1 00:00:06,464 --> 00:00:09,934 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:41,624 --> 00:00:42,634 ‎โอลิเวีย 3 00:00:43,126 --> 00:00:44,126 ‎โอลิเวีย! 4 00:00:46,671 --> 00:00:47,671 ‎อีธาน 5 00:00:53,595 --> 00:00:55,005 ‎ข้าเป็นห่วงเหลือเกิน 6 00:01:06,775 --> 00:01:08,185 ‎โอลิเวีย! 7 00:01:54,656 --> 00:01:55,986 ‎แค่ความฝัน 8 00:02:21,599 --> 00:02:26,059 ‎(เค้าโครงจากวิดีโอเกมของแคปคอม) 9 00:03:37,759 --> 00:03:42,179 ‎(เดือดดาล) 10 00:03:44,724 --> 00:03:45,984 ‎อรุณสวัสดิ์ ที่รัก 11 00:03:49,270 --> 00:03:50,400 ‎มีอะไรเหรอ 12 00:03:51,356 --> 00:03:53,146 ‎ไม่มีอะไร ข้าแค่... 13 00:03:53,942 --> 00:03:55,822 ‎ดีใจเหลือเกินที่เจ้าปลอดภัย 14 00:03:58,488 --> 00:04:00,198 ‎เจ้าฝันร้ายเหรอ 15 00:04:01,324 --> 00:04:02,584 ‎ไม่ใช่หรอก 16 00:04:04,118 --> 00:04:05,908 ‎ข้าหิวจนกินม้าได้ทั้งตัวแล้ว! 17 00:04:11,125 --> 00:04:12,375 ‎ข้า... 18 00:04:12,794 --> 00:04:15,674 ‎ข้าไปกินม้าตัวนั้นที่บ้านก็ได้นะ 19 00:04:17,340 --> 00:04:19,430 ‎แล้วทิ้งอาหารพวกนี้ไปน่ะเหรอ 20 00:04:19,717 --> 00:04:21,427 ‎เจ้าก็รู้ดีนี่ ลูอิส 21 00:04:21,594 --> 00:04:24,394 ‎มื้อเช้าเป็นมื้อที่สำคัญที่สุด 22 00:04:25,890 --> 00:04:28,020 ‎ก็ได้ ท่านชวนเองนะ 23 00:04:35,233 --> 00:04:36,653 ‎อร่อยไหม 24 00:04:36,734 --> 00:04:37,744 ‎ครับ! 25 00:04:38,861 --> 00:04:40,741 ‎มื้อนี้อร่อยที่สุดเลย 26 00:04:41,114 --> 00:04:44,284 ‎น่าทึ่งที่เขารับรู้รสชาติได้ ‎ทั้งที่กินเร็วขนาดนั้น 27 00:04:44,909 --> 00:04:46,869 ‎ถ้าไม่กินช้าๆ เจ้าจะ... 28 00:04:49,330 --> 00:04:50,620 ‎สอนไม่เคยจำเลย 29 00:04:50,707 --> 00:04:51,787 ‎ที่รัก 30 00:04:51,874 --> 00:04:54,794 ‎เขาไม่ผิดนะที่ควบคุมตัวเองไม่ได้ ‎ตอนได้กินอาหารฝีมือข้า 31 00:04:57,755 --> 00:05:00,875 ‎แล้วก็เป็นแบบนั้นทุกครั้งเลย ‎แปลกดีนะ 32 00:05:01,050 --> 00:05:02,050 ‎งั้นเหรอ 33 00:05:10,810 --> 00:05:12,150 ‎ขอบคุณครับ โอลิเวีย 34 00:05:12,770 --> 00:05:14,110 ‎ได้เสมอจ้ะ ลูอิส 35 00:05:14,188 --> 00:05:17,108 ‎เจ้าทำให้ข้ารู้สึกเหมือนเป็น ‎แม่ครัวที่เก่งที่สุดในอาณาจักร 36 00:05:18,067 --> 00:05:20,277 ‎ข้าไม่ได้หมายถึงอาหาร 37 00:05:20,653 --> 00:05:23,323 ‎ข้าหมายถึง ใช่ ‎ขอบคุณสำหรับเรื่องนั้นด้วย แต่... 