1 00:03:29,042 --> 00:03:33,342 It appears you are ready to join the land of the living again, Arisen. 2 00:03:36,549 --> 00:03:37,589 Who are you? 3 00:03:41,429 --> 00:03:42,929 I am a Pawn, 4 00:03:43,223 --> 00:03:45,313 and I shall be your protector. 5 00:03:48,394 --> 00:03:49,404 Olivia... 6 00:04:19,342 --> 00:04:20,392 Olivia... 7 00:04:36,442 --> 00:04:38,192 How am I still alive? 8 00:04:39,988 --> 00:04:41,448 I shouldn't be here. 9 00:04:43,700 --> 00:04:44,910 The Dragon... 10 00:04:46,160 --> 00:04:47,910 it took everything from me. 11 00:04:49,455 --> 00:04:51,035 You have been chosen. 12 00:04:52,959 --> 00:04:54,749 You are an Arisen. 13 00:04:57,630 --> 00:04:59,300 You keep calling me that. 14 00:05:00,258 --> 00:05:02,048 But what the hell does it mean? 15 00:05:02,969 --> 00:05:06,179 An Arisen is one whose heart is taken by the Dragon. 16 00:05:06,597 --> 00:05:08,557 But that does not kill the Arisen, 17 00:05:08,850 --> 00:05:11,640 for the Arisen's heart exists not in his body 18 00:05:11,936 --> 00:05:13,806 but in his courage and will. 19 00:05:14,355 --> 00:05:17,475 Pawns like me are drawn to the Arisen. 20 00:05:17,984 --> 00:05:20,704 Do you know how insane that sounds? 21 00:05:21,029 --> 00:05:23,199 It matters not how it sounds. 22 00:05:23,406 --> 00:05:25,196 What matters is that it's real. 23 00:05:25,950 --> 00:05:27,120 Why me? 24 00:05:28,077 --> 00:05:29,497 I don't understand. 25 00:05:30,705 --> 00:05:33,075 It matters not that you understand. 26 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 What matters is that it's real. 27 00:05:42,383 --> 00:05:44,513 I should have died with my family. 28 00:05:46,637 --> 00:05:49,307 Brave human. 29 00:05:51,684 --> 00:05:54,984 Heed my words. 30 00:05:58,107 --> 00:06:03,107 If thou desires thine heart returned... 31 00:06:05,239 --> 00:06:08,199 come to my lair. 32 00:06:09,702 --> 00:06:13,332 I await thine arrival. 33 00:06:15,792 --> 00:06:17,042 The Dragon... 34 00:06:18,586 --> 00:06:19,706 beckons me. 35 00:06:20,254 --> 00:06:22,924 Mark my words. 36 00:06:23,383 --> 00:06:26,263 The Dragon will die by my hand. 37 00:06:26,636 --> 00:06:31,346 That is my one and only purpose now. 38 00:06:33,184 --> 00:06:35,144 I shall accompany you. 39 00:06:35,561 --> 00:06:39,441 Serving you is my one and only purpose now. 40 00:06:56,916 --> 00:06:59,586 The Dragon flew beyond those mountains. 41 00:07:00,086 --> 00:07:01,876 Then that is where we go. 42 00:07:17,103 --> 00:07:18,483 What's your name, girl? 43 00:07:19,230 --> 00:07:21,320 Pawns do not possess such things. 44 00:07:22,191 --> 00:07:25,031 Well, what am I supposed to call you? 45 00:07:25,653 --> 00:07:28,113 You may call me whatever you please, Arisen. 46 00:07:38,374 --> 00:07:39,504 Impressive. 47 00:07:40,543 --> 00:07:43,883 My father taught me how to hunt and trap when I was a child. 48 00:07:52,305 --> 00:07:53,755 That should do it. 49 00:07:54,849 --> 00:07:55,929 No, thank you. 50 00:07:56,350 --> 00:07:57,980 You have to eat something. 51 00:07:58,269 --> 00:08:01,399 Even if you're not hungry, your body needs it to survive. 52 00:08:01,772 --> 00:08:04,532 Pawns do not need food to sustain life. 53 00:08:04,984 --> 00:08:06,034 You're joking. 54 00:08:06,444 --> 00:08:08,204 What is "joking"? 55 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 Right. 