1
00:03:29,042 --> 00:03:33,342
It appears you are ready to join
the land of the living again, Arisen.
2
00:03:36,549 --> 00:03:37,589
Who are you?
3
00:03:41,429 --> 00:03:42,929
I am a Pawn,
4
00:03:43,223 --> 00:03:45,313
and I shall be your protector.
5
00:03:48,394 --> 00:03:49,404
Olivia...
6
00:04:19,342 --> 00:04:20,392
Olivia...
7
00:04:36,442 --> 00:04:38,192
How am I still alive?
8
00:04:39,988 --> 00:04:41,448
I shouldn't be here.
9
00:04:43,700 --> 00:04:44,910
The Dragon...
10
00:04:46,160 --> 00:04:47,910
it took everything from me.
11
00:04:49,455 --> 00:04:51,035
You have been chosen.
12
00:04:52,959 --> 00:04:54,749
You are an Arisen.
13
00:04:57,630 --> 00:04:59,300
You keep calling me that.
14
00:05:00,258 --> 00:05:02,048
But what the hell does it mean?
15
00:05:02,969 --> 00:05:06,179
An Arisen is one
whose heart is taken by the Dragon.
16
00:05:06,597 --> 00:05:08,557
But that does not kill the Arisen,
17
00:05:08,850 --> 00:05:11,640
for the Arisen's heart exists
not in his body
18
00:05:11,936 --> 00:05:13,806
but in his courage and will.
19
00:05:14,355 --> 00:05:17,475
Pawns like me are drawn to the Arisen.
20
00:05:17,984 --> 00:05:20,704
Do you know how insane that sounds?
21
00:05:21,029 --> 00:05:23,199
It matters not how it sounds.
22
00:05:23,406 --> 00:05:25,196
What matters is that it's real.
23
00:05:25,950 --> 00:05:27,120
Why me?
24
00:05:28,077 --> 00:05:29,497
I don't understand.
25
00:05:30,705 --> 00:05:33,075
It matters not that you understand.
26
00:05:33,291 --> 00:05:35,501
What matters is that it's real.
27
00:05:42,383 --> 00:05:44,513
I should have died with my family.
28
00:05:46,637 --> 00:05:49,307
Brave human.
29
00:05:51,684 --> 00:05:54,984
Heed my words.
30
00:05:58,107 --> 00:06:03,107
If thou desires thine heart returned...
31
00:06:05,239 --> 00:06:08,199
come to my lair.
32
00:06:09,702 --> 00:06:13,332
I await thine arrival.
33
00:06:15,792 --> 00:06:17,042
The Dragon...
34
00:06:18,586 --> 00:06:19,706
beckons me.
35
00:06:20,254 --> 00:06:22,924
Mark my words.
36
00:06:23,383 --> 00:06:26,263
The Dragon will die by my hand.
37
00:06:26,636 --> 00:06:31,346
That is my one and only purpose now.
38
00:06:33,184 --> 00:06:35,144
I shall accompany you.
39
00:06:35,561 --> 00:06:39,441
Serving you is my one
and only purpose now.
40
00:06:56,916 --> 00:06:59,586
The Dragon flew beyond those mountains.
41
00:07:00,086 --> 00:07:01,876
Then that is where we go.
42
00:07:17,103 --> 00:07:18,483
What's your name, girl?
43
00:07:19,230 --> 00:07:21,320
Pawns do not possess such things.
44
00:07:22,191 --> 00:07:25,031
Well, what am I supposed to call you?
45
00:07:25,653 --> 00:07:28,113
You may call me
whatever you please, Arisen.
46
00:07:38,374 --> 00:07:39,504
Impressive.
47
00:07:40,543 --> 00:07:43,883
My father taught me how to hunt
and trap when I was a child.
48
00:07:52,305 --> 00:07:53,755
That should do it.
49
00:07:54,849 --> 00:07:55,929
No, thank you.
50
00:07:56,350 --> 00:07:57,980
You have to eat something.
51
00:07:58,269 --> 00:08:01,399
Even if you're not hungry,
your body needs it to survive.
52
00:08:01,772 --> 00:08:04,532
Pawns do not need food to sustain life.
53
00:08:04,984 --> 00:08:06,034
You're joking.
54
00:08:06,444 --> 00:08:08,204
What is "joking"?
