μπερδεμένος. 678 00:34:34,405 --> 00:34:36,616 Ξέρω τι βλέπω. Κάποιος έχεσε στο πάτωμα. 679 00:34:36,699 --> 00:34:38,993 Βλέπω σκατά στο πάτωμα. 680 00:34:39,494 --> 00:34:41,329 Κάποιος έχεσε στο πάτωμα. 681 00:34:41,746 --> 00:34:43,289 Είμαι τόσο μπερδεμένος. 682 00:34:43,539 --> 00:34:46,751 Ξυπνάω τη γυναίκα μου. Κοιμάται στον καναπέ. "Μωρό μου. 683 00:34:46,918 --> 00:34:47,877 Ξύπνα, μωρό μου. 684 00:34:48,544 --> 00:34:49,378 Ξύπνα". 685 00:34:49,837 --> 00:34:51,172 "Τι;" "Ξύπνα!" 686 00:34:51,589 --> 00:34:53,007 "Τι;" "Να σου πω! 687 00:34:54,926 --> 00:34:57,804 Έχεσες στο πάτωμα, προτού ξαπλώσεις στον καναπέ;" 688 00:34:58,805 --> 00:35:02,600 "Τι;" "Έχεσες στο πάτωμα, 689 00:35:02,892 --> 00:35:04,894 προτού ξαπλώσεις στον καναπέ;" 690 00:35:05,353 --> 00:35:08,147 "Κανείς δεν έχεσε στο πάτωμα". "Κάποιος έχεσε". 691 00:35:08,981 --> 00:35:10,066 Γυρνάω πάλι πίσω. 692 00:35:10,733 --> 00:35:12,443 Κοιτάζω κατάματα το μωρό. 693 00:35:13,194 --> 00:35:15,154 Νιώθω ότι πάει να με κοροϊδέψει. 694 00:35:16,114 --> 00:35:17,240 Λέω "Σπουδαίο μωρό, 695 00:35:17,323 --> 00:35:19,659 σου έχω φερθεί μόνο με καλοσύνη. 696 00:35:19,742 --> 00:35:22,954 Ήρθες στο σπίτι, ήθελες να φας, σου έφτιαξα σάντουιτς. 697 00:35:23,037 --> 00:35:25,665 Είδαμε τηλεόραση. Πήδηξες από τον καναπέ, σου έδωσα δεκάρι. 698 00:35:25,748 --> 00:35:28,626 Είναι έλλειψη σεβασμού να χέσεις στο πάτωμά μου. 699 00:35:28,709 --> 00:35:30,128 Έχεσες στο πάτωμά μου;" 700 00:35:30,211 --> 00:35:32,713 Το σπουδαίο μωρό αρχίζει τα "Με συγχωρείς;" 701 00:35:32,797 --> 00:35:34,173 "Πάψε! 702 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 Πάψε! 703 00:35:35,925 --> 00:35:38,261 Έχεσες στο πάτωμά μου;" 704 00:35:38,761 --> 00:35:40,721 Το μωρό σηκώνει τα χέρια, 705 00:35:40,805 --> 00:35:43,266 και γυρίζει σαν να λέει "Ψάξε με". 706 00:35:43,975 --> 00:35:45,226 Ενώνω τα δύο δάχτυλα. 707 00:35:45,726 --> 00:35:48,187 Βάζω τα δύο δάχτυλα στην πάνα και τραβάω. 708 00:35:49,021 --> 00:35:51,691 Δεν υπάρχουν πουθενά κακά στην πάνα. 709 00:35:52,066 --> 00:35:54,402 Τώρα πλέον, τα έχω χάσει τελείως. Τώρα, αναρωτιέμαι εγώ ο ίδιος. 710 00:35:56,904 --> 00:35:57,822 "Μήπως... 711 00:35:57,905 --> 00:36:00,616 Μήπως έχεσα στο πάτωμα; Δεν έχεσα στο πάτωμα. 712 00:36:01,576 --> 00:36:04,453 Θα το ήξερα αν είχα χέσει στο πάτωμα. Δεν έχεσα". 713 00:36:05,246 --> 00:36:07,665 Ζητώ συγγνώμη. "Σπουδαίο μωρό, συγγνώμη. 714 00:36:07,957 --> 00:36:10,835 Δεν έπρεπε να σε κατηγορήσω. Ήσουν υπέροχο. 715 00:36:10,918 --> 00:36:13,171 Ξέρεις τι θα κάνω; Θα δω τις κάμερες". 716 00:36:13,254 --> 00:36:15,089 Έχω κάμερες σε όλο το σπίτι. 717 00:36:15,506 --> 00:36:17,175 Κοιτάζω τις κάμερες. 718 00:36:18,134 --> 00:36:21,554 Όποιος το έκανε, ήταν εγκέφαλος. Ήταν σχεδιασμένη επίθεση. 719 00:36:22,513 --> 00:36:27,935 Το λέω, γιατί έχεσε στο μοναδικό τυφλό σημείο του σπιτιού. 720 00:36:28,519 --> 00:36:30,730 Δεν φαινόταν τίποτα εκεί. 721 00:36:31,230 --> 00:36:33,357 Έπρεπε να κάνω τη θυσία. 722 00:36:33,441 --> 00:36:35,943 Πάω παίρνω τα καθαριστικά και καθαρίζω. 723 00:36:36,068 --> 00:36:39,030 Μου πήρε 45 λεπτά να τα μαζέψω από το χαλί. 724 00:36:39,113 --> 00:36:40,865 Έχω νευριάσει! Πολύ! 725 00:36:41,532 --> 00:36:43,451 Γυρίζει ο Χάρι να πάρει το μωρό. 726 00:36:43,576 --> 00:36:45,536 "Διασκεδάσατε; Χαρήκατε το μωρό;" 727 00:36:45,703 --> 00:36:48,956 Η γυναίκα μου είναι εκστατική. "Θεέ μου. Τη λατρεύουμε". 728 00:36:49,040 --> 00:36:52,668 "Εσύ, Κεβ;" Λέω "Είναι σπουδαίο μωρό. Μπράβο. Να σου πω λίγο; 729 00:36:52,752 --> 00:36:53,878 Ιδιαιτέρως; 730 00:36:55,338 --> 00:36:59,383 Ήθελα απλώς να σου πω ότι τα έχωσα στο σπουδαίο μωρό. 731 00:36:59,467 --> 00:37:02,386 Τσατίστηκα, επειδή κάποιος έχεσε στο πάτωμα". 732 00:37:02,511 --> 00:37:03,638 Είπε "Τι;" 733 00:37:03,721 --> 00:37:07,600 Είπα "Κάποιος έχεσε στο πάτωμά μου". 734 00:37:08,017 --> 00:37:09,769 Είπε "Θεέ μου. 735 00:37:10,436 --> 00:37:12,521 Αυτή το έκανε". Είπα "Ορίστε;" 736 00:37:12,813 --> 00:37:14,482 Είπε "Αυτή το έκανε. 737 00:37:14,899 --> 00:37:18,945 Ξέρει να πιάνει την πάνα, να την κάνει άκρη και να χέζει επιτόπου. 738 00:37:19,362 --> 00:37:20,988 Μετά, την ξαναβάζει πίσω. 739 00:37:21,072 --> 00:37:23,491 Ξέχασα να σου το πω όταν την άφησα". 