56 00:08:09,780 --> 00:08:13,370 Well, I guess that means more for me. 57 00:08:16,037 --> 00:08:18,657 How about... Hannah? 58 00:08:19,916 --> 00:08:20,916 Hannah? 59 00:08:21,709 --> 00:08:23,039 Why that name? 60 00:08:23,753 --> 00:08:25,423 It belonged to my mother. 61 00:08:26,255 --> 00:08:28,755 Had Olivia given birth to a girl... 62 00:08:32,345 --> 00:08:33,175 Well... 63 00:08:34,263 --> 00:08:36,643 I have no need of hanging onto it any longer. 64 00:08:37,725 --> 00:08:38,765 Hannah. 65 00:08:39,894 --> 00:08:41,104 Hannah will do. 66 00:09:35,491 --> 00:09:36,991 What are you doing? 67 00:09:37,118 --> 00:09:38,788 I'm getting you out of here. 68 00:10:07,189 --> 00:10:08,189 Arisen! 69 00:10:43,726 --> 00:10:45,386 Why the hell were you up there? 70 00:10:45,561 --> 00:10:46,811 Who did that to you? 71 00:10:51,400 --> 00:10:52,610 Do you live nearby? 72 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 Salai! 73 00:11:10,544 --> 00:11:12,134 Thank the gods! 74 00:11:12,672 --> 00:11:14,592 What...? How...? 75 00:11:15,341 --> 00:11:17,091 I'm sorry, Father. 76 00:11:19,220 --> 00:11:20,390 Hush, now. 77 00:11:20,680 --> 00:11:22,220 Don't worry, angel. 78 00:11:23,849 --> 00:11:26,099 This is a gift from the gods. 79 00:11:29,605 --> 00:11:31,265 What have you done? 80 00:11:34,819 --> 00:11:38,359 Have you any idea the trouble you've brought upon this house? 81 00:11:39,073 --> 00:11:41,333 The Arisen saved your daughter's life. 82 00:11:41,575 --> 00:11:44,655 The Cyclops are known to be a cruel and brutal race. 83 00:11:45,830 --> 00:11:48,460 She was chosen as the sacrifice. 84 00:11:48,624 --> 00:11:50,504 It was her duty and her honor. 85 00:11:50,876 --> 00:11:54,296 It's the only way to keep that monster from destroying our village. 86 00:11:54,672 --> 00:11:56,972 Her honor? Are you mad? 87 00:11:57,466 --> 00:11:58,966 You don't understand. 88 00:11:59,218 --> 00:12:01,678 Your actions have put us all in danger. 89 00:12:06,434 --> 00:12:07,564 Knock, knock. 90 00:12:07,643 --> 00:12:09,483 Anyone home? 91 00:12:15,067 --> 00:12:16,067 Move! 92 00:12:21,490 --> 00:12:24,200 Looks like the rumors are true. 93 00:12:24,368 --> 00:12:26,788 Your little bitch daughter is back. 94 00:12:27,455 --> 00:12:28,745 Who are these men? 95 00:12:29,206 --> 00:12:31,876 They're the ones what took Salai from us. 96 00:12:38,799 --> 00:12:42,969 You know, the Mayor is going to be furious when he finds out. 97 00:12:43,596 --> 00:12:44,596 I know. 98 00:12:44,930 --> 00:12:46,430 But, please... 99 00:12:50,227 --> 00:12:53,437 Better find a way to make it up to us. 100 00:13:05,159 --> 00:13:07,199 Take whatever you want. 101 00:13:09,038 --> 00:13:10,368 From this shithole? 102 00:13:11,207 --> 00:13:13,417 Only thing you got is food, 103 00:13:13,667 --> 00:13:15,707 so I guess that will have to do. 104 00:13:16,086 --> 00:13:17,456 Round it up, boys! 105 00:13:17,838 --> 00:13:20,878 You're lucky we're not taking all three of your kids. 106 00:13:21,425 --> 00:13:22,585 But who knows? 107 00:13:23,135 --> 00:13:25,465 Maybe we'll come back. 108 00:13:27,640 --> 00:13:29,730 See you around. 109 00:13:33,020 --> 00:13:35,480 Why did they take our food, Mommy? 110 00:13:35,731 --> 00:13:37,071 I'm hungry. 111 00:13:37,441 --> 00:13:38,941 I know, sweetie. 112 00:13:39,109 --> 00:13:40,279 I'm sorry. 