1 00:00:06,464 --> 00:00:09,934 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,714 Warum hat jemand hier oben ein Dorf gebaut? 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,116 Das Dorf ist verlassen. 4 00:01:25,335 --> 00:01:26,165 Erweckter. 5 00:01:40,600 --> 00:01:42,100 Wo sind die anderen? 6 00:01:42,185 --> 00:01:46,145 Wir hörten vom Drachenangriff auf die Stadt am Fuß des Berges. 7 00:01:46,523 --> 00:01:47,693 Schloss Aernst. 8 00:01:48,733 --> 00:01:52,403 Sie sind voller Panik geflohen. Wer weiß, wohin. 9 00:01:53,947 --> 00:01:56,027 Das war die richtige Entscheidung. 10 00:01:56,741 --> 00:02:00,331 Es muss ihnen schwergefallen sein, ihr Zuhause zu verlassen. 11 00:02:02,080 --> 00:02:04,710 Nicht wirklich. Sie haben es hier gehasst. 12 00:02:08,336 --> 00:02:09,496 Aber wir nicht. 13 00:02:10,797 --> 00:02:11,797 "Wir"? 14 00:02:15,718 --> 00:02:17,848 Wie wär's mit einem Tee? 15 00:02:33,236 --> 00:02:37,696 BASIEREND AUF DEM VIDEOSPIEL VON CAPCOM 16 00:03:49,562 --> 00:03:52,522 Wir leben da vorne in einer Höhle. 17 00:03:52,607 --> 00:03:53,607 FAULHEIT 18 00:03:53,691 --> 00:03:56,571 Warum lebt ihr in einer Höhle und nicht im Dorf? 19 00:03:56,778 --> 00:03:57,988 Sie schützt uns, 20 00:03:58,071 --> 00:04:00,161 falls der Drache angreift. 21 00:04:01,866 --> 00:04:05,786 Darf ich fragen, wieso ihr hier seid? 22 00:04:06,371 --> 00:04:09,501 Es kommen sonst sehr selten Menschen her. 23 00:04:10,750 --> 00:04:12,590 Wir wollen zu den Bergen dort. 24 00:04:14,587 --> 00:04:16,547 Da ist die Drachenhöhle. 25 00:04:18,216 --> 00:04:19,376 Bist du... 26 00:04:19,467 --> 00:04:20,757 ...ein Erweckter? 27 00:04:22,887 --> 00:04:23,717 Ja. 28 00:04:25,306 --> 00:04:26,886 Den Göttern sei Dank. 29 00:04:42,991 --> 00:04:44,201 Die habt ihr gebaut, 30 00:04:44,284 --> 00:04:46,834 als ihr vom Angriff auf Aernst gehört habt? 31 00:04:47,578 --> 00:04:49,158 Nein, so war es nicht. 32 00:04:49,706 --> 00:04:51,496 Das sind alte Arbeitsschuppen. 33 00:04:51,749 --> 00:04:52,919 Wofür? 34 00:04:53,376 --> 00:04:57,416 In dieser Höhle wächst eine sehr wertvolle Moosart. 35 00:04:58,047 --> 00:05:00,377 Dank dieser entstand auch unser Dorf. 36 00:05:18,151 --> 00:05:19,821 Den Geruch kenne ich. 37 00:05:26,200 --> 00:05:29,000 Okay, die Party ist vorbei. 38 00:05:29,078 --> 00:05:30,578 Los, weg hier. 39 00:05:47,638 --> 00:05:50,268 Ich dachte, du bist noch länger weg, Liebste. 40 00:05:50,350 --> 00:05:52,520 Da hast du dich wohl geirrt. 41 00:05:52,935 --> 00:05:55,645 Lennie, ich habe keine Lust auf Moralpredigten. 42 00:05:57,398 --> 00:05:58,728 Ich muss schlafen. 43 00:06:12,705 --> 00:06:18,035 Tut mir leid, dass ihr das gesehen habt. So ist er nur, wenn er raucht... 44 00:06:18,878 --> 00:06:20,208 Was hat er geraucht? 45 00:06:22,006 --> 00:06:23,006 Das Moos. 46 00:06:26,386 --> 00:06:31,966 Es sorgt für sehr lebhafte Träume. Sie denken, sie kontrollieren zu können. 