740 00:37:27,203 --> 00:37:29,997 "Πώς διάολο ξεχνάς να μου πεις κάτι τέτοιο; 741 00:37:30,915 --> 00:37:35,169 Ήταν το πρώτο που έπρεπε να μου πεις, όταν άφησες το σκατιάρικο μωρό σου 742 00:37:35,336 --> 00:37:36,379 στο σπίτι μου". 743 00:37:37,088 --> 00:37:40,841 Ήρθε το σκυλί μου. Ήταν σαν να έλεγε "Βάλε τη σκύλα στο κλουβί". 744 00:37:40,925 --> 00:37:42,176 Είπα "Να σου πω! 745 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 Άντε να ξαπλώσεις". 746 00:37:45,137 --> 00:37:49,308 Είπα "Φίλε, έχω νευριάσει. Έκανα 45 λεπτά να καθαρίσω το χαλί". 747 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 Η γυναίκα μου είπε "Ακριβώς". Της είπα "Όχι τώρα. Θα το χειριστώ". 748 00:37:53,646 --> 00:37:56,065 Είπε "Απλώς λέω 'ακριβώς'". 749 00:37:56,148 --> 00:37:57,775 Είπα "Τι ακριβώς;" 750 00:37:58,234 --> 00:38:00,069 Είπε "Είδα ότι το έκανε το μωρό 751 00:38:00,278 --> 00:38:02,863 κι έκανα ότι κοιμόμουν για να μην καθαρίσω". 752 00:38:02,947 --> 00:38:04,490 Είπα "Δεν είναι ειρωνεία; 753 00:38:05,324 --> 00:38:07,326 Δεν είναι σκέτη ειρωνεία;" 754 00:38:08,953 --> 00:38:10,913 Με "ακριβω-ποίσε" κι αυτή. 755 00:38:11,622 --> 00:38:12,707 Μου την έφερε. 756 00:38:14,375 --> 00:38:15,876 Θα είμαι ειλικρινής. 757 00:38:16,168 --> 00:38:18,879 Δεν μου αρέσει να έχω κόσμο στο σπίτι. 758 00:38:19,422 --> 00:38:20,673 Ο λόγος είναι... 759 00:38:21,048 --> 00:38:22,341 ότι με έκλεψαν. 760 00:38:22,925 --> 00:38:25,761 Αν μπουν κλέφτες στο σπίτι, ταράζεσαι πνευματικά. 761 00:38:25,886 --> 00:38:29,932 Όλα έχουν σχέση με την προστασία. Θα προστατέψω το σπιτικό μου. 762 00:38:30,182 --> 00:38:32,852 Οπότε, πήγα κι αγόρασα εννέα όπλα. 763 00:38:33,144 --> 00:38:35,479 Τα έβαλα σε μυστικές θέσεις στο σπίτι. 764 00:38:35,563 --> 00:38:38,274 Καταλάβετε κάτι. Δεν μπορείς να βάλεις όπλα 765 00:38:38,399 --> 00:38:40,109 σε μυστικές θέσεις στο σπίτι, 766 00:38:40,192 --> 00:38:42,862 χωρίς να έχεις φτιάξει σενάρια στο μυαλό σου, 767 00:38:42,987 --> 00:38:45,740 που δικαιολογούν να κρύψεις τα όπλα. 768 00:38:46,407 --> 00:38:48,075 Εδώ αρχίζεις να τρελαίνεσαι. 769 00:38:48,200 --> 00:38:50,703 Ήμουν στο σπίτι μόνος για τρεις ώρες, 770 00:38:51,287 --> 00:38:53,289 προσποιούμενος διάφορα που δεν είχαν συμβεί. 771 00:38:56,417 --> 00:38:57,877 "Να πάρει. 772 00:38:58,836 --> 00:39:00,046 Να πάρει. 773 00:39:00,546 --> 00:39:02,256 Έτσι θες να γίνει; 774 00:39:03,466 --> 00:39:06,093 Θα με κλέψεις στην μπροστινή πόρτα; 775 00:39:06,260 --> 00:39:07,178 Εντάξει... 776 00:39:07,595 --> 00:39:08,846 Εντάξει. 777 00:39:10,014 --> 00:39:11,515 Θα σου δώσω αυτό που θες. 778 00:39:12,224 --> 00:39:13,726 Θα σου δώσω αυτό που θες. 779 00:39:15,853 --> 00:39:18,481 Απλώς άσε με να ελέγξω το ταχυδρομικό κουτί". 780 00:39:19,607 --> 00:39:20,483 Θέση όπλου. 781 00:39:25,363 --> 00:39:26,614 "Να πάρει! 782 00:39:28,366 --> 00:39:29,700 Να πάρει! 783 00:39:30,284 --> 00:39:31,952 Έτσι θες να γίνει; 784 00:39:32,953 --> 00:39:35,623 Θες να με κλέψεις στο μπάνιο των επισκεπτών; 785 00:39:35,998 --> 00:39:36,957 Εντάξει. 786 00:39:37,625 --> 00:39:38,542 Εντάξει. 787 00:39:39,043 --> 00:39:40,586 Θα σου δώσω αυτό που θες. 788 00:39:41,420 --> 00:39:42,838 Θα σου δώσω αυτό που θες. 789 00:39:45,341 --> 00:39:48,594 Απλώς άσε με να σκουπίσω τον κώλο μου". 790 00:39:49,470 --> 00:39:50,679 Θέση όπλου. 791 00:39:56,769 --> 00:39:58,396 "Να πάρει! 792 00:40:00,189 --> 00:40:01,649 Να πάρει! 793 00:40:02,233 --> 00:40:04,402 Έτσι θες να γίνει; 794 00:40:05,027 --> 00:40:06,445 Θες να με κλέψεις στην κουζίνα, 795 00:40:06,529 --> 00:40:08,948 ενώ μαγειρεύω για τη Γιορτή των Ευχαριστιών; 796 00:40:09,073 --> 00:40:10,074 Εντάξει. Εντάξει. 797 00:40:12,701 --> 00:40:14,203 Θα σου δώσω αυτό που θες. 798 00:40:15,246 --> 00:40:16,747 Θα σου δώσω αυτό που θες. 799 00:40:18,916 --> 00:40:21,836 Απλώς άσε με να ανοίξω τον φούρνο και να δω τη γαλοπούλα". 800 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 Θέση όπλου. 801 00:40:30,010 --> 00:40:31,554 "Να πάρει! 802 00:40:33,848 --> 00:40:35,141 Να πάρει! 803 00:40:35,724 --> 00:40:38,018 Έτσι θες να γίνει; 804 00:40:38,727 --> 00:40:40,229 Θες να με κλέψεις στο σαλόνι, 805 00:40:40,312 --> 00:40:43,441 ενώ κάθομαι στον καναπέ, στο τζάκι και τον παίζω; 806 00:40:43,691 --> 00:40:44,567 Εντάξει. 