38 00:05:24,032 --> 00:05:26,162 ‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่างเลย 39 00:05:26,242 --> 00:05:29,332 ‎ท่านทั้งสองทำเพื่อข้ามากมาย ‎หลังจากที่พ่อแม่ข้า... 40 00:05:30,913 --> 00:05:33,923 ‎ท่านอยู่เคียงข้างข้า ‎ที่ไม่เหลืออะไรเลย 41 00:05:34,167 --> 00:05:37,207 ‎ท่านอาจเป็นเพื่อนบ้าน ‎แต่ข้ารู้สึกว่าท่านเป็นครอบครัว 42 00:05:37,337 --> 00:05:41,797 ‎และข้ารู้ว่าที่อีธานทำลงไป ‎เพราะเขาก็เสียพ่อแม่ไปเช่นกัน 43 00:05:41,883 --> 00:05:44,683 ‎เขารู้สึกว่ามันเป็นหน้าที่ ‎ข้าไม่อยากรบกวน... 44 00:05:44,761 --> 00:05:46,761 ‎อย่าพูดแบบนั้นเชียวนะ 45 00:05:47,889 --> 00:05:50,309 ‎เราไม่ได้ดูแลเจ้า ‎เพราะรู้สึกว่าเป็นหน้าที่ 46 00:05:50,892 --> 00:05:53,392 ‎เจ้านำพาเสียงหัวเราะ ความสุข 47 00:05:53,686 --> 00:05:55,646 ‎และความเป็นครอบครัวมาสู่บ้านหลังนี้ 48 00:05:57,565 --> 00:05:58,685 ‎โอลิเวีย... 49 00:06:00,068 --> 00:06:01,188 ‎อีกอย่าง 50 00:06:01,569 --> 00:06:03,909 ‎เด็กคนนี้ต้องการพี่ชายคอยชี้แนะ 51 00:06:07,784 --> 00:06:09,954 ‎ใช่ ท่านพูดถูก 52 00:06:10,161 --> 00:06:13,541 ‎เอาละ เราควรไปล่าสัตว์ก่อนมืดค่ำ 53 00:06:14,374 --> 00:06:16,714 ‎เจ้าสัตว์พวกนั้นหนีไม่รอดหรอก 54 00:06:24,801 --> 00:06:25,801 ‎เอานี่ 55 00:06:30,098 --> 00:06:31,428 ‎มองอะไรอยู่ 56 00:06:32,517 --> 00:06:35,557 ‎ดูเหมือนอีธาน ‎กำลังจะขึ้นภูเขาอีกแล้ว 57 00:06:35,895 --> 00:06:36,935 ‎แปลกคน 58 00:06:37,146 --> 00:06:40,606 ‎ไม่เข้าใจว่าจะไปล่าสัตว์ทำไม ‎ในทะเลก็มีอยู่เพียบ 59 00:06:40,858 --> 00:06:41,938 ‎ข้าไม่ว่าเขาหรอก 60 00:06:42,026 --> 00:06:45,446 ‎หลังผ่านเรื่องเหล่านั้นมา ‎เขาคงไม่กล้าเข้าใกล้น้ำอีกแล้ว 61 00:06:46,739 --> 00:06:48,069 ‎แน่ละ 62 00:06:55,540 --> 00:06:59,420 ‎เมื่อวานข้าเจอรอยเท้ากวาง ‎ที่เวสทาดฮิลล์ 63 00:06:59,502 --> 00:07:00,802 ‎นั่นแหละเหยื่อของเรา 64 00:07:00,878 --> 00:07:02,838 ‎ฟังดูเข้าท่า 65 00:07:04,966 --> 00:07:05,836 ‎ข้าผิดเหรอ 66 00:07:06,968 --> 00:07:08,428 ‎ข้าผิดหรือเปล่า 67 00:07:10,430 --> 00:07:12,350 ‎พวกเขาดื่มเหล้ากันแล้วเหรอ 68 00:07:12,432 --> 00:07:13,812 ‎ยังไม่เที่ยงเลยนะ 69 00:07:13,891 --> 00:07:16,521 ‎จำช่วงแรกที่พวกเขา ‎เพิ่งย้ายมาจากเมืองหลวงได้ไหม 70 00:07:16,602 --> 00:07:18,482 ‎พวกเขาดูมีระเบียบมาก 71 00:07:18,563 --> 00:07:19,983 ‎ดูตอนนี้สิ 72 00:07:21,065 --> 00:07:22,315 ‎น่าสมเพช 73 00:07:23,526 --> 00:07:25,316 ‎พูดว่าอะไรนะ เจ้าหนู 74 00:07:25,403 --> 00:07:26,403 ‎ไม่ได้พูด 75 00:07:26,946 --> 00:07:28,316 ‎ไม่ได้พูด ข้าสาบาน 76 00:07:28,781 --> 00:07:30,991 ‎เจ้าโกหกทหารจากเมืองหลวงเหรอ 77 00:07:31,284 --> 00:07:32,294 ‎ข้า... 78 00:07:34,078 --> 00:07:35,498 ‎จับเจ้าเข้าคุกได้นะ 79 00:07:35,997 --> 00:07:38,827 ‎ข้าไม่ได้ตั้งใจว่าท่าน 80 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 ‎แปลว่าพูดอะไรจริงๆ สินะ 81 00:07:47,467 --> 00:07:49,637 ‎ข้าขออภัยจริงๆ 82 00:07:49,886 --> 00:07:51,546 ‎เขาเป็นแค่เด็ก 83 00:07:51,971 --> 00:07:53,471 ‎แค่เด็กโง่คนหนึ่ง 84 00:07:53,764 --> 00:07:55,984 ‎ให้อภัยต่อความผิดของเขาเถอะ 85 00:07:56,058 --> 00:07:58,138 ‎นั่นเป็นความผิด... 86 00:07:59,020 --> 00:08:01,060 ‎ความผิดใหญ่หลวง... 87 00:08:02,190 --> 00:08:04,900 ‎ใช่ บางทีเราน่าจะจับเจ้าไปขังด้วย 88 00:08:04,984 --> 00:08:07,784 ‎เจ้ามีหน้าที่สอนเด็ก ‎ให้มันรู้ที่ต่ำที่สูง 89 00:08:09,363 --> 00:08:11,573 ‎เราควรไปกันได้แล้ว อีธาน 90 00:08:11,741 --> 00:08:15,121 ‎คนแบบเจ้าพวกนี้ ‎น่าจะมีเรื่องสำคัญกว่าต้องทำ 91 00:08:15,286 --> 00:08:16,746 ‎"แบบเจ้าพวกนี้" เหรอ 92 00:08:16,829 --> 00:08:18,709 ‎เจ้าหมายความว่ายังไง 93 00:08:18,998 --> 00:08:22,378 ‎เราคงต้องสอนสองคนนี้ ‎ให้รู้จักยำเกรงบ้าง 94 00:08:23,503 --> 00:08:24,503 ‎หยุด! 95 00:08:32,011 --> 00:08:33,431 ‎ข้าขออภัย 96 00:08:33,846 --> 00:08:36,716 ‎พักหลังมานี้ทหารของข้าไร้ระเบียบ 97 00:08:37,141 --> 00:08:38,681 ‎หมู่บ้านของพวกเจ้าสวยมาก 98 00:08:38,768 --> 00:08:40,848 ‎และเงียบสงบจนคนของข้าไม่มีอะไรทำ 99 00:08:41,604 --> 00:08:44,074 ‎ดูเหมือนพวกเขา ‎จะลืมจุดประสงค์ของตัวเอง 100 00:08:45,066 --> 00:08:47,356 ‎- ข้าก็ว่างั้น ‎- หมายความว่ายังไง 101 00:08:47,443 --> 00:08:48,613 ‎ใจเย็นก่อน 102 00:08:48,694 --> 00:08:49,954 ‎กลับไปประจำที่ 103 00:08:50,112 --> 00:08:51,202 ‎- ครับท่าน ‎- ครับท่าน 104 00:08:56,202 --> 00:08:58,912 ‎ดูเหมือนเราสองคน ‎มีบทเรียนต้องสั่งสอน 105 00:08:58,996 --> 00:09:00,786 ‎ดูเหมือนอย่างนั้น 106 00:09:01,249 --> 00:09:02,249 ‎ข้า... 107 00:09:02,333 --> 00:09:05,463 ‎- ข้ามีคำถามครับ ‎- ว่ามาสิ 108 00:09:05,545 --> 00:09:09,625 ‎ท่านดยุกวางกำลังทหารไว้รอบอาณาจักร ‎เพื่อปกป้องเราจากมังกร 109 00:09:09,715 --> 00:09:13,295 ‎แต่คนที่ข้ารู้จักไม่เคยมีใครเห็นมัน 110 00:09:14,470 --> 00:09:18,140 ‎ครั้งล่าสุดที่มังกรปรากฏตัว ‎คือเมื่อร้อยกว่าปีก่อน 111 00:09:18,432 --> 00:09:20,352 ‎แต่นั่นมันนานมากแล้วนะครับ 112 00:09:21,519 --> 00:09:22,519 ‎ถูกต้อง 113 00:09:22,687 --> 00:09:27,187 ‎ปู่ของข้ายังไม่เกิดด้วยซ้ำ ‎ตอนที่มีคนเห็นพวกมันครั้งล่าสุด 114 00:09:27,275 --> 00:09:29,565 ‎แล้วท่านมาทำอะไรที่นี่ 115 00:09:29,777 --> 00:09:32,527 ‎ชาวประมงเตรียมพร้อมรับมือพายุ 116 00:09:32,613 --> 00:09:34,453 ‎โดยไม่รู้ว่าจะเกิดพายุหรือไม่ ‎ใช่ไหมล่ะ 117 00:09:34,699 --> 00:09:37,659 ‎การเตรียมตัวคือสิ่งสำคัญในชีวิต 118 00:09:38,578 --> 00:09:40,198 ‎ก็คงจะใช่ 119 00:09:42,665 --> 00:09:46,245 ‎ท่านจะทำยังไง ถ้ามังกรโผล่มาจริงๆ 120 00:09:48,879 --> 00:09:50,799 ‎ข้าขอไม่คิดถึงมันดีกว่า 121 00:10:04,979 --> 00:10:05,979 ‎อย่ากังวลเลย 122 00:10:06,063 --> 00:10:09,533 ‎หากมังกรโผล่มา ‎ข้าจะปกป้องท่านกับโอลิเวียเอง 123 00:10:09,609 --> 00:10:12,359 ‎ข้าจะชกจมูกโตๆ โง่เง่าของมังกรนั่น 124 00:10:14,947 --> 00:10:16,367 ‎มันต้องกลัวแน่ 125 00:10:30,838 --> 00:10:32,088 ‎ท่านเห็นไหม 126 00:10:32,548 --> 00:10:33,718 ‎เข้าเป้าพอดี! 127 00:10:34,592 --> 00:10:36,142 ‎เจ้าฝึกซ้อมมาสินะ 128 00:10:36,510 --> 00:10:38,180 ‎โอลิเวียต้องดีใจแน่นอน 129 00:10:38,262 --> 00:10:40,182 ‎เอามันกลับไปทำมื้อเย็นดีกว่า 130 00:10:42,058 --> 00:10:43,638 ‎ลูอิส หยุด 131 00:10:43,934 --> 00:10:44,944 ‎ทำไมล่ะ 132 00:10:52,860 --> 00:10:54,740 ‎อย่าดีกว่า เจ้าหมาป่า 133 00:11:00,534 --> 00:11:01,624 ‎เดี๋ยว! 134 00:11:23,724 --> 00:11:24,734 ‎บ้าจริง! 135 00:11:25,142 --> 00:11:27,902 ‎ฝูงมันอยู่ใกล้คัสซาร์ดิส ‎ขนาดนี้เลยเหรอ 136 00:11:28,145 --> 00:11:29,145 ‎ฟังให้ดีนะ 137 00:11:29,230 --> 00:11:33,360 ‎วิ่งกลับไปที่หมู่บ้านให้เร็วที่สุด ‎และเตือนทุกคน 138 00:11:33,567 --> 00:11:35,067 ‎แล้วไปอยู่กับโอลิเวีย 139 00:11:35,486 --> 00:11:36,696 ‎แต่ว่า อีธาน... 140 00:11:36,779 --> 00:11:37,779 ‎ไปสิ! 