47 00:06:33,101 --> 00:06:34,271 Das sagt mir was. 48 00:06:35,103 --> 00:06:38,233 Ein Mann aus meinem Dorf Kassardis hat das geraucht. 49 00:06:38,689 --> 00:06:40,859 Ich wusste nicht, dass es Moos ist. 50 00:06:44,904 --> 00:06:47,624 Er meinte, dass dadurch alles besser wird. 51 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 Essen, 52 00:06:52,120 --> 00:06:53,120 Schlaf, 53 00:06:53,413 --> 00:06:54,413 Sex. 54 00:06:55,331 --> 00:06:57,421 Er meinte, dass es ihm half, 55 00:06:57,834 --> 00:07:00,344 alle seine Begierden zu erfüllen. 56 00:07:03,673 --> 00:07:06,223 Man muss aber einen hohen Preis bezahlen. 57 00:07:08,511 --> 00:07:11,931 Er konnte Traum nicht mehr von Wirklichkeit unterscheiden. 58 00:07:12,348 --> 00:07:15,478 Er aß manchmal tagelang nichts und schlief auch nicht. 59 00:07:16,227 --> 00:07:18,767 Er wollte nur noch rauchen 60 00:07:19,397 --> 00:07:21,607 und der Wirklichkeit entfliehen. 61 00:07:25,319 --> 00:07:27,569 Und diese Wirklichkeit tötete ihn. 62 00:07:29,615 --> 00:07:31,615 Es hat viele Leben zerstört. 63 00:07:36,080 --> 00:07:38,750 Ob sich der Mensch, der es entdeckt hat, 64 00:07:38,833 --> 00:07:42,753 auch nur ansatzweise vorstellen konnte, was es anrichten würde? 65 00:07:45,631 --> 00:07:48,801 Als unser Herrscher von der Entdeckung erfuhr, 66 00:07:48,885 --> 00:07:51,675 merkte er schnell, dass hier Geld zu holen war. 67 00:07:54,348 --> 00:07:57,058 Er zwang seine Untertanen, unser Dorf zu bauen, 68 00:07:57,143 --> 00:08:00,403 in dem wir leben sollten, während wir das Moos ernteten. 69 00:08:02,398 --> 00:08:06,358 Darum wollten die anderen Dorfbewohner also unbedingt weg von hier. 70 00:08:11,115 --> 00:08:15,405 Ja, sobald die Wächter vom Angriff hörten, flohen sie. 71 00:08:19,707 --> 00:08:22,337 Die anderen Dorfbewohner folgten kurz darauf. 72 00:08:30,968 --> 00:08:32,928 Warum seid ihr nicht mitgegangen? 73 00:08:33,763 --> 00:08:36,023 Sie hatten das hier alles gebaut. 74 00:08:36,224 --> 00:08:40,064 Sie kennen ein anderes Leben, aber wir wurden hier geboren. 75 00:08:42,688 --> 00:08:44,108 Also sind wir geblieben. 76 00:08:46,234 --> 00:08:49,454 -Ihr verkauft das Moos weiter? -Mehr können wir nicht. 77 00:08:49,529 --> 00:08:51,359 Aber zu welchem Preis? 78 00:08:54,158 --> 00:08:57,538 Es ist nicht sehr klug, das Moos zu rauchen, 79 00:08:57,620 --> 00:09:00,870 wenn es so zerstörerisch und leicht zu haben ist. 80 00:09:01,541 --> 00:09:03,501 Es ist ein schweres Leben. 81 00:09:03,584 --> 00:09:06,714 Sie müssen der Wirklichkeit gelegentlich entfliehen. 82 00:09:11,008 --> 00:09:12,638 Das ist aber sehr riskant. 83 00:09:13,219 --> 00:09:16,139 Ich weiß. Aber was soll ich tun? 84 00:09:18,015 --> 00:09:20,555 Du kannst beschließen, etwas zu verändern. 85 00:09:21,561 --> 00:09:23,771 Aber ich kann nicht für dich leben. 86 00:09:24,355 --> 00:09:25,645 Hannah, wir gehen. 87 00:09:25,982 --> 00:09:27,532 Die Drachenhöhle wartet. 