807 00:40:45,609 --> 00:40:46,444 Εντάξει. 808 00:40:47,319 --> 00:40:48,821 Θα σου δώσω αυτό που θες. 809 00:40:50,156 --> 00:40:51,657 Θα σου δώσω αυτό που θες. 810 00:40:54,118 --> 00:40:56,871 Απλώς άσε με να βγω από το Porn Hub". 811 00:40:58,038 --> 00:40:59,123 Θέση όπλου. 812 00:41:05,379 --> 00:41:06,380 "Να πάρει! 813 00:41:08,716 --> 00:41:09,758 Να πάρει! 814 00:41:11,302 --> 00:41:12,261 Έτσι... 815 00:41:12,344 --> 00:41:14,013 Έτσι θες να γίνει; 816 00:41:16,223 --> 00:41:17,141 Θα με... 817 00:41:17,641 --> 00:41:19,643 Θα με κλέψεις στο πλυσταριό, 818 00:41:19,727 --> 00:41:20,936 ενώ βγάζω... 819 00:41:22,021 --> 00:41:24,523 ενώ βγάζω τα ρούχα μου από το πλυντήριο 820 00:41:24,773 --> 00:41:26,192 και τα βάζω στεγνωτήριο; 821 00:41:26,275 --> 00:41:27,109 Εντάξει. 822 00:41:27,193 --> 00:41:28,110 Εντάξει". 823 00:41:31,739 --> 00:41:32,907 Εντάξει, πρέπει... 824 00:41:35,659 --> 00:41:38,162 Όχι, πρέπει... Πρέπει να το ολοκληρώσω. 825 00:41:38,245 --> 00:41:39,747 Να ολοκληρώσω. 826 00:41:41,582 --> 00:41:44,043 Αυτό είναι το αγαπημένο μου αστείο. 827 00:41:46,378 --> 00:41:47,296 "Θα με... Θα με... 828 00:41:49,465 --> 00:41:52,009 Θα με κλέψεις στο πλυσταριό... 829 00:41:53,219 --> 00:41:55,554 ενώ βγάζω τα ρούχα μου από το πλυντήριο 830 00:41:55,846 --> 00:41:57,306 και τα βάζω στεγνωτήριο; 831 00:41:57,806 --> 00:41:58,849 Εντάξει. 832 00:41:59,934 --> 00:42:00,851 Εντάξει. 833 00:42:01,810 --> 00:42:03,312 Θα σου δώσω αυτό που θες. 834 00:42:04,772 --> 00:42:06,273 Θα σου δώσω αυτό που θες. 835 00:42:07,566 --> 00:42:08,609 Απλώς... 836 00:42:09,652 --> 00:42:11,987 άσε με να βάλω λίγο μαλακτικό". 837 00:42:14,490 --> 00:42:15,658 Θέση όπλου. 838 00:42:24,750 --> 00:42:27,002 Εννέα όπλα σε όλο το σπίτι. 839 00:42:27,545 --> 00:42:30,923 Και μετά με έκλεψαν σε ένα σημείο που δεν είχα βάλει όπλο. 840 00:42:31,924 --> 00:42:33,968 Όση ώρα με έκλεβαν, 841 00:42:34,051 --> 00:42:36,554 προσπαθούσα να τους πάω εκεί που ήταν τα όπλα. 842 00:42:37,638 --> 00:42:38,973 "Έλα, διάολε! 843 00:42:44,144 --> 00:42:45,354 Έτσι θες να γίνει; 844 00:42:47,398 --> 00:42:49,733 Δεν θέλεις κανείς να πάει στο μπάνιο; 845 00:42:51,527 --> 00:42:54,113 Έλα, φίλε. Θα σου σκουπίσω τον κώλο. 846 00:42:54,780 --> 00:42:55,739 Σε παρακαλώ! 847 00:42:56,490 --> 00:42:57,741 Σε παρακαλώ... 848 00:42:58,617 --> 00:43:00,953 Θα με κλέψετε με άδεια στομάχια; 849 00:43:01,996 --> 00:43:04,957 Δεν θέλει κανένας γαλοπούλα; Την έχω στον φούρνο. 850 00:43:06,458 --> 00:43:09,795 Άσε με, έστω, να τον παίξω τελευταία φορά στον καναπέ. 851 00:43:10,796 --> 00:43:14,174 Δεν είμαι γκέι. Απλώς θέλω να διασκεδάσω. Μη φέρεσαι έτσι. 852 00:43:14,675 --> 00:43:17,678 Άσε με να βγάλω τα ρούχα και να τα βάλω στεγνωτήριο. 853 00:43:18,554 --> 00:43:21,265 Θα αφήσεις τα ρούχα να μουχλιάσουν, καθίκι;" 854 00:43:26,103 --> 00:43:30,608 Ακόμα αφήνω τους κοντινούς φίλους να έρθουν σπίτι μία φορά τον μήνα. 855 00:43:31,025 --> 00:43:32,109 Μία φορά τον μήνα. 856 00:43:32,359 --> 00:43:34,903 Έχουμε βραδιά παιχνιδιού μία φορά τον μήνα. 857 00:43:34,987 --> 00:43:36,447 Θα 'μαι ειλικρινής. 858 00:43:36,614 --> 00:43:40,576 Δεν μ' αρέσει η βραδιά παιχνιδιού. Δεν την αντέχω. 859 00:43:40,951 --> 00:43:43,370 Βγάζει τον χειρότερο εαυτό των ζευγαριών, 860 00:43:43,495 --> 00:43:46,165 ειδικά σε εμάς, γιατί είμαστε ανταγωνιστικοί. 861 00:43:46,498 --> 00:43:49,960 Παίζουμε Monopoly, μα δεν μ' αρέσει ο τρόπος που παίζουμε. 862 00:43:50,169 --> 00:43:51,545 Δεν το παίζουμε σωστά. 863 00:43:52,004 --> 00:43:56,133 Επιτρέπουμε στις διαπραγματεύσεις να βγουν έξω από το παιχνίδι. 864 00:43:56,425 --> 00:43:59,136 Έτσι διαπραγματευόμαστε. Ας πούμε ότι παίζουμε. 865 00:43:59,219 --> 00:44:00,929 Έτσι διαπραγματευόμαστε. 866 00:44:01,013 --> 00:44:04,683 Λέω "Μπορείς να μπεις στην ιδιοκτησία μου δυο φορές χωρίς να πληρώσεις, 867 00:44:04,767 --> 00:44:07,519 αλλά θα πληρώσεις την κλήση που πήρα χθες. 868 00:44:07,603 --> 00:44:08,812 Αν συμφωνήσεις... 869 00:44:09,313 --> 00:44:11,357 Αυτή είναι η συμφωνία. Κατάλαβες;" 870 00:44:12,232 --> 00:44:16,779 Την τελευταία φορά που παίξαμε, νευρίασα, γιατί οι γυναίκες μέθυσαν. 