141 00:11:47,540 --> 00:11:49,330 ‎ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 142 00:11:50,334 --> 00:11:51,794 ‎ดูนั่นสิ 143 00:11:52,044 --> 00:11:54,214 ‎เด็กบ้าที่เจอก่อนหน้านี้นี่นา 144 00:11:54,463 --> 00:11:55,673 ‎มีอะไร เจ้าหนู 145 00:11:55,756 --> 00:11:58,176 ‎เจ้ากับเพื่อนถูกมังกรทำร้ายเหรอ 146 00:12:00,803 --> 00:12:03,263 ‎ไม่ใช่มังกร แต่เป็นหมาป่า! 147 00:12:06,350 --> 00:12:09,100 ‎ถ้าเด็กคนนี้พูดความจริง ‎เราก็มีเวลาไม่มาก 148 00:12:09,603 --> 00:12:11,443 ‎ได้โปรด ช่วยเขาด้วย! 149 00:12:12,440 --> 00:12:14,860 ‎เราจะไปช่วยเพื่อนของเจ้า เจ้าหนู ‎ไม่ต้องห่วง 150 00:12:15,276 --> 00:12:16,566 ‎ทุกคน ไปเตรียมตัว 151 00:12:16,652 --> 00:12:17,652 ‎ครับท่าน 152 00:12:18,696 --> 00:12:20,816 ‎สิ่งที่เจ้าทำเพื่อเพื่อนนั้น ‎ยิ่งใหญ่มาก 153 00:12:20,906 --> 00:12:22,446 ‎ที่วิ่งกลับมาจนถึงที่นี่ 154 00:12:23,534 --> 00:12:24,544 ‎ขอบคุณ 155 00:12:28,664 --> 00:12:30,374 ‎ทำไมท่านถึงช่วยข้าล่ะ 156 00:12:30,458 --> 00:12:33,458 ‎เจ้าอาจเป็นเด็กบ้า แต่เจ้าก็กล้าหาญ 157 00:12:33,544 --> 00:12:38,424 ‎หน้าที่ของเราคือ ‎ปกป้องทุกคนในหมู่บ้านจากภัยคุกคาม 158 00:12:41,051 --> 00:12:43,471 ‎ได้เวลาทำงานจริงๆ ซะที 159 00:12:47,391 --> 00:12:48,981 ‎เราพร้อมแล้วครับ ผู้บัญชาการ 160 00:12:49,185 --> 00:12:50,055 ‎ดี 161 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 ‎จอห์น ไปแจ้งเตือนที่หมู่บ้าน 162 00:12:52,062 --> 00:12:54,022 ‎พวกเราที่เหลือมุ่งหน้าไปยังทุ่งนั่น 163 00:12:54,106 --> 00:12:55,436 ‎- ครับท่าน! ‎- ครับท่าน! 164 00:12:56,400 --> 00:12:58,150 ‎ดวงอาทิตย์หายไปไหน 165 00:13:00,029 --> 00:13:01,609 ‎เป็นไปไม่ได้ 166 00:13:36,857 --> 00:13:38,397 ‎อะไรกัน 167 00:14:31,203 --> 00:14:32,203 ‎ไปเร็ว! 168 00:14:32,454 --> 00:14:33,464 ‎วิ่ง! 169 00:14:51,181 --> 00:14:52,561 ‎มังกรมา! 170 00:15:15,289 --> 00:15:17,329 ‎นั่นมันมังกร! 171 00:15:17,416 --> 00:15:20,036 ‎- เราต้องออกไปจากที่นี่! ‎- หนีเร็ว! 172 00:15:20,377 --> 00:15:21,877 ‎หยุดอยู่กับที่! 173 00:15:21,962 --> 00:15:23,212 ‎จัดรูปขบวน! 