1 00:00:37,120 --> 00:00:38,410 What shall we do? 2 00:00:39,497 --> 00:00:40,917 Let's stay the course. 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,376 The road is safer. 4 00:00:42,917 --> 00:00:44,087 As you wish. 5 00:00:46,337 --> 00:00:47,337 Arisen? 6 00:00:49,632 --> 00:00:50,632 Sorry. 7 00:00:51,342 --> 00:00:52,432 It's just... 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,178 I've never seen anything like it. 9 00:00:55,930 --> 00:00:58,020 They didn't have views like this back home. 10 00:00:58,850 --> 00:01:00,100 Is that so? 11 00:01:01,770 --> 00:01:03,900 I lived in Cassardis my whole life. 12 00:01:04,814 --> 00:01:06,574 I tried to leave once, but... 13 00:01:07,400 --> 00:01:08,400 What? 14 00:01:11,863 --> 00:01:13,663 That's a story for another time. 15 00:03:21,993 --> 00:03:24,873 Arisen, we cannot heed every cry for help. 16 00:03:25,246 --> 00:03:26,616 Should we not try? 17 00:03:32,879 --> 00:03:35,169 Gently! Gentle, now! 18 00:03:48,144 --> 00:03:49,154 No! 19 00:03:50,396 --> 00:03:51,606 No! 20 00:03:53,608 --> 00:03:55,988 Don't come any closer, you monsters! 21 00:03:58,321 --> 00:03:59,321 Stop it! 22 00:03:59,405 --> 00:04:00,235 Stop-- 23 00:04:02,867 --> 00:04:03,867 Elizabeth! 24 00:04:05,161 --> 00:04:06,751 No! Theo! 25 00:04:06,829 --> 00:04:08,579 Help! 26 00:04:08,998 --> 00:04:09,998 Elizabeth! 27 00:04:10,625 --> 00:04:11,665 I'm coming! 28 00:04:12,627 --> 00:04:13,627 No! 29 00:04:14,003 --> 00:04:14,843 No! 30 00:04:15,088 --> 00:04:16,668 Theo, help me! 31 00:04:18,132 --> 00:04:20,012 Do something, Theo! 32 00:04:20,593 --> 00:04:22,013 Where's your honor, man? 33 00:04:22,178 --> 00:04:23,388 After her! 34 00:04:24,430 --> 00:04:27,180 There's... so many of them. 35 00:05:03,219 --> 00:05:04,759 I am your protector. 36 00:05:05,596 --> 00:05:08,216 Therefore, I will not leave your side. 37 00:05:21,529 --> 00:05:23,239 They're... They're leaving. 38 00:05:27,618 --> 00:05:29,538 You're one hell of a fighter. 39 00:05:29,912 --> 00:05:32,212 Thank you for your assistance, travelers. 40 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 I am Balthazar, 41 00:05:33,833 --> 00:05:36,173 and this brute here is Simon. 42 00:05:36,502 --> 00:05:37,882 We are indebted to you. 43 00:05:38,379 --> 00:05:39,419 There's no need-- 44 00:05:40,131 --> 00:05:42,091 Thank the Gods you were here. 45 00:05:45,470 --> 00:05:46,930 You saved me. 46 00:05:47,347 --> 00:05:49,557 I don't know how I can ever repay you. 47 00:05:51,726 --> 00:05:52,636 My love. 48 00:05:53,019 --> 00:05:54,309 What do you want? 49 00:05:56,064 --> 00:05:59,324 Why, to make sure you are unharmed, dear. 50 00:06:00,777 --> 00:06:02,197 If you don't mind... 51 00:06:03,112 --> 00:06:05,872 I appreciate what you did as well, darling. 52 00:06:06,032 --> 00:06:10,082 You certainly tried your best for me, so, thank you. 53 00:06:12,872 --> 00:06:14,212 Is the horse all right? 54 00:06:14,290 --> 00:06:17,540 If anything happened to it, I fear you may have trouble carrying me. 55 00:06:19,462 --> 00:06:20,462 Well... 56 00:06:21,339 --> 00:06:23,129 Oh, she's fine, my love. 57 00:06:23,216 --> 00:06:24,676 She's just over yonder. 58 00:06:25,343 --> 00:06:26,973 Well, go get it, then. 59 00:06:27,095 --> 00:06:28,095 Hurry up. 60 00:06:28,179 --> 00:06:32,479 I can't be on my feet much longer. That was a very traumatic experience. 