113 00:13:40,611 --> 00:13:42,241 But we'll have to wait. 114 00:13:42,571 --> 00:13:43,911 No, you won't. 115 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 Here. 116 00:13:45,741 --> 00:13:47,741 It's not much, but it's all I have. 117 00:13:50,788 --> 00:13:53,208 Our soil has been barren for years. 118 00:13:53,916 --> 00:13:55,626 We used to hunt in the forest, 119 00:13:55,876 --> 00:13:57,666 but since the Cyclops came, 120 00:13:57,753 --> 00:13:59,553 it's become too dangerous. 121 00:14:00,047 --> 00:14:03,177 We've managed to survive by scavenging and begging. 122 00:14:03,717 --> 00:14:06,597 But why offer to sacrifice your own daughter? 123 00:14:07,847 --> 00:14:10,467 Every six months, a sacrifice is due. 124 00:14:11,267 --> 00:14:14,807 Families that offer sacrifices are exempt from levies, 125 00:14:14,895 --> 00:14:17,895 and the Mayor gives them enough food to make it through winter. 126 00:14:18,190 --> 00:14:21,240 You and your wife will make it through the next three winters, 127 00:14:21,318 --> 00:14:22,608 but what about after? 128 00:14:25,906 --> 00:14:26,906 Hannah... 129 00:14:29,201 --> 00:14:31,251 I'm so ashamed of myself. 130 00:14:32,663 --> 00:14:34,293 Tell us about the Cyclops. 131 00:14:48,971 --> 00:14:51,141 Fine. You talked me into it. 132 00:14:56,645 --> 00:14:57,975 Here you are. 133 00:14:59,523 --> 00:15:01,613 No. We couldn't. 134 00:15:02,443 --> 00:15:03,783 I'll eat it! 135 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 Don't be rude, now! 136 00:15:06,196 --> 00:15:08,156 He's fine. Here. 137 00:15:08,657 --> 00:15:10,407 I want some more, too. 138 00:15:10,701 --> 00:15:11,791 Too bad! 139 00:15:13,245 --> 00:15:15,285 Hey, now! That's not nice. 140 00:15:15,748 --> 00:15:17,458 Daddy... 141 00:15:20,294 --> 00:15:21,134 Here. 142 00:15:34,934 --> 00:15:36,194 It's fine, son. 143 00:15:37,269 --> 00:15:38,849 I didn't want any, anyway. 144 00:15:58,999 --> 00:16:04,299 So, you two are responsible for angering the Cyclops, huh? 145 00:16:04,755 --> 00:16:06,255 My apologies. 146 00:16:06,674 --> 00:16:10,394 Something about sacrificing children just doesn't sit well with me. 147 00:16:19,853 --> 00:16:21,273 What's wrong? 148 00:16:24,608 --> 00:16:29,858 Is my humble feast not enough for you two lowly travelers? 149 00:16:30,280 --> 00:16:34,910 I assure you, this food is the best you'll have had in weeks. 150 00:16:35,869 --> 00:16:38,159 Where did you acquire all of this food? 151 00:16:38,497 --> 00:16:40,917 Your people barely have enough to eat themselves. 152 00:16:41,417 --> 00:16:42,417 This? 153 00:16:43,419 --> 00:16:46,209 This is nothing but a gift. 154 00:16:46,672 --> 00:16:50,882 My people understand the pains we go through 155 00:16:50,968 --> 00:16:54,508 to protect them from that savage giant, 156 00:16:54,596 --> 00:16:56,636 and to show their gratitude 157 00:16:56,724 --> 00:17:00,314 they've blessed us with this rightful bounty. 158 00:17:03,522 --> 00:17:06,282 I understand our practices may seem a bit... 159 00:17:07,401 --> 00:17:08,741 barbaric, 160 00:17:09,278 --> 00:17:10,648 but I assure you, 161 00:17:10,738 --> 00:17:13,318 it's better than the alternative. 162 00:17:13,574 --> 00:17:17,624 We're merely doing what little we can to survive. 163 00:17:18,328 --> 00:17:20,868 Survival is a natural compulsion. 