174 00:15:23,297 --> 00:15:24,667 ‎เตรียมดาบและธนูให้พร้อม 175 00:15:25,174 --> 00:15:28,184 ‎หากต้องตายวันนี้ ‎เราจะตายอย่างมีเกียรติ 176 00:15:29,970 --> 00:15:31,220 ‎ยิง! 177 00:15:40,689 --> 00:15:41,689 ‎แย่แล้ว! 178 00:15:41,774 --> 00:15:42,904 ‎ข้าไม่สนแล้ว! 179 00:15:42,983 --> 00:15:44,573 ‎กลับมานี่ เจ้าพวกขี้ขลาด! 180 00:16:06,340 --> 00:16:07,720 ‎พระเจ้า... 181 00:16:30,906 --> 00:16:31,986 ‎โอลิเวีย! 182 00:16:34,243 --> 00:16:35,373 ‎ลูอิส 183 00:16:36,662 --> 00:16:39,502 ‎มาเร็ว เราต้องหนีแล้ว! ตอนนี้เลย! 184 00:16:39,581 --> 00:16:42,791 ‎ไปเถอะ ข้ากับลูกจะเป็นตัวถ่วงเปล่าๆ 185 00:16:42,876 --> 00:16:45,126 ‎หากทิ้งท่านกับลูกไป ‎ข้าจะเป็นพี่ชายแบบไหนกัน 186 00:16:48,465 --> 00:16:49,505 ‎ขอบใจนะ 187 00:17:01,687 --> 00:17:04,147 ‎เจ้ายังไม่ตาย เจ้า... 188 00:17:04,231 --> 00:17:07,691 ‎ทหารของท่านอยู่ไหน ‎ข้านึกว่าท่านเตรียมพร้อมรับมือแล้ว 189 00:17:08,485 --> 00:17:11,155 ‎ไม่มีทางที่เราจะ ‎เตรียมรับมือสิ่งนี้ได้ 190 00:17:11,238 --> 00:17:14,028 ‎แม้จะใช้ทหารทั้งกองทัพก็ตาม 191 00:17:14,616 --> 00:17:16,326 ‎เห็นโอลิเวียเมียข้าไหม 192 00:17:16,618 --> 00:17:18,578 ‎หรือเด็กที่อยู่กับข้าก่อนหน้านี้ 193 00:17:20,289 --> 00:17:22,669 ‎เราเหลือกันแค่นี้ 194 00:17:25,210 --> 00:17:26,210 ‎ไม่นะ 195 00:17:26,920 --> 00:17:28,170 ‎ไม่ เป็นไปไม่ได้ 196 00:17:30,007 --> 00:17:31,677 ‎เสียใจด้วย พ่อหนุ่ม 197 00:17:34,303 --> 00:17:36,223 ‎เจ้าทำอะไรไม่ได้หรอก 198 00:17:36,722 --> 00:17:38,392 ‎ไปที่ป้อมปราการกับเราเถอะ 199 00:17:38,932 --> 00:17:42,142 ‎เราจะจัดกำลังและรอมังกรอยู่ที่นั่น 200 00:18:01,914 --> 00:18:03,874 ‎มันคงไปแล้วแหละ 201 00:18:04,458 --> 00:18:06,958 ‎มาเถอะ ข้าจะพาไปหาที่ปลอดภัย 202 00:18:08,670 --> 00:18:10,130 ‎เจ้ากล้าหาญมาก 203 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 ‎อีธาน! 204 00:18:23,143 --> 00:18:23,983 ‎เจ้ายังไม่ตาย! 205 00:18:25,187 --> 00:18:26,437 ‎ขอบคุณพระเจ้า 206 00:18:26,814 --> 00:18:27,984 ‎นี่คือปาฏิหาริย์ 207 00:18:28,065 --> 00:18:30,815 ‎เราเห็นกลุ่มคนออกไป ‎แต่เราตัดสินใจซ่อนที่นี่ 208 00:18:30,901 --> 00:18:33,111 ‎ยิ่งกลุ่มใหญ่ ‎ยิ่งตกเป็นเป้าง่ายขึ้น 209 00:18:34,488 --> 00:18:35,778 ‎ฉลาดนี่ 210 00:18:36,156 --> 00:18:38,736 ‎โอลิเวีย ลูกไม่เป็นอะไรใช่ไหม 211 00:18:38,826 --> 00:18:39,826 ‎ใช่ 212 00:18:39,910 --> 00:18:43,040 ‎อยู่ตรงนี้ก่อน ข้าจะไปดูให้แน่ใจ 213 00:18:50,129 --> 00:18:51,799 ‎ไม่เห็นมันเลย ข้าว่าเรา... 214 00:18:52,756 --> 00:18:53,586 ‎ลูอิส! 215 00:19:12,484 --> 00:19:13,404 ‎อีธาน! 