61 00:06:32,809 --> 00:06:34,099 Watch yourself. 62 00:06:34,185 --> 00:06:36,895 That woman weaves a complicated web. 63 00:06:37,772 --> 00:06:38,772 Excuse me? 64 00:06:39,148 --> 00:06:41,608 Mind your tongue, Simon. 65 00:06:42,402 --> 00:06:43,242 Yeah. 66 00:07:04,173 --> 00:07:06,473 Your timing couldn't have been more perfect. 67 00:07:06,717 --> 00:07:08,677 Had you not come along when you did... 68 00:07:08,886 --> 00:07:10,806 We would have been their dinner. 69 00:07:11,472 --> 00:07:13,772 You two look and fight like Royal Guards. 70 00:07:14,100 --> 00:07:16,190 How did you come to find yourselves out here? 71 00:07:16,853 --> 00:07:19,773 We were originally stationed at Aernst Castle. 72 00:07:20,189 --> 00:07:24,529 The duke sent a group of his finest men to defend it, but now... 73 00:07:25,361 --> 00:07:26,651 we're all that's left. 74 00:07:27,196 --> 00:07:28,316 All that's left? 75 00:07:29,157 --> 00:07:32,787 Aernst lies in ruin now because of that bloody Dragon. 76 00:07:34,704 --> 00:07:37,174 Simon and I managed to flee with these two. 77 00:07:39,000 --> 00:07:40,880 We're escorting them to the Capital. 78 00:07:41,711 --> 00:07:42,751 I see. 79 00:07:44,422 --> 00:07:47,882 You take news of the Dragon pretty well, my friend. 80 00:07:48,342 --> 00:07:50,762 This one's got some brass balls on him. 81 00:07:51,471 --> 00:07:54,721 Same thing happened to my village, Cassardis. 82 00:07:55,224 --> 00:07:57,144 Cassardis is gone, too? 83 00:07:59,145 --> 00:08:00,185 I'm sorry. 84 00:08:00,938 --> 00:08:04,188 Perhaps the Gods intended for us to meet. 85 00:08:04,734 --> 00:08:07,244 Ethan, will you travel with us? 86 00:08:07,570 --> 00:08:10,740 Brilliant idea. We could use a sword like yours. 87 00:08:11,365 --> 00:08:13,865 There seems to be danger around every turn. 88 00:08:14,327 --> 00:08:15,657 Actually, we... 89 00:08:16,037 --> 00:08:18,457 Are you heading to somewhere in particular? 90 00:08:20,374 --> 00:08:21,714 Something like that. 91 00:08:27,256 --> 00:08:28,756 By the Gods! 92 00:08:29,258 --> 00:08:30,928 You're an Arisen? 93 00:08:31,552 --> 00:08:33,432 And you're going after the Dragon? 94 00:08:33,971 --> 00:08:35,141 Indeed, I am. 95 00:08:36,349 --> 00:08:38,599 Just you and this girl? 96 00:08:39,101 --> 00:08:39,941 Aye. 97 00:08:43,940 --> 00:08:46,900 Which direction did the Dragon go after it left Aernst? 98 00:08:47,610 --> 00:08:50,530 North. We lost sight of it over the mountains. 99 00:08:55,368 --> 00:08:56,908 Then that's where we're headed. 100 00:08:58,913 --> 00:09:00,083 Are you serious? 101 00:09:00,456 --> 00:09:01,456 Of course. 102 00:09:01,541 --> 00:09:04,921 If that's so, you should take the mountain pass up ahead. 103 00:09:05,169 --> 00:09:07,959 Let us travel together until then. We'll show you the way. 104 00:09:10,633 --> 00:09:12,053 A wise choice. 105 00:09:13,594 --> 00:09:15,224 You said so yourself, 106 00:09:15,429 --> 00:09:17,519 you are not familiar with this area. 107 00:09:17,848 --> 00:09:20,228 These two seem to know their way around. 108 00:09:20,476 --> 00:09:22,766 It's the most efficient course of action. 109 00:09:25,898 --> 00:09:27,068 That is true. 110 00:09:27,525 --> 00:09:28,685 Then it's settled. 111 00:09:29,860 --> 00:09:31,360 Glad to have you both on board. 112 00:09:35,700 --> 00:09:37,330 You've been through a lot today. 