55
00:08:08,488 --> 00:08:09,488
Right.
56
00:08:09,780 --> 00:08:13,370
Well, I guess that means more for me.
57
00:08:16,037 --> 00:08:18,657
How about... Hannah?
58
00:08:19,916 --> 00:08:20,916
Hannah?
59
00:08:21,709 --> 00:08:23,039
Why that name?
60
00:08:23,753 --> 00:08:25,423
It belonged to my mother.
61
00:08:26,255 --> 00:08:28,755
Had Olivia given birth to a girl...
62
00:08:32,345 --> 00:08:33,175
Well...
63
00:08:34,263 --> 00:08:36,643
I have no need
of hanging onto it any longer.
64
00:08:37,725 --> 00:08:38,765
Hannah.
65
00:08:39,894 --> 00:08:41,104
Hannah will do.
66
00:09:35,491 --> 00:09:36,991
What are you doing?
67
00:09:37,118 --> 00:09:38,788
I'm getting you out of here.
68
00:10:07,189 --> 00:10:08,189
Arisen!
69
00:10:43,726 --> 00:10:45,386
Why the hell were you up there?
70
00:10:45,561 --> 00:10:46,811
Who did that to you?
71
00:10:51,400 --> 00:10:52,610
Do you live nearby?
72
00:11:07,625 --> 00:11:08,625
Salai!
73
00:11:10,544 --> 00:11:12,134
Thank the gods!
74
00:11:12,672 --> 00:11:14,592
What...? How...?
75
00:11:15,341 --> 00:11:17,091
I'm sorry, Father.
76
00:11:19,220 --> 00:11:20,390
Hush, now.
77
00:11:20,680 --> 00:11:22,220
Don't worry, angel.
78
00:11:23,849 --> 00:11:26,099
This is a gift from the gods.
79
00:11:29,605 --> 00:11:31,265
What have you done?
80
00:11:34,819 --> 00:11:38,359
Have you any idea the trouble
you've brought upon this house?
81
00:11:39,073 --> 00:11:41,333
The Arisen saved your daughter's life.
82
00:11:41,575 --> 00:11:44,655
The Cyclops are known to be a cruel
and brutal race.
83
00:11:45,830 --> 00:11:48,460
She was chosen as the sacrifice.
84
00:11:48,624 --> 00:11:50,504
It was her duty and her honor.
85
00:11:50,876 --> 00:11:54,296
It's the only way to keep that monster
from destroying our village.
86
00:11:54,672 --> 00:11:56,972
Her honor? Are you mad?
87
00:11:57,466 --> 00:11:58,966
You don't understand.
88
00:11:59,218 --> 00:12:01,678
Your actions have put us all in danger.
89
00:12:06,434 --> 00:12:07,564
Knock, knock.
90
00:12:07,643 --> 00:12:09,483
Anyone home?
91
00:12:15,067 --> 00:12:16,067
Move!
92
00:12:21,490 --> 00:12:24,200
Looks like the rumors are true.
93
00:12:24,368 --> 00:12:26,788
Your little bitch daughter is back.
94
00:12:27,455 --> 00:12:28,745
Who are these men?
95
00:12:29,206 --> 00:12:31,876
They're the ones what took Salai from us.
96
00:12:38,799 --> 00:12:42,969
You know, the Mayor is going to be furious
when he finds out.
97
00:12:43,596 --> 00:12:44,596
I know.
98
00:12:44,930 --> 00:12:46,430
But, please...
99
00:12:50,227 --> 00:12:53,437
Better find a way to make it up to us.
100
00:13:05,159 --> 00:13:07,199
Take whatever you want.
101
00:13:09,038 --> 00:13:10,368
From this shithole?
102
00:13:11,207 --> 00:13:13,417
Only thing you got is food,
103
00:13:13,667 --> 00:13:15,707
so I guess that will have to do.
104
00:13:16,086 --> 00:13:17,456
Round it up, boys!
105
00:13:17,838 --> 00:13:20,878
You're lucky we're not taking
all three of your kids.
106
00:13:21,425 --> 00:13:22,585
But who knows?
107
00:13:23,135 --> 00:13:25,465
Maybe we'll come back.
108
00:13:27,640 --> 00:13:29,730
See you around.
109
00:13:33,020 --> 00:13:35,480
Why did they take our food, Mommy?