216 00:19:36,091 --> 00:19:37,091 ‎โอลิเวีย... 217 00:19:37,509 --> 00:19:38,429 ‎วิ่ง! 218 00:19:49,396 --> 00:19:50,396 ‎ไม่นะ! 219 00:19:50,856 --> 00:19:53,026 ‎โอลิเวีย! 220 00:20:09,166 --> 00:20:11,416 ‎มนุษย์ผู้กล้าหาญ 221 00:20:12,836 --> 00:20:15,666 ‎เจ้าเกลียดข้าไหม 222 00:20:20,052 --> 00:20:22,052 ‎ไม่กลัวข้า 223 00:20:22,846 --> 00:20:25,516 ‎แต่เกลียดชังข้าใช่ไหม 224 00:20:26,433 --> 00:20:30,853 ‎เจ้าเดือดดาลอย่างมิอาจควบคุม 225 00:20:31,021 --> 00:20:33,481 ‎และกระหายอย่างมิอาจต้านทาน 226 00:20:34,441 --> 00:20:37,491 ‎ให้โลหิตข้าหลั่งรินใช่ไหม 227 00:21:14,606 --> 00:21:16,726 ‎จำเอาไว้ 228 00:21:17,025 --> 00:21:20,235 ‎เมื่อเจ้ามองเข้าไปในความมืด 229 00:21:20,320 --> 00:21:24,450 ‎ความมืดก็มองเข้าไปในตัวเจ้า 230 00:21:46,722 --> 00:21:47,762 ‎โอลิเวีย 231 00:21:51,727 --> 00:21:53,307 ‎ข้าขอโทษ ที่รัก 232 00:21:53,854 --> 00:21:55,364 ‎เจ้าขอโทษทำไม 233 00:21:56,356 --> 00:21:58,726 ‎ข้าอยากมอบครอบครัวให้เจ้า อีธาน 234 00:21:59,943 --> 00:22:01,863 ‎เจ้าให้มันกับข้าแล้ว 235 00:22:02,404 --> 00:22:06,334 ‎ลูก ลูอิส และข้าไม่อยู่แล้ว 236 00:22:07,034 --> 00:22:08,664 ‎เจ้าอยู่ตัวคนเดียว 237 00:22:11,288 --> 00:22:12,288 ‎โอลิเวีย 238 00:22:13,415 --> 00:22:14,575 ‎อย่าทิ้งข้าไปนะ 239 00:22:15,417 --> 00:22:16,457 ‎ได้โปรด 240 00:22:18,003 --> 00:22:20,763 ‎อย่ายอมให้ความโกรธแค้นครอบงำ 241 00:22:21,089 --> 00:22:23,129 ‎มันมีแต่จะทำให้เจ็บปวดใจมากขึ้น 242 00:22:24,301 --> 00:22:25,641 ‎อย่าไป! 243 00:22:26,970 --> 00:22:29,680 ‎จงใช้ชีวิตอย่างมีเกียรติ ‎และเที่ยงธรรม ที่รัก 244 00:22:30,182 --> 00:22:34,272 ‎หากเจ้าทำเช่นนั้น ‎แม้แต่โชคชะตาก็หยุดเจ้าไม่ได้ 245 00:22:36,146 --> 00:22:37,606 ‎เดี๋ยว เดี๋ยว! 246 00:22:40,901 --> 00:22:42,031 ‎โอลิเวีย! 247 00:22:54,664 --> 00:22:56,214 ‎ข้าอยู่ที่ไหน 248 00:23:01,630 --> 00:23:03,170 ‎มันเกิดขึ้นจริงๆ 249 00:23:36,540 --> 00:23:40,630 ‎ดูเหมือนท่านพร้อมจะหวนคืน ‎สู่ดินแดนคนเป็นอีกครั้งแล้ว อาริเซน 250 00:23:41,962 --> 00:23:43,002 ‎เจ้าเป็นใคร 251 00:23:55,392 --> 00:23:56,852 ‎ข้าคือพอว์น 252 00:23:57,060 --> 00:23:59,810 ‎และข้าจะเป็นผู้ปกป้องท่าน 253 00:25:24,689 --> 00:25:26,689 ‎คำบรรยายโดย ณิชาภา ชิวะสุจินต์