113 00:09:37,535 --> 00:09:39,195 Let us keep watch tonight. 114 00:09:39,787 --> 00:09:41,077 A generous offer, 115 00:09:41,372 --> 00:09:43,292 and one that we will gladly take. 116 00:09:43,374 --> 00:09:46,674 Finally, I can get some sleep. 117 00:10:15,615 --> 00:10:17,945 You poor, poor man. 118 00:10:20,786 --> 00:10:23,076 Out here in the cold by yourself. 119 00:10:24,081 --> 00:10:25,541 Care to warm up a bit? 120 00:10:26,667 --> 00:10:29,587 This is all that's left. It's a good vintage. 121 00:10:30,087 --> 00:10:31,507 I'm fine, thank you. 122 00:10:33,174 --> 00:10:34,344 More for me, then. 123 00:10:37,803 --> 00:10:41,643 So, you're going to try to kill the Dragon, are you? 124 00:10:41,849 --> 00:10:42,889 You heard us? 125 00:10:43,142 --> 00:10:46,732 I wasn't eavesdropping, just couldn't get to sleep. 126 00:10:48,731 --> 00:10:49,731 Yes. 127 00:10:50,316 --> 00:10:52,226 I am going to kill the Dragon. 128 00:10:53,903 --> 00:10:56,203 You are a very brave man. 129 00:10:58,324 --> 00:10:59,784 Elizabeth, was it? 130 00:11:00,743 --> 00:11:02,333 You remembered my name. 131 00:11:02,536 --> 00:11:03,656 I'm flattered. 132 00:11:03,746 --> 00:11:05,156 And Theo is your...? 133 00:11:06,415 --> 00:11:07,325 Yes. 134 00:11:07,541 --> 00:11:10,341 The carefree one sleeping over there is my husband. 135 00:11:10,961 --> 00:11:14,171 Even in times like this, he's sleeping like a baby. 136 00:11:15,966 --> 00:11:17,256 He must be tired. 137 00:11:20,680 --> 00:11:23,680 His family was one of the richest in all of Aernst. 138 00:11:23,766 --> 00:11:25,686 Investments all over the city. 139 00:11:28,562 --> 00:11:30,862 He's not a bad-looking fellow. 140 00:11:31,190 --> 00:11:34,320 A bit bland for my taste, but he's not bad. 141 00:11:34,944 --> 00:11:36,904 He was the ideal man to marry. 142 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 He's an only child, his mother died when he was young, 143 00:11:39,907 --> 00:11:42,537 and his father wasn't going to last much longer. 144 00:11:44,036 --> 00:11:45,536 Why are you telling me this? 145 00:11:45,913 --> 00:11:48,373 I used to be quite popular with the boys. 146 00:11:48,833 --> 00:11:51,003 But when Theo asked for my hand in marriage, 147 00:11:51,085 --> 00:11:53,455 I knew I was going to inherit a fortune. 148 00:11:54,338 --> 00:11:56,338 That Dragon ruined everything. 149 00:11:56,632 --> 00:11:58,262 All his investments are gone. 150 00:11:58,718 --> 00:12:00,548 At least you're both still alive. 151 00:12:01,512 --> 00:12:02,352 True. 152 00:12:03,472 --> 00:12:05,352 But his businesses are not. 153 00:12:05,725 --> 00:12:08,265 We'll be out in the cold once we get to the Capital, 154 00:12:08,352 --> 00:12:11,062 and the Dragon surely won't be far behind. 155 00:12:13,941 --> 00:12:16,821 The only thing a woman can depend on 156 00:12:17,194 --> 00:12:19,664 is a man who knows his way around a sword. 157 00:12:20,364 --> 00:12:23,784 And one that's brave enough to take on the Dragon, well... 158 00:12:24,660 --> 00:12:26,330 You're traveling with a Pawn. 159 00:12:26,829 --> 00:12:29,289 You don't have a good woman in your life, do you? 160 00:12:30,207 --> 00:12:32,167 If it's a skilled sword you're after, 161 00:12:32,251 --> 00:12:35,801 you'll have better luck convincing your escorts to unsheathe theirs. 162 00:12:36,881 --> 00:12:37,881 Please! 