110
00:13:35,731 --> 00:13:37,071
I'm hungry.
111
00:13:37,441 --> 00:13:38,941
I know, sweetie.
112
00:13:39,109 --> 00:13:40,279
I'm sorry.
113
00:13:40,611 --> 00:13:42,241
But we'll have to wait.
114
00:13:42,571 --> 00:13:43,911
No, you won't.
115
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
Here.
116
00:13:45,741 --> 00:13:47,741
It's not much, but it's all I have.
117
00:13:50,788 --> 00:13:53,208
Our soil has been barren for years.
118
00:13:53,916 --> 00:13:55,626
We used to hunt in the forest,
119
00:13:55,876 --> 00:13:57,666
but since the Cyclops came,
120
00:13:57,753 --> 00:13:59,553
it's become too dangerous.
121
00:14:00,047 --> 00:14:03,177
We've managed to survive
by scavenging and begging.
122
00:14:03,717 --> 00:14:06,597
But why offer to sacrifice
your own daughter?
123
00:14:07,847 --> 00:14:10,467
Every six months, a sacrifice is due.
124
00:14:11,267 --> 00:14:14,807
Families that offer sacrifices
are exempt from levies,
125
00:14:14,895 --> 00:14:17,895
and the Mayor gives them enough food
to make it through winter.
126
00:14:18,190 --> 00:14:21,240
You and your wife will make it through
the next three winters,
127
00:14:21,318 --> 00:14:22,608
but what about after?
128
00:14:25,906 --> 00:14:26,906
Hannah...
129
00:14:29,201 --> 00:14:31,251
I'm so ashamed of myself.
130
00:14:32,663 --> 00:14:34,293
Tell us about the Cyclops.
131
00:14:48,971 --> 00:14:51,141
Fine. You talked me into it.
132
00:14:56,645 --> 00:14:57,975
Here you are.
133
00:14:59,523 --> 00:15:01,613
No. We couldn't.
134
00:15:02,443 --> 00:15:03,783
I'll eat it!
135
00:15:04,320 --> 00:15:06,030
Don't be rude, now!
136
00:15:06,196 --> 00:15:08,156
He's fine. Here.
137
00:15:08,657 --> 00:15:10,407
I want some more, too.
138
00:15:10,701 --> 00:15:11,791
Too bad!
139
00:15:13,245 --> 00:15:15,285
Hey, now! That's not nice.
140
00:15:15,748 --> 00:15:17,458
Daddy...
141
00:15:20,294 --> 00:15:21,134
Here.
142
00:15:34,934 --> 00:15:36,194
It's fine, son.
143
00:15:37,269 --> 00:15:38,849
I didn't want any, anyway.
144
00:15:58,999 --> 00:16:04,299
So, you two are responsible
for angering the Cyclops, huh?
145
00:16:04,755 --> 00:16:06,255
My apologies.
146
00:16:06,674 --> 00:16:10,394
Something about sacrificing children
just doesn't sit well with me.
147
00:16:19,853 --> 00:16:21,273
What's wrong?
148
00:16:24,608 --> 00:16:29,858
Is my humble feast not enough
for you two lowly travelers?
149
00:16:30,280 --> 00:16:34,910
I assure you, this food is the best
you'll have had in weeks.
150
00:16:35,869 --> 00:16:38,159
Where did you acquire all of this food?
151
00:16:38,497 --> 00:16:40,917
Your people barely have enough
to eat themselves.
152
00:16:41,417 --> 00:16:42,417
This?
153
00:16:43,419 --> 00:16:46,209
This is nothing but a gift.
154
00:16:46,672 --> 00:16:50,882
My people understand
the pains we go through
155
00:16:50,968 --> 00:16:54,508
to protect them from that savage giant,
156
00:16:54,596 --> 00:16:56,636
and to show their gratitude
157
00:16:56,724 --> 00:17:00,314
they've blessed us
with this rightful bounty.
158
00:17:03,522 --> 00:17:06,282
I understand our practices
may seem a bit...
159
00:17:07,401 --> 00:17:08,741
barbaric,
160
00:17:09,278 --> 00:17:10,648
but I assure you,
161
00:17:10,738 --> 00:17:13,318
it's better than the alternative.
162
00:17:13,574 --> 00:17:17,624
We're merely doing
what little we can to survive.