871 00:44:17,154 --> 00:44:20,324 Όταν μεθούν... Γυναίκες, γίνεστε ανόητες όταν μεθάτε. 872 00:44:20,407 --> 00:44:21,492 Έχετε δύο επίπεδα. 873 00:44:21,575 --> 00:44:23,452 Το "νηφάλια" και "ανόητη". 874 00:44:23,535 --> 00:44:27,414 Προσπερνάτε αυτόν τον χώρο Πηδάτε όλον αυτόν τον χώρο. 875 00:44:27,498 --> 00:44:30,542 Είτε λέτε "Όχι, δεν πίνω απόψε" 876 00:44:30,751 --> 00:44:33,379 είτε "Θεέ μου, είμαι τόσο χάλια!" 877 00:44:33,462 --> 00:44:34,797 Ή το ένα ή το άλλο. 878 00:44:35,339 --> 00:44:37,633 Λέει "Θεέ μου! 879 00:44:37,966 --> 00:44:40,302 Δεν το πιστεύω πόσο χάλια έγινα. 880 00:44:41,303 --> 00:44:43,681 Κάποιος έβαλε ένα πιόνι στον κώλο μου". 881 00:44:43,764 --> 00:44:45,140 "Τι; Τι είπες;" 882 00:44:46,141 --> 00:44:47,893 "Είμαι τόσο χάλια!". 883 00:44:49,019 --> 00:44:51,313 Χάλασαν το παιχνίδι κι έσκιζα. 884 00:44:51,397 --> 00:44:53,190 Τα έσπαγα στο παιχνίδι. 885 00:44:53,440 --> 00:44:56,068 Γίνομαι πολύ ανώριμος όταν παίζω επιτραπέζια. 886 00:44:56,151 --> 00:44:57,277 Πολύ ανώριμος. 887 00:44:57,361 --> 00:44:59,822 Αν μπεις σε ιδιοκτησία μου, κάνω σαν DJ. 888 00:45:01,073 --> 00:45:02,700 Κάθε φορά στην ιδιοκτησία μου. 889 00:45:04,201 --> 00:45:06,286 "Πρέπει να πληρώσεις, γαμώτο". 890 00:45:08,997 --> 00:45:12,376 Η γυναίκα μου ήταν μεθυσμένη. Σταμάτησε σε ιδιοκτησία μου. 891 00:45:13,669 --> 00:45:16,171 "Πρέπει να πληρώσεις!" 892 00:45:16,630 --> 00:45:18,132 Έχετε δει ποτέ μεθυσμένη, 893 00:45:18,298 --> 00:45:21,093 που πάει να μιλήσει σαν να μην είναι μεθυσμένη; 894 00:45:21,385 --> 00:45:24,221 Έλεγε "Εντάξει. 895 00:45:25,180 --> 00:45:26,098 Εντάξει. 896 00:45:26,515 --> 00:45:28,851 Δεν είναι κάτι σοβαρό σαν... 897 00:45:30,352 --> 00:45:31,520 Πόσ... 898 00:45:32,020 --> 00:45:32,896 Πόσ... 899 00:45:32,980 --> 00:45:33,814 Πόσ... 900 00:45:33,981 --> 00:45:35,941 Πόσα... Πόσα σου χρωστάω; 901 00:45:36,233 --> 00:45:37,526 Τι σου χρωστάω;" 902 00:45:37,985 --> 00:45:40,654 Κοιτάζω και δεν έχει λεφτά. "Δεν έχεις λεφτά! 903 00:45:41,405 --> 00:45:45,242 Μη σπαταλάς τον χρόνο. Πάρε το πιόνι, βάλ' το στο κουτί. Έχασες! 904 00:45:46,660 --> 00:45:47,703 Τέλειωνε από δω!" 905 00:45:48,412 --> 00:45:51,290 "Έτσι θα φερθείς στη γυναίκα σου;" 906 00:45:51,373 --> 00:45:53,000 "Ναι!" 907 00:45:53,751 --> 00:45:56,295 Θέλω να κερδίσω. Πήρα το πιόνι της. 908 00:45:56,378 --> 00:45:59,214 Το πέταξα. Εκτοξεύτηκε κάπου στο δωμάτιο. 909 00:46:00,382 --> 00:46:01,425 "Φύγε από δω". 910 00:46:01,967 --> 00:46:04,803 Μιλάω ανόητα μέσα στα πλαίσια της Monopoly. 911 00:46:05,220 --> 00:46:08,307 Αυτή το πάει έξω από τα πλαίσια της Monopoly. 912 00:46:09,475 --> 00:46:12,311 Λέει "Μόνο να νικάς θες; Μόνο αυτό θέλεις; 913 00:46:12,519 --> 00:46:15,063 Εγώ θέλω μόνο να τελειώνω καμιά φορά". 914 00:46:15,147 --> 00:46:16,440 "Τι; Πώς; Τι; 915 00:46:17,524 --> 00:46:18,400 Τι; 916 00:46:19,234 --> 00:46:22,154 Τι σχέση έχει αυτό; Τι σχέση έχει με το παιχνίδι;" 917 00:46:22,488 --> 00:46:24,323 Ο Χάρι κι ο Γουέιν έκαναν... 918 00:46:27,326 --> 00:46:30,120 "Δεν την κάνει να τελειώσει". 919 00:46:30,204 --> 00:46:32,664 Είπα "Τι μαλακία;" Νευρίασα, χάλασα το παιχνίδι. 920 00:46:32,748 --> 00:46:35,125 "Φύγετε όλοι από το σπίτι μου! 921 00:46:35,209 --> 00:46:36,043 Φύγετε!" 922 00:46:36,126 --> 00:46:38,962 Φεύγοντας, ο Χάρι κι ο Γουέιν λένε "Χέσε το σπίτι 923 00:46:39,046 --> 00:46:40,547 και τα σκυλιά φύλακες του κώλου". 924 00:46:40,631 --> 00:46:44,176 Όταν το είπαν αυτό, άναψε ένα λαμπάκι στο μυαλό μου. 925 00:46:44,760 --> 00:46:46,762 Αμέσως αναρωτήθηκα... 926 00:46:47,262 --> 00:46:50,974 "Πού ήταν τα σκυλιά μου όταν με έκλεψαν; Πού... 927 00:46:51,767 --> 00:46:53,602 ήταν τα σκυλιά μου;" 928 00:46:54,102 --> 00:46:56,480 Έτρεξα να δω τις κάμερες ασφαλείας. 929 00:46:56,647 --> 00:47:00,943 Είδα τέσσερα μάτια στην ντουλάπα να κάνουν αυτό. 930 00:47:03,362 --> 00:47:07,241 Παρακολουθούσαν. Τα άκουγα να μιλάνε. "Διάολε, τα παίρνουν όλα. 931 00:47:07,991 --> 00:47:10,452 Είναι γελοίο. Δεν αφήνουν τίποτα. 932 00:47:10,953 --> 00:47:13,914 Ευτυχώς, έχουμε τα πράγματά μας εδώ. Κρεβάτι, μπολ. 933 00:47:14,748 --> 00:47:18,919 Πρέπει να πάρει σκυλί φύλακα. Δεν ζω άλλο έτσι. Είναι επικίνδυνο". 