163 00:12:38,090 --> 00:12:40,430 Balthazar has the personality of a rock. 164 00:12:41,552 --> 00:12:43,642 -And Simon? -What of him? 165 00:12:43,971 --> 00:12:46,601 After he got off, he wants nothing to do with me. 166 00:12:48,851 --> 00:12:52,231 Besides, I can tell that you have a heart. 167 00:12:54,482 --> 00:12:55,362 Elizabeth? 168 00:13:01,363 --> 00:13:02,623 Just our luck. 169 00:13:08,078 --> 00:13:10,078 I know you're disappointed with me. 170 00:13:12,792 --> 00:13:14,422 I almost got you killed. 171 00:13:15,711 --> 00:13:18,631 I'm trying to be a better man, though. 172 00:13:19,423 --> 00:13:21,723 I will become the man you deserve. 173 00:13:24,011 --> 00:13:25,601 I won't hold my breath. 174 00:13:25,679 --> 00:13:26,929 Elizabeth, wait! 175 00:13:27,598 --> 00:13:28,598 What? 176 00:13:29,141 --> 00:13:29,981 I... 177 00:13:31,727 --> 00:13:33,937 The man I deserve has a backbone. 178 00:13:34,480 --> 00:13:35,360 I... 179 00:13:49,578 --> 00:13:50,698 Arisen! 180 00:13:51,038 --> 00:13:52,248 What was that? 181 00:13:52,706 --> 00:13:55,496 I only caught a glimpse, but I think it's a Griffin. 182 00:13:55,584 --> 00:13:56,594 Let's go! 183 00:13:57,545 --> 00:13:58,955 We're safer in numbers. 184 00:14:00,256 --> 00:14:01,586 Yes, of course. 185 00:14:08,889 --> 00:14:12,309 Great! And I was just getting to the good part of my dream. 186 00:14:12,935 --> 00:14:14,595 Focus, Simon. 187 00:14:14,979 --> 00:14:16,019 Here it comes! 188 00:14:22,152 --> 00:14:23,282 It ate it. 189 00:14:24,738 --> 00:14:26,818 I hope that will be enough to satisfy it. 190 00:14:27,950 --> 00:14:30,330 -Are you two all right? -Better now. 191 00:14:30,619 --> 00:14:32,369 Did you explore her peaks and valleys? 192 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 Excuse me? 193 00:14:34,874 --> 00:14:36,044 Don't play coy. 194 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Arisen! 195 00:14:39,044 --> 00:14:40,714 Looks like it's still hungry! 196 00:14:41,422 --> 00:14:42,722 Keep your wife safe. 197 00:14:44,091 --> 00:14:45,091 Yes. 198 00:15:18,542 --> 00:15:20,252 Take out the wings first! 199 00:15:20,377 --> 00:15:23,087 If we ground it, we take away its advantage! 200 00:15:32,514 --> 00:15:33,524 Look out! 201 00:15:35,476 --> 00:15:37,766 It's too dangerous here! Let's go! 202 00:15:37,895 --> 00:15:38,725 But... 203 00:15:44,109 --> 00:15:45,439 This is gonna be tough! 204 00:15:49,406 --> 00:15:52,656 Perfect! Now we've gone and woken the whole damn horde! 205 00:15:53,243 --> 00:15:57,253 -Why are they so persistent? -They must like nibbling on young women. 206 00:15:57,623 --> 00:16:00,003 Then you'll make a fine appetizer. 207 00:16:00,334 --> 00:16:01,714 Wiseass! 208 00:16:02,836 --> 00:16:03,836 Watch out! 209 00:16:20,479 --> 00:16:22,109 Why aren't you helping us? 210 00:16:22,189 --> 00:16:26,029 We're a bit occupied at the moment, m'lady! 211 00:16:26,110 --> 00:16:28,700 Draw your sword, Theo! Protect your wife! 212 00:16:32,825 --> 00:16:33,825 Theo! 213 00:16:52,511 --> 00:16:53,351 I... 214 00:16:53,887 --> 00:16:55,177 I killed it. 215 00:16:55,514 --> 00:16:57,104 Yes! Now, kill more! 216 00:16:58,350 --> 00:16:59,810 Protect her, Theo! 217 00:16:59,893 --> 00:17:01,603 You're stronger than you know! 218 00:17:03,731 --> 00:17:04,611 Yes. 219 00:17:10,029 --> 00:17:11,739 That's it, man! You're doing it! 220 00:17:13,657 --> 00:17:15,577 Let's finish off this Griffin! 