163
00:17:18,328 --> 00:17:20,868
Survival is a natural compulsion.
164
00:17:26,128 --> 00:17:27,878
Your friend gets it.
165
00:17:28,297 --> 00:17:30,167
I've always liked Pawns.
166
00:17:30,507 --> 00:17:33,177
They're not influenced by petty emotions
167
00:17:33,260 --> 00:17:35,100
like we humans are.
168
00:17:36,889 --> 00:17:38,179
We're leaving, Hannah.
169
00:17:38,766 --> 00:17:41,346
And where are you off to, boy?
170
00:17:41,852 --> 00:17:45,272
I'm going to do something
you should have done a long time ago.
171
00:17:45,731 --> 00:17:47,611
I'm going to kill that monster.
172
00:17:56,617 --> 00:17:58,577
You and what army, huh?
173
00:17:59,828 --> 00:18:01,538
"I'm going to kill that monster."
174
00:18:03,582 --> 00:18:05,292
I don't need an army.
175
00:18:07,878 --> 00:18:09,128
Right.
176
00:18:09,213 --> 00:18:12,423
Nevertheless, you showed great bravery,
177
00:18:12,841 --> 00:18:16,101
even if it was a little stupid.
178
00:18:16,178 --> 00:18:18,968
I could use a man of your nature.
179
00:18:19,056 --> 00:18:21,426
No? Not interested?
180
00:18:21,517 --> 00:18:22,977
Oh, well.
181
00:18:23,185 --> 00:18:25,805
More spoils for us, then.
182
00:18:45,666 --> 00:18:47,246
Are you sure about this?
183
00:18:48,710 --> 00:18:50,500
There's not a doubt in my mind.
184
00:18:50,921 --> 00:18:52,921
You feel connected to this family,
185
00:18:53,006 --> 00:18:54,506
but the danger is great.
186
00:18:55,509 --> 00:18:57,849
If we leave this Cyclops alive,
187
00:18:57,928 --> 00:19:00,058
the Mayor will send for Salai again,
188
00:19:00,722 --> 00:19:02,892
and eventually the other children as well.
189
00:19:03,642 --> 00:19:05,232
I won't let that happen.
190
00:19:05,894 --> 00:19:08,154
But we have other affairs to attend to.
191
00:19:08,814 --> 00:19:10,364
The Dragon can wait.
192
00:19:11,900 --> 00:19:13,440
They're good people, Hannah.
193
00:19:13,735 --> 00:19:15,815
Scared, but good.
194
00:19:16,822 --> 00:19:18,952
They were forced to make
a horrible decision
195
00:19:19,032 --> 00:19:20,702
for the survival of their family.
196
00:19:21,326 --> 00:19:25,656
Those parents are starving themselves
in order to fill their children's bellies.
197
00:19:26,790 --> 00:19:28,080
I noticed that.
198
00:19:28,250 --> 00:19:29,710
It didn't make sense.
199
00:19:29,877 --> 00:19:32,417
They are larger
and require more nourishment.
200
00:19:32,796 --> 00:19:34,376
It was a foolish decision.
201
00:19:35,841 --> 00:19:36,881
Foolish?
202
00:19:37,926 --> 00:19:39,966
My father used to do that sort of thing.
203
00:19:41,221 --> 00:19:43,141
He did everything he could for me.
204
00:19:44,725 --> 00:19:47,805
He taught me the importance
of protecting your family...
205
00:19:48,854 --> 00:19:50,904
what it means to be a man.
206
00:19:52,774 --> 00:19:54,944
I've failed my wife and child.
207
00:19:56,778 --> 00:19:58,698
I'll not fail this family.
208
00:20:01,033 --> 00:20:02,873
I think I understand.
209
00:20:05,913 --> 00:20:06,913
Arisen!
210
00:20:31,063 --> 00:20:32,563
I'm impressed.
211
00:20:32,981 --> 00:20:37,191
I was starting to think
you were too cowardly to actually show up.
212
00:20:37,277 --> 00:20:39,027
What the hell are you doing here?
213
00:20:39,571 --> 00:20:42,241
He's been using the Cyclops as a tool.
214
00:20:42,324 --> 00:20:44,414
-Clever.
-What?
215
00:20:50,916 --> 00:20:53,496
Your Pawn is quite perceptive.