934 00:47:19,962 --> 00:47:21,672 Σκύλα, εσύ είσαι σκυλί φύλακας. 935 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 Θέλετε φίλους σαν τους δικούς μου. 936 00:47:27,427 --> 00:47:29,012 Έχω καταπληκτικούς φίλους. 937 00:47:29,179 --> 00:47:33,016 Δεν θα ήμουν εδώ που είμαι, αν δεν είχα την ομάδα υποστήριξής μου. 938 00:47:33,100 --> 00:47:35,769 Οι φίλοι μου έχουν σχέση με την επιτυχία μου. 939 00:47:35,853 --> 00:47:38,480 Γι' αυτό, είμαι πιστός κι αληθινός μαζί τους. 940 00:47:38,564 --> 00:47:40,816 Το καλοκαίρι, τους πήγα στην Ιαπωνία. 941 00:47:41,108 --> 00:47:44,194 Είπα "Ας γνωρίσουμε έναν άλλον πολιτισμό. 942 00:47:44,361 --> 00:47:46,947 Η λέξη 'όχι' δεν υπάρχει". 943 00:47:47,322 --> 00:47:49,658 Είπαν "Μέσα". Πάμε στην Ιαπωνία. 944 00:47:49,741 --> 00:47:52,911 Το πρώτο πράγμα που ήθελαν ήταν να πάμε σε λούνα παρκ. 945 00:47:53,078 --> 00:47:55,539 Αν με ξέρετε, αν με ακολουθείτε, 946 00:47:55,789 --> 00:47:57,416 ξέρετε ότι δεν μ' αρέσουν. 947 00:47:57,499 --> 00:47:59,793 Όμως, είπα ότι το "όχι" δεν υπάρχει. 948 00:47:59,877 --> 00:48:01,628 Πάμε σε λούνα παρκ. 949 00:48:01,712 --> 00:48:05,549 Όταν φτάσαμε, να πω την αλήθεια, εντυπωσιάστηκα. Ήταν απίστευτο. 950 00:48:05,757 --> 00:48:08,802 Ο λόγος που εντυπωσιάστηκα είναι γιατί... 951 00:48:09,344 --> 00:48:12,055 ήμουν ο ψηλότερος στο λούνα παρκ, αλήθεια. 952 00:48:12,139 --> 00:48:13,473 Είναι αλήθεια. 953 00:48:14,016 --> 00:48:16,268 Με φώναζαν "Γκοτζίλα". 954 00:48:16,852 --> 00:48:21,148 Έδωσα συμβουλές που δεν έχω ξαναδώσει. Να πίνουν γάλα, να τρώνε λαχανικά. 955 00:48:22,566 --> 00:48:25,944 Πάμε να ανέβουμε σε τρενάκι. Δεν μ' αρέσει το τρενάκι. 956 00:48:26,069 --> 00:48:28,822 Είπα ότι το "όχι" δεν υπάρχει κι αυτό εννοούσα. 957 00:48:28,947 --> 00:48:30,657 Πάμε να ανέβουμε στο τρενάκι, 958 00:48:30,741 --> 00:48:34,578 και κατάλαβα πόσο κακομαθημένοι είμαστε κάποιοι. 959 00:48:34,703 --> 00:48:35,996 Πολύ κακομαθημένοι. 960 00:48:36,079 --> 00:48:38,707 Για παράδειγμα, ανεβαίνεις σε τρενάκι 961 00:48:38,832 --> 00:48:41,543 κι ακούς το "κλικ", όταν βάζεις προστατευτικό. 962 00:48:42,502 --> 00:48:44,004 Έτσι ξέρεις ότι κλείδωσε. 963 00:48:45,130 --> 00:48:45,964 "Ναι! 964 00:48:46,548 --> 00:48:48,592 Πάμε. Κλειδωμένος κι έτοιμος". 965 00:48:49,593 --> 00:48:51,678 Στην Ιαπωνία, δεν υπήρχε "κλικ". 966 00:48:52,054 --> 00:48:54,431 Μου το βάζουν. Κουνιέται ακόμα. Ήμουν... 967 00:48:56,475 --> 00:49:00,520 "Παιδιά. Δεν έχω 'κλικ'. Αυτό εδώ δεν κάνει 'κλικ'". 968 00:49:01,021 --> 00:49:03,357 Κοιτάζω κάτι Ιάπωνες στον διάδρομο. 969 00:49:03,440 --> 00:49:05,150 Λέω "Δεν κάνει 'κλικ'". 970 00:49:05,275 --> 00:49:07,486 Μια κυρία αρχίζει τις φωτογραφίες. 971 00:49:07,569 --> 00:49:09,655 "Όχι, μωρή. Δεν είναι ώρα γι' αυτό. 972 00:49:09,738 --> 00:49:11,782 Δεν είναι ώρα. Είναι σοβαρό". 973 00:49:11,865 --> 00:49:13,992 Περπατούν Ιάπωνες πέρα δώθε. 974 00:49:14,076 --> 00:49:17,287 Κάνω σινιάλο. Λέω "Παιδιά, δεν κάνει 'κλικ'. 975 00:49:17,537 --> 00:49:19,164 Δεν κάνει 'κλικ' αυτό εδώ". 976 00:49:19,247 --> 00:49:21,667 Η πιο τρομακτική στιγμή της ζωής μου. 977 00:49:21,750 --> 00:49:25,003 Με κοιτά στα μάτια. Κοιταζόμαστε κατάματα. Λέει 978 00:49:25,128 --> 00:49:27,547 "Πολύ ενθουσιασμένος! 979 00:49:28,048 --> 00:49:30,175 Πολύ ενθουσιασμένος!" 980 00:49:30,258 --> 00:49:31,134 Είπα "Τι; Τι είπες;" 981 00:49:33,387 --> 00:49:37,265 "Πολύ ενθουσιασμένος!" 982 00:49:37,849 --> 00:49:41,186 Άρχισε να κουνιέται το τρενάκι. 983 00:49:41,687 --> 00:49:45,190 Δεν μπορώ να φύγω, γιατί είναι ψηλά. Τυλίγω το χέρι στην μπάρα. 984 00:49:45,273 --> 00:49:48,485 Είπα "Θεέ μου, όχι έτσι. Δεν με έφερες στην Ιαπωνία 985 00:49:48,735 --> 00:49:51,279 για να πεθάνω, έτσι; Μην το κάνεις αυτό". 986 00:49:51,363 --> 00:49:52,406 Ξεκινάει. 987 00:49:53,156 --> 00:49:56,785 Καθώς ξεκινάει, το στομάχι μου πέφτει αμέσως 988 00:49:56,868 --> 00:49:58,537 μέσα στον κώλο μου. Αμέσως! 989 00:49:59,037 --> 00:50:02,082 Ο αφαλός μου άγγιζε την κωλοτρυπίδα. Αυτό γινόταν. 990 00:50:02,582 --> 00:50:04,042 Άρχισα να κλάνω και να ρεύομαι. 991 00:50:05,335 --> 00:50:07,170 "Θεέ μου, θα πεθάνω. 992 00:50:07,504 --> 00:50:09,423 Το ξέρω, θα πεθάνω τώρα". 