164 00:17:26,128 --> 00:17:27,878 Your friend gets it. 165 00:17:28,297 --> 00:17:30,167 I've always liked Pawns. 166 00:17:30,507 --> 00:17:33,177 They're not influenced by petty emotions 167 00:17:33,260 --> 00:17:35,100 like we humans are. 168 00:17:36,889 --> 00:17:38,179 We're leaving, Hannah. 169 00:17:38,766 --> 00:17:41,346 And where are you off to, boy? 170 00:17:41,852 --> 00:17:45,272 I'm going to do something you should have done a long time ago. 171 00:17:45,731 --> 00:17:47,611 I'm going to kill that monster. 172 00:17:56,617 --> 00:17:58,577 You and what army, huh? 173 00:17:59,828 --> 00:18:01,538 "I'm going to kill that monster." 174 00:18:03,582 --> 00:18:05,292 I don't need an army. 175 00:18:07,878 --> 00:18:09,128 Right. 176 00:18:09,213 --> 00:18:12,423 Nevertheless, you showed great bravery, 177 00:18:12,841 --> 00:18:16,101 even if it was a little stupid. 178 00:18:16,178 --> 00:18:18,968 I could use a man of your nature. 179 00:18:19,056 --> 00:18:21,426 No? Not interested? 180 00:18:21,517 --> 00:18:22,977 Oh, well. 181 00:18:23,185 --> 00:18:25,805 More spoils for us, then. 182 00:18:45,666 --> 00:18:47,246 Are you sure about this? 183 00:18:48,710 --> 00:18:50,500 There's not a doubt in my mind. 184 00:18:50,921 --> 00:18:52,921 You feel connected to this family, 185 00:18:53,006 --> 00:18:54,506 but the danger is great. 186 00:18:55,509 --> 00:18:57,849 If we leave this Cyclops alive, 187 00:18:57,928 --> 00:19:00,058 the Mayor will send for Salai again, 188 00:19:00,722 --> 00:19:02,892 and eventually the other children as well. 189 00:19:03,642 --> 00:19:05,232 I won't let that happen. 190 00:19:05,894 --> 00:19:08,154 But we have other affairs to attend to. 191 00:19:08,814 --> 00:19:10,364 The Dragon can wait. 192 00:19:11,900 --> 00:19:13,440 They're good people, Hannah. 193 00:19:13,735 --> 00:19:15,815 Scared, but good. 194 00:19:16,822 --> 00:19:18,952 They were forced to make a horrible decision 195 00:19:19,032 --> 00:19:20,702 for the survival of their family. 196 00:19:21,326 --> 00:19:25,656 Those parents are starving themselves in order to fill their children's bellies. 197 00:19:26,790 --> 00:19:28,080 I noticed that. 198 00:19:28,250 --> 00:19:29,710 It didn't make sense. 199 00:19:29,877 --> 00:19:32,417 They are larger and require more nourishment. 200 00:19:32,796 --> 00:19:34,376 It was a foolish decision. 201 00:19:35,841 --> 00:19:36,881 Foolish? 202 00:19:37,926 --> 00:19:39,966 My father used to do that sort of thing. 203 00:19:41,221 --> 00:19:43,141 He did everything he could for me. 204 00:19:44,725 --> 00:19:47,805 He taught me the importance of protecting your family... 205 00:19:48,854 --> 00:19:50,904 what it means to be a man. 206 00:19:52,774 --> 00:19:54,944 I've failed my wife and child. 207 00:19:56,778 --> 00:19:58,698 I'll not fail this family. 208 00:20:01,033 --> 00:20:02,873 I think I understand. 209 00:20:05,913 --> 00:20:06,913 Arisen! 210 00:20:31,063 --> 00:20:32,563 I'm impressed. 211 00:20:32,981 --> 00:20:37,191 I was starting to think you were too cowardly to actually show up. 212 00:20:37,277 --> 00:20:39,027 What the hell are you doing here? 213 00:20:39,571 --> 00:20:42,241 He's been using the Cyclops as a tool. 214 00:20:42,324 --> 00:20:44,414 -Clever. -What? 215 00:20:50,916 --> 00:20:53,496 Your Pawn is quite perceptive. 