216
00:20:54,127 --> 00:20:59,127
You see, it becomes rather easy
to take people's meager belongings
217
00:20:59,216 --> 00:21:01,636
when they're filled with terror.
218
00:21:02,135 --> 00:21:05,055
It was an ingenious play,
219
00:21:05,222 --> 00:21:07,182
if I do say so myself.
220
00:21:07,266 --> 00:21:09,096
You son of a bitch!
221
00:21:09,643 --> 00:21:11,563
Now, now, now.
222
00:21:11,812 --> 00:21:14,482
Don't let your emotions rule you.
223
00:21:14,690 --> 00:21:16,110
I'll tell you what,
224
00:21:16,316 --> 00:21:18,026
if you come work for me,
225
00:21:18,110 --> 00:21:20,240
help keep my people in check,
226
00:21:20,404 --> 00:21:24,574
I won't feed you to my little friend here.
227
00:21:25,033 --> 00:21:26,033
No.
228
00:21:26,410 --> 00:21:28,080
No more negotiating.
229
00:21:28,620 --> 00:21:30,750
Your people starve in the streets
230
00:21:30,831 --> 00:21:33,291
while you stuff your faces in the castle!
231
00:21:33,834 --> 00:21:37,094
You're supposed to be protecting them,
not stealing from them!
232
00:21:39,256 --> 00:21:41,966
Looks like he's made his decision, then.
233
00:21:42,634 --> 00:21:46,514
Now, he normally doesn't like
the flesh of adults.
234
00:21:46,596 --> 00:21:47,676
Too tough.
235
00:21:47,764 --> 00:21:50,894
But considering
you robbed him of his dinner,
236
00:21:51,601 --> 00:21:55,191
he's likely hungry enough
to make an exception.
237
00:22:13,665 --> 00:22:14,745
Arisen!
238
00:22:39,691 --> 00:22:41,901
You must run your sword through its eye.
239
00:22:42,444 --> 00:22:45,114
We need to bring it down
to our level, then.
240
00:22:46,156 --> 00:22:47,446
As you request.
241
00:23:03,048 --> 00:23:04,048
Run!
242
00:23:40,794 --> 00:23:42,054
Arisen, wait!
243
00:23:42,129 --> 00:23:43,339
Before you attack...
244
00:24:02,983 --> 00:24:04,033
No way!
245
00:24:05,068 --> 00:24:06,278
Sorry, boss!
246
00:24:07,529 --> 00:24:10,449
What the hell are you doing?
Get back here!
247
00:24:11,575 --> 00:24:14,535
We had a good run,
but I ain't dying for you.
248
00:24:14,619 --> 00:24:15,449
What?
249
00:24:15,787 --> 00:24:17,117
Cowards!
250
00:24:29,885 --> 00:24:31,675
Hey. Hold on, now.
251
00:24:32,012 --> 00:24:33,102
I get it.
252
00:24:33,513 --> 00:24:35,563
I've seen the error of my ways.
253
00:24:35,974 --> 00:24:38,194
Please, don't kill me!
254
00:24:38,977 --> 00:24:42,857
The people you once ruled
will decide your fate.
255
00:25:00,415 --> 00:25:02,415
-Monster!
-You killed my daughter!
256
00:25:02,501 --> 00:25:03,961
Skin him alive!
257
00:25:09,049 --> 00:25:11,129
I say, let's raid the castle!
258
00:25:11,635 --> 00:25:14,005
Yeah! I want my food back!
259
00:25:14,304 --> 00:25:15,514
Let's do it!
260
00:25:22,354 --> 00:25:24,234
Hey, that was mine!
261
00:25:24,731 --> 00:25:27,071
Oh, yeah? Try and take it!
262
00:25:27,567 --> 00:25:28,777
Calm down!
263
00:25:28,860 --> 00:25:30,490
There's enough for everyone!
264
00:25:34,783 --> 00:25:36,033
It's mine!
265
00:25:36,284 --> 00:25:37,954
-I saw it first!
-Give me!
266
00:25:38,578 --> 00:25:40,208
Give me that! I need more!
267
00:25:52,175 --> 00:25:54,585
Humans are foolish creatures.
268
00:26:04,938 --> 00:26:06,018
What's wrong?
269
00:26:15,240 --> 00:26:16,240
Nothing.
270
00:26:17,784 --> 00:26:18,954
Nothing's wrong.