993 00:50:10,674 --> 00:50:11,550 Τελικά... 994 00:50:12,426 --> 00:50:14,177 είχε μία στάση. Ήταν τραμ. 995 00:50:14,261 --> 00:50:17,264 Σε πήγαινε στο τρενάκι. Δεν μου το είπαν. 996 00:50:17,931 --> 00:50:19,850 Δεν επικοινωνούν στην Ιαπωνία. 997 00:50:20,934 --> 00:50:24,229 Το όνομα του τρένου ήταν "Πολύ ενθουσιασμένος!" 998 00:50:26,231 --> 00:50:29,693 Ανεβήκαμε στο τρενάκι κι έλεγαν "Πολύ ενθουσιασμένος!" 999 00:50:29,776 --> 00:50:30,777 Είπα "Όχι εγώ! 1000 00:50:31,486 --> 00:50:34,573 Δεν βλέπετε τα περιττώματα στην πλάτη; Χέστηκα. 1001 00:50:35,782 --> 00:50:36,992 Πάρτε με από δω". 1002 00:50:43,623 --> 00:50:45,751 Η Ιαπωνία ήταν πολύ ζόρικη για μένα. 1003 00:50:45,834 --> 00:50:46,835 Πολύ ζόρικη. 1004 00:50:47,335 --> 00:50:50,756 Ο λόγος που ήταν ζόρικη ήταν γιατί δεν είχα μεταφραστή. 1005 00:50:51,256 --> 00:50:54,009 Κανείς δεν μου είπε ότι χρειαζόμουν μεταφραστή. 1006 00:50:54,217 --> 00:50:58,055 Όταν φτάσαμε και το καταλάβαμε, είπα "Πολύ αργά. Θα βρω λύση". 1007 00:50:58,555 --> 00:51:01,099 Να γιατί ήταν ζόρικα. Δεν τρώω θαλασσινά. 1008 00:51:01,183 --> 00:51:02,309 Είμαι αλλεργικός. 1009 00:51:02,392 --> 00:51:05,020 Όπου πας να φας στην Ιαπωνία, έχει θαλασσινά. 1010 00:51:05,103 --> 00:51:07,522 Δεν θες να είσαι ρατσιστής ή μαλάκας, 1011 00:51:07,606 --> 00:51:11,485 μα κάνεις ρατσιστικές μαλακίες κατά λάθος, όταν πας να επικοινωνήσεις. 1012 00:51:11,568 --> 00:51:15,322 Δεν μιλάς τη γλώσσα, οπότε μιμείσαι τι κάνουν όταν μιλούν. 1013 00:51:15,405 --> 00:51:17,532 Είναι ό,τι πιο ρατσιστικό έχω κάνει. 1014 00:51:18,867 --> 00:51:22,287 "Κοτόπουλο". Να πάρει. Δεν μπορώ να σκύψω. "Κοτόπουλο. 1015 00:51:22,954 --> 00:51:24,289 Κοτόπουλο". 1016 00:51:24,915 --> 00:51:29,294 Είδα μια αντανάκλαση του εαυτού μου. Απογοητεύτηκα. "Έλεος. Δες τι κάνεις". 1017 00:51:29,753 --> 00:51:32,172 Έτρωγα μπάρα Snickers για τέσσερις μέρες. 1018 00:51:32,798 --> 00:51:35,133 Έτρωγα λίγο, την έβαζα ξανά στην τσέπη. 1019 00:51:35,926 --> 00:51:36,843 Ήμουν αδύναμος. 1020 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 Ήμουν πολύ αδύναμος. 1021 00:51:39,221 --> 00:51:40,972 Πεινούσα, ήθελα να φάω. 1022 00:51:41,056 --> 00:51:43,475 Οι φίλοι μου ήθελαν να βγούμε. Είπα "Δεν μπορώ. 1023 00:51:43,683 --> 00:51:44,768 Θα πεθάνω σε λίγο. 1024 00:51:45,644 --> 00:51:49,689 Πηγαίνετε εσείς. Θέλω να κοιμηθώ, να μπούμε στο αεροπλάνο, να φάω. 1025 00:51:49,773 --> 00:51:50,649 Αυτό θέλω". 1026 00:51:50,899 --> 00:51:52,400 Βγήκαν αυτοί. 1027 00:51:52,484 --> 00:51:55,195 Ξυπνάω τη νύχτα. Με πεθαίνει το στομάχι. 1028 00:51:55,403 --> 00:51:56,696 Παίρνω στη ρεσεψιόν. 1029 00:51:57,072 --> 00:52:00,575 Το σηκώνει μια γυναίκα. "Ρεσεψιόν, πώς να σας βοηθήσω;" 1030 00:52:00,659 --> 00:52:04,913 Πρώτη φορά άκουγα αγγλικά, πέρα από τους φίλους μου, στην Ιαπωνία. 1031 00:52:04,996 --> 00:52:08,708 Θα με πέρναγες για τον Τομ Χανκς στον Ναυαγό. 1032 00:52:08,792 --> 00:52:10,627 Τρελάθηκα. 1033 00:52:20,345 --> 00:52:21,930 "Κοτόπουλο! 1034 00:52:24,808 --> 00:52:26,685 Σας παρακαλώ! Κοτόπουλο!" 1035 00:52:28,145 --> 00:52:29,980 Λέει "Κύριε, ηρεμήστε. 1036 00:52:30,105 --> 00:52:31,231 Ηρεμήστε. 1037 00:52:31,857 --> 00:52:34,860 Σε ποιο δωμάτιο είστε;" "Δεν ξέρω". 1038 00:52:36,319 --> 00:52:39,239 Λέει "Δείτε στο τηλέφωνο τον αριθμό του δωματίου". 1039 00:52:40,740 --> 00:52:41,825 "Εντάξει. Είμαι... 1040 00:52:42,617 --> 00:52:43,827 Είμαι στο δωμάτιο... Είμαι στο δωμάτιο... 1041 00:52:46,204 --> 00:52:49,249 γραμμή, γραμμή, παύλα, σπιτάκι. Δεν ξέρω πώς να το διαβάσω. 1042 00:52:50,417 --> 00:52:51,251 Μοιάζει... 1043 00:52:51,960 --> 00:52:54,963 Μοιάζει με εγκαταλελειμμένο κτήριο χωρίς παράθυρα, 1044 00:52:55,046 --> 00:52:56,840 φτιαγμένο από καλάμια μπαμπού. 1045 00:52:58,216 --> 00:53:00,677 Πολύ ενθουσιασμένος! Δεν ξέρω. 1046 00:53:02,554 --> 00:53:03,722 Βοήθεια!" 1047 00:53:05,223 --> 00:53:07,475 Το έπιασες το αστείο; Το έπιασες; 1048 00:53:08,226 --> 00:53:10,228 Για πώς γράφουν τους αριθμούς. 1049 00:53:11,313 --> 00:53:14,524 Νιώθω ότι έπρεπε να γελάσεις πιο πολύ. Το γέλιο σου δεν ήταν... 1050 00:53:15,317 --> 00:53:16,610 αυτό που έπρεπε. 1051 00:53:17,652 --> 00:53:21,031 Παραλίγο να σου πετάξω το μικρόφωνο στο κεφάλι σου, κύριε. 