221 00:17:20,789 --> 00:17:22,749 Goddamn it! It's back in the air! 222 00:17:23,000 --> 00:17:24,920 We can't win the fight like this. 223 00:17:40,225 --> 00:17:42,765 -Arisen! -What the hell are you doing? 224 00:17:53,405 --> 00:17:55,485 The dolt let himself get caught! 225 00:17:58,452 --> 00:18:00,202 Hannah! Now! 226 00:18:15,010 --> 00:18:15,840 Look out! 227 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 Are you two suicidal? 228 00:18:24,603 --> 00:18:26,113 So, that's their plan. 229 00:18:27,106 --> 00:18:30,026 We need to protect her until she can get her shot off. 230 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 Oh, great! Is that all? 231 00:18:33,779 --> 00:18:36,699 -Losing your nerve, I see. -As if! 232 00:18:59,680 --> 00:19:00,640 Nice shot! 233 00:19:01,265 --> 00:19:02,845 Tricky bastard! 234 00:19:03,016 --> 00:19:05,136 He wasn't caught. He was holding on! 235 00:19:22,870 --> 00:19:24,870 I think it's gone. 236 00:19:26,915 --> 00:19:27,915 Ethan! 237 00:19:29,710 --> 00:19:30,710 I'm OK. 238 00:19:31,044 --> 00:19:33,264 That was reckless. 239 00:19:33,463 --> 00:19:36,633 What did I tell you? Balls of brass! 240 00:19:37,050 --> 00:19:38,340 What about the Goblins? 241 00:19:49,897 --> 00:19:51,147 Yes! 242 00:19:51,398 --> 00:19:53,188 Oh, he's got some stones now! 243 00:19:54,985 --> 00:19:55,985 Theo. 244 00:19:57,613 --> 00:19:59,573 You had it in you the whole time. 245 00:20:01,074 --> 00:20:03,584 Yes... my love. 246 00:20:13,962 --> 00:20:16,262 Thank you for bringing the best out of me. 247 00:20:18,425 --> 00:20:19,795 What in the blazes! 248 00:20:20,219 --> 00:20:21,639 Why did you do that? 249 00:20:25,057 --> 00:20:26,597 She'll never leave me now. 250 00:20:28,143 --> 00:20:30,733 She'll be mine, and mine alone. 251 00:20:35,108 --> 00:20:36,778 You're such a fool. 252 00:20:46,245 --> 00:20:48,205 You didn't have to do this. 253 00:20:49,373 --> 00:20:53,173 I was always yours. 254 00:21:00,676 --> 00:21:03,176 Elizabeth, what did you just...? 255 00:21:03,971 --> 00:21:05,561 Are you mad? 256 00:21:06,139 --> 00:21:08,349 You finally prove you can protect her, 257 00:21:08,433 --> 00:21:10,103 and then you murder her! 258 00:21:10,477 --> 00:21:13,397 You idiot. That's all she ever wanted from you! 259 00:21:14,356 --> 00:21:15,356 Oh, no. 260 00:21:16,692 --> 00:21:17,692 Elizabeth... 261 00:21:20,153 --> 00:21:21,323 did you really? 262 00:21:23,573 --> 00:21:24,573 Elizabeth... 263 00:21:25,075 --> 00:21:26,075 Elizabeth... 264 00:21:28,453 --> 00:21:29,963 What the hell do we do? 265 00:21:31,206 --> 00:21:33,456 We must give her a proper burial. 266 00:21:34,334 --> 00:21:35,504 What about him? 267 00:21:35,961 --> 00:21:38,551 He is the only survivor from Aernst. 268 00:21:39,214 --> 00:21:42,014 We must get him to the Capital at all costs. 269 00:21:48,765 --> 00:21:50,225 Don't worry, my love. 270 00:21:51,643 --> 00:21:52,693 I'm coming... 271 00:21:54,521 --> 00:21:56,061 coming to protect you. 272 00:22:10,495 --> 00:22:12,245 Mother of Gods! 273 00:22:24,009 --> 00:22:25,509 Are you sure about this? 274 00:22:26,094 --> 00:22:27,104 I am. 275 00:22:27,721 --> 00:22:29,181 Thank you for your help. 276 00:22:29,473 --> 00:22:31,063 May the Gods be with you. 277 00:22:31,350 --> 00:22:34,230 If anyone can kill that Dragon, it's you.