88 00:09:28,067 --> 00:09:29,687 Ihr kommt nicht weit. 89 00:09:29,777 --> 00:09:32,857 Der Pass ist nur im Sommer vorübergehend frei. 90 00:09:32,947 --> 00:09:35,947 -Gibt es keinen anderen Weg? -Ich bin nicht sicher. 91 00:09:36,033 --> 00:09:38,703 Der Legende nach hat die Höhle noch eine Öffnung. 92 00:09:38,786 --> 00:09:40,826 Auf der anderen Seite des Berges. 93 00:09:49,088 --> 00:09:50,588 Was machst du, Lennie? 94 00:09:50,673 --> 00:09:53,093 Ich suche die Laterne. 95 00:09:53,509 --> 00:09:54,759 Die Laterne? 96 00:09:55,428 --> 00:09:58,388 Die Gäste, die ich bewirtete, als du beschäftigt warst, 97 00:09:58,472 --> 00:10:00,602 wollen zur anderen Seite der Höhle. 98 00:10:02,643 --> 00:10:04,023 Die Legende... 99 00:10:05,813 --> 00:10:06,813 Yang... 100 00:10:09,609 --> 00:10:10,899 Und wenn wir... 101 00:10:12,486 --> 00:10:13,486 Was? 102 00:10:15,781 --> 00:10:16,781 Nichts. 103 00:10:19,619 --> 00:10:23,039 Hat sie wohl die Wahrheit über den anderen Ausgang gesagt? 104 00:10:23,122 --> 00:10:25,172 Warum sollte sie lügen? 105 00:10:25,249 --> 00:10:27,499 Wenn du den Drachen besiegst, 106 00:10:27,752 --> 00:10:29,842 kehrt der Herrscher zurück. 107 00:10:30,504 --> 00:10:32,424 Ob sie will, dass wir scheitern? 108 00:10:33,007 --> 00:10:35,717 Ich kann nicht glauben, dass du das denkst. 109 00:10:35,885 --> 00:10:38,005 Ich sage nur, dass es möglich ist. 110 00:10:38,763 --> 00:10:40,933 Es gibt aber noch eine Möglichkeit. 111 00:10:41,682 --> 00:10:42,682 Was? 112 00:10:43,225 --> 00:10:45,305 Wenn der Herrscher zurückkehrt, 113 00:10:45,394 --> 00:10:47,814 müssen die Dorfbewohner wieder arbeiten. 114 00:10:47,897 --> 00:10:50,437 Dann können sie das Moos nicht mehr rauchen. 115 00:10:51,484 --> 00:10:53,244 Und das wäre doch gut. 116 00:10:54,320 --> 00:10:56,490 Du meinst, der Mann namens Yang 117 00:10:56,572 --> 00:10:59,912 und die anderen könnten ihre Sucht nicht mehr ausleben? 118 00:10:59,992 --> 00:11:02,082 Das ist eine Möglichkeit. 119 00:11:02,495 --> 00:11:04,655 Vielleicht. Vielleicht auch nicht. 120 00:11:04,747 --> 00:11:07,627 Ja. Vielleicht auch nicht. 121 00:11:08,125 --> 00:11:09,245 Ganz ehrlich: 122 00:11:09,752 --> 00:11:12,252 Ich habe keine Ahnung, was in ihr vorgeht. 123 00:11:13,089 --> 00:11:16,219 Menschen verhalten sich manchmal sehr geheimnisvoll. 124 00:11:16,842 --> 00:11:18,592 Komplizierte Wesen. 125 00:11:23,432 --> 00:11:25,432 Das macht sie so interessant. 126 00:11:39,615 --> 00:11:42,195 Sie hat wohl die Wahrheit gesagt. 127 00:11:43,244 --> 00:11:47,124 Hier ist eine Brücke. Sie muss irgendwohin führen. 128 00:11:50,167 --> 00:11:52,167 -Zum Ausgang? -Wahrscheinlich. 129 00:11:52,545 --> 00:11:54,875 Der Wasserpegel ist wohl angestiegen. 130 00:11:57,299 --> 00:11:58,719 Pass gut auf. 131 00:12:15,985 --> 00:12:17,565 Da ist etwas im Wasser. 132 00:12:27,204 --> 00:12:28,214 Erweckter! 133 00:13:03,908 --> 00:13:05,278 Was zum Teufel ist das? 134 00:13:06,118 --> 