1052 00:53:21,990 --> 00:53:22,949 Είναι ντροπαλός. 1053 00:53:25,118 --> 00:53:27,037 Χαίρομαι που μπορώ να ταξιδεύω. 1054 00:53:27,662 --> 00:53:30,999 να πηγαίνω τα παιδιά μου σε μέρη που δεν φανταζόμουν. 1055 00:53:31,458 --> 00:53:34,377 Κάθε χρόνο στις διακοπές, πάω τα παιδιά στο Άσπεν. 1056 00:53:34,961 --> 00:53:38,048 Μη νομίσετε ότι τα πάω γιατί μπορούμε να κάνουμε σκι. 1057 00:53:38,215 --> 00:53:39,549 Δεν μπορούμε. 1058 00:53:40,383 --> 00:53:42,510 Απλώς μ' αρέσει που είμαστε οι μόνοι μαύροι. 1059 00:53:42,594 --> 00:53:44,804 Δείχνει ωραίο. Δείχνει υπέροχο. 1060 00:53:45,388 --> 00:53:46,514 Την τελευταία φορά, 1061 00:53:46,890 --> 00:53:49,434 είχα ένα ατύχημα στις ήπιες πλαγιές. 1062 00:53:49,559 --> 00:53:50,810 Προσπαθώ να μάθω σκι. 1063 00:53:51,019 --> 00:53:52,229 Στις ήπιες πλαγιές, 1064 00:53:52,312 --> 00:53:55,023 δεν σου δίνουν μπαστούνια, σου τα παίρνουν. 1065 00:53:55,106 --> 00:53:59,069 Θέλουν να νιώσεις άνετα πηγαίνοντας δεξιά, αριστερά και πέφτοντας. 1066 00:53:59,152 --> 00:54:01,780 Είμαι στις ήπιες πλαγιές. Με σπρώχνουν κάτω. 1067 00:54:01,947 --> 00:54:03,406 Είμαι σε στάση σκι, ναι; 1068 00:54:03,573 --> 00:54:05,867 Κατεβαίνω. Με την άκρη του ματιού μου, βλέπω ένα παιδί να πηγαίνει έτσι. 1069 00:54:08,703 --> 00:54:11,998 Δεν είμαι καλός στα μαθηματικά. Καθόλου καλός, αλλά ξέρω 1070 00:54:12,123 --> 00:54:14,584 ότι αν συνεχίσει προς τα εκεί κι εγώ προς τα εδώ, 1071 00:54:15,126 --> 00:54:17,420 θα συγκρουστούμε κάπου εδώ. 1072 00:54:18,546 --> 00:54:20,966 Όσο πλησιάζω, λέω "Θα χτυπήσω το παιδί". 1073 00:54:21,049 --> 00:54:23,218 Ο εκπαιδευτής φωνάζει "Πέσε! 1074 00:54:23,301 --> 00:54:24,135 Πέσε!" 1075 00:54:24,219 --> 00:54:27,639 Προσπαθώ, δεν μπορώ. Δεν μου το έμαθαν. Δεν μπορώ να πέσω. 1076 00:54:27,847 --> 00:54:29,474 Πρέπει να πάρω μια απόφαση. 1077 00:54:29,557 --> 00:54:32,102 Πατάω το παιδί και συνεχίζω την πορεία... 1078 00:54:32,727 --> 00:54:33,687 ή γίνομαι ήρωας; 1079 00:54:34,271 --> 00:54:35,605 Αποφάσισα να το παίξω ήρωας. 1080 00:54:36,314 --> 00:54:38,650 Καθώς πλησίασα, σήκωσα το παιδί. 1081 00:54:39,776 --> 00:54:43,154 Όταν το σήκωσα, νόμιζα ότι το βάρος θα με σταματούσε. 1082 00:54:43,238 --> 00:54:45,323 Αντιθέτως, κάναμε ένα μικρό άλμα. 1083 00:54:45,824 --> 00:54:49,035 Αρχίσαμε να κατεβαίνουμε άλλη πλαγιά, μα ήταν από τις δύσκολες. 1084 00:54:49,119 --> 00:54:50,787 Δεν ήταν από τις ήπιες. 1085 00:54:50,870 --> 00:54:54,666 Το ήξερα, γιατί όταν αρχίσαμε να κατεβαίνουμε, λέει κάποια 1086 00:54:54,749 --> 00:54:56,501 "Πήρε το μωρό μου!" 1087 00:54:57,544 --> 00:55:00,380 Λέω "Αυτό δεν είναι καλό. Καθόλου καλό". 1088 00:55:00,797 --> 00:55:02,841 Είπα "Ας μην είναι λευκό το παιδί. Ας μην είναι λευκό το παιδί". 1089 00:55:05,510 --> 00:55:07,721 Δεν το έβλεπα. Φορούσε στολή του σκι. 1090 00:55:08,179 --> 00:55:11,516 Σηκώνω τη μάσκα και πετάγεται ένα γιαπωνέζικο κεφάλι. 1091 00:55:12,225 --> 00:55:14,477 Το παιδί λέει "Πολύ ενθουσιασμένος!" 1092 00:55:14,894 --> 00:55:15,729 Θεέ μου. 1093 00:55:16,479 --> 00:55:17,605 Θεέ μου! 1094 00:55:18,732 --> 00:55:21,067 Αγχώθηκα. Άφησα το παιδί κάτω κι έφυγα. 1095 00:55:23,320 --> 00:55:25,280 Την τελευταία φορά, νευρίασα... 1096 00:55:25,739 --> 00:55:27,532 γιατί ο τραγουδιστής, ο Σιλ, 1097 00:55:27,782 --> 00:55:29,576 εμφανίστηκε στην εβδομάδα μου. 1098 00:55:29,826 --> 00:55:32,287 Νευρίασα. Ήταν η δική μου μαύρη εβδομάδα. 1099 00:55:32,829 --> 00:55:34,706 "Έρχομαι τέτοια εβδομάδα εδώ πέντε χρόνια. 1100 00:55:34,789 --> 00:55:39,085 Το να έρχεσαι στη δική μου εβδομάδα, είναι εγωιστικό κι απερίσκεπτο, Σιλ". 1101 00:55:39,169 --> 00:55:41,963 Είπε "Τι λες, Κεβ; Δεν σου ανήκει η εβδομάδα". 1102 00:55:42,047 --> 00:55:44,049 Είπα "Φυσικά και μου ανήκει". 1103 00:55:44,132 --> 00:55:48,386 Είπε "Δεν ήξερα ότι κάνεις σκι". Είπα "Για ποιον άλλον λόγο να ερχόμουν;" 1104 00:55:48,470 --> 00:55:51,097 Είπε "Σε ποιο βουνό πας;" "Εσύ σε ποιο πας;" 1105 00:55:51,181 --> 00:55:54,559 Είπε "Στο Μπάτερμιλκ, στο μεγάλο". Είπα "Θα σε δω εκεί". 1106 00:55:55,477 --> 00:55:58,104 Είπα στον εκπαιδευτή μου "Είναι εδώ ο Σιλ. 1107 00:55:58,271 --> 00:56:00,648 Θέλει να με μαυρο-ξεπεράσει τη μαύρη εβδομάδα μου. 1108 00:56:01,316 --> 00:56:03,485 Να μας πας στο βουνό Μπάτερμιλκ". 