216 00:20:54,127 --> 00:20:59,127 You see, it becomes rather easy to take people's meager belongings 217 00:20:59,216 --> 00:21:01,636 when they're filled with terror. 218 00:21:02,135 --> 00:21:05,055 It was an ingenious play, 219 00:21:05,222 --> 00:21:07,182 if I do say so myself. 220 00:21:07,266 --> 00:21:09,096 You son of a bitch! 221 00:21:09,643 --> 00:21:11,563 Now, now, now. 222 00:21:11,812 --> 00:21:14,482 Don't let your emotions rule you. 223 00:21:14,690 --> 00:21:16,110 I'll tell you what, 224 00:21:16,316 --> 00:21:18,026 if you come work for me, 225 00:21:18,110 --> 00:21:20,240 help keep my people in check, 226 00:21:20,404 --> 00:21:24,574 I won't feed you to my little friend here. 227 00:21:25,033 --> 00:21:26,033 No. 228 00:21:26,410 --> 00:21:28,080 No more negotiating. 229 00:21:28,620 --> 00:21:30,750 Your people starve in the streets 230 00:21:30,831 --> 00:21:33,291 while you stuff your faces in the castle! 231 00:21:33,834 --> 00:21:37,094 You're supposed to be protecting them, not stealing from them! 232 00:21:39,256 --> 00:21:41,966 Looks like he's made his decision, then. 233 00:21:42,634 --> 00:21:46,514 Now, he normally doesn't like the flesh of adults. 234 00:21:46,596 --> 00:21:47,676 Too tough. 235 00:21:47,764 --> 00:21:50,894 But considering you robbed him of his dinner, 236 00:21:51,601 --> 00:21:55,191 he's likely hungry enough to make an exception. 237 00:22:13,665 --> 00:22:14,745 Arisen! 238 00:22:39,691 --> 00:22:41,901 You must run your sword through its eye. 239 00:22:42,444 --> 00:22:45,114 We need to bring it down to our level, then. 240 00:22:46,156 --> 00:22:47,446 As you request. 241 00:23:03,048 --> 00:23:04,048 Run! 242 00:23:40,794 --> 00:23:42,054 Arisen, wait! 243 00:23:42,129 --> 00:23:43,339 Before you attack... 244 00:24:02,983 --> 00:24:04,033 No way! 245 00:24:05,068 --> 00:24:06,278 Sorry, boss! 246 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 What the hell are you doing? Get back here! 247 00:24:11,575 --> 00:24:14,535 We had a good run, but I ain't dying for you. 248 00:24:14,619 --> 00:24:15,449 What? 249 00:24:15,787 --> 00:24:17,117 Cowards! 250 00:24:29,885 --> 00:24:31,675 Hey. Hold on, now. 251 00:24:32,012 --> 00:24:33,102 I get it. 252 00:24:33,513 --> 00:24:35,563 I've seen the error of my ways. 253 00:24:35,974 --> 00:24:38,194 Please, don't kill me! 254 00:24:38,977 --> 00:24:42,857 The people you once ruled will decide your fate. 255 00:25:00,415 --> 00:25:02,415 -Monster! -You killed my daughter! 256 00:25:02,501 --> 00:25:03,961 Skin him alive! 257 00:25:09,049 --> 00:25:11,129 I say, let's raid the castle! 258 00:25:11,635 --> 00:25:14,005 Yeah! I want my food back! 259 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 Let's do it! 260 00:25:22,354 --> 00:25:24,234 Hey, that was mine! 261 00:25:24,731 --> 00:25:27,071 Oh, yeah? Try and take it! 262 00:25:27,567 --> 00:25:28,777 Calm down! 263 00:25:28,860 --> 00:25:30,490 There's enough for everyone! 264 00:25:34,783 --> 00:25:36,033 It's mine! 265 00:25:36,284 --> 00:25:37,954 -I saw it first! -Give me! 266 00:25:38,578 --> 00:25:40,208 Give me that! I need more! 267 00:25:52,175 --> 00:25:54,585 Humans are foolish creatures. 268 00:26:04,938 --> 00:26:06,018 What's wrong? 269 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 Nothing. 270 00:26:17,784 --> 00:26:18,954 Nothing's wrong.