1109 00:56:03,568 --> 00:56:07,280 Μας ανέβασε στο βουνό Μπάτερμιλκ. Όταν φτάσαμε, ήταν ειλικρινής. 1110 00:56:07,739 --> 00:56:10,158 Είπε "Δεν έχετε καμία δουλειά εδώ. 1111 00:56:10,241 --> 00:56:12,744 Αυτό το βουνό είναι για προχωρημένους. 1112 00:56:12,911 --> 00:56:16,289 Δεν ξέρετε από μανούβρες. Αν πάτε ίσια, θα σκοτωθείτε. 1113 00:56:16,373 --> 00:56:20,210 Πρέπει να κόψουμε το βουνό, να κάνουμε μεγάλα S για να κατέβουμε". 1114 00:56:20,293 --> 00:56:22,712 Είπα "Τέλεια. Πρώτος εσύ, μετά εγώ, 1115 00:56:22,796 --> 00:56:25,924 μετά ο γιος μου, μετά η κόρη μου, μετά η γυναίκα μου". Σκέφτηκα ότι αν έπεφταν όλοι, θα έπεφταν πάνω μου. 1116 00:56:29,302 --> 00:56:32,555 Έτσι θα μείνουμε ενωμένοι. Αυτό σκεφτόμουν, ναι; 1117 00:56:33,056 --> 00:56:34,557 Αρχίσαμε να κατεβαίνουμε. 1118 00:56:34,641 --> 00:56:38,019 Όλα έγιναν όπως τα είπε. Κάνουμε μεγάλα S. 1119 00:56:38,103 --> 00:56:41,564 Από το πουθενά, με χτύπησε μια ριπή αέρα. 1120 00:56:43,358 --> 00:56:44,359 Γυρίζω πίσω. 1121 00:56:44,442 --> 00:56:46,903 Δεν βλέπω τον γιο μου. Δεν έχω ιδέα... 1122 00:56:47,445 --> 00:56:49,155 πού είναι ο γιος μου. 1123 00:56:49,239 --> 00:56:53,118 Γυρίζω από εδώ. Λέει ο εκπαιδευτής "Θεέ μου! 1124 00:56:53,201 --> 00:56:55,787 Ο γιος σου πάει ίσια. Πάω να τον πιάσω". 1125 00:56:56,037 --> 00:56:58,498 Λέω "Όχι, δεν θα κάνεις κάτι τέτοιο. 1126 00:56:59,082 --> 00:57:02,001 Έκανε μια επιλογή. Επέλεξε τον θάνατο. 1127 00:57:02,710 --> 00:57:05,630 Δεν θα πας να τον σώσεις και να παρατήσεις εμάς". 1128 00:57:06,423 --> 00:57:09,259 Πέφτω στον κώλο της γυναίκας μου για να επιβιώσω. 1129 00:57:10,135 --> 00:57:12,178 Η γυναίκα μου λέει "Δεν θα τελειώσω". 1130 00:57:12,262 --> 00:57:15,223 "Θα σκάσεις, γαμώτο; Σκάσε!" 1131 00:57:15,682 --> 00:57:16,808 Η κόρη μου έκανε... 1132 00:57:18,059 --> 00:57:19,853 "Σκάστε! Σκάστε όλοι!" 1133 00:57:19,936 --> 00:57:23,022 Από το πουθενά, έρχεται πετώντας ο Σιλ από το βουνό. 1134 00:57:23,148 --> 00:57:24,691 Λέει "Θα τον σώσω εγώ!" 1135 00:57:25,233 --> 00:57:26,860 Το κοινό ζητωκραυγάζει. 1136 00:57:27,026 --> 00:57:30,363 Αρχίζουν να παίζουν τη μουσική του. Δεν έβλεπα τα ηχεία. 1137 00:57:30,447 --> 00:57:32,490 Νευρίασα. Είπα στον εκπαιδευτή μου 1138 00:57:32,574 --> 00:57:34,409 "Πήγαινέ με στους πρόποδες. 1139 00:57:34,492 --> 00:57:37,787 Ο Σιλ πάει να με μαυρο-ξεπεράσει στη μαύρη εβδομάδα μου". 1140 00:57:37,871 --> 00:57:42,000 Κατεβαίνουμε στους πρόποδες του βουνού. Ο Σιλ έχει τον γιο μου στους ώμους. 1141 00:57:42,083 --> 00:57:44,002 Το πλήθος τον επευφημεί. 1142 00:57:44,085 --> 00:57:45,712 Έχω νευριάσει. Πολύ! 1143 00:57:46,212 --> 00:57:47,213 "Σιλ! 1144 00:57:47,505 --> 00:57:50,008 Δώσε μου πίσω τον γιο μου! Τώρα!" 1145 00:57:50,091 --> 00:57:53,303 Είπε "Πρέπει να με ευχαριστείς που του έσωσα τη ζωή". 1146 00:57:53,511 --> 00:57:56,431 "Δεν σου το ζήτησα. Θα ζούσα με τις συνέπειες. 1147 00:57:56,514 --> 00:57:58,183 Δώσε μου πίσω τον γιο μου". 1148 00:57:58,892 --> 00:58:03,229 Είπε "Μη μου μιλάς έτσι μπροστά σε κόσμο". Είπα "Άντε πηδήξου εσύ κι ο κόσμος". 1149 00:58:03,313 --> 00:58:05,940 Ο Σιλ έβγαλε τα σκι του χωρίς χέρια. 1150 00:58:06,941 --> 00:58:10,403 Πήρε στάση καβγά. Πήγα να κάνω το ίδιο, μα δεν μπόρεσα. 1151 00:58:10,487 --> 00:58:13,281 Κατέληξα να γέρνω σαν τον Μάικλ Τζάκσον 1152 00:58:13,364 --> 00:58:15,325 στο βίντεο "Smooth Criminal". 1153 00:58:15,658 --> 00:58:17,577 Νόμιζαν ότι το έκανα επίτηδες. 1154 00:58:20,663 --> 00:58:23,041 Είπε "Βρίσε με ξανά και θα σε τσακίσω". 1155 00:58:23,124 --> 00:58:25,376 Είπα "Άντε πηδήξου". Είπε "Άντε πηδήξου". 1156 00:58:25,460 --> 00:58:27,795 Όταν το είπε, πετάχτηκε ένα φτύσιμο 1157 00:58:28,421 --> 00:58:31,049 κι έπεσε στο μέτωπο της γυναίκας μου. Είπε... 1158 00:58:35,053 --> 00:58:38,306 "Τελειώνω!" 1159 00:58:40,517 --> 00:58:43,978 Ήταν υπέροχα και με λένε Κέβιν Χαρτ, να πάρει! 1160 00:58:45,063 --> 00:58:46,564 Ευχαριστώ για την αγάπη. 1161 00:58:46,648 --> 00:58:48,316 Σας ευχαριστώ πολύ. 1162 00:58:48,691 --> 00:58:49,943 Σας αγαπώ πολύ. 1163 00:58:50,360 --> 00:58:51,277 Σας αγαπώ. 1164 00:58:51,361 --> 00:58:53,071 Και πιστέψτε ότι θα ξανάρθω! 1165 00:58:56,783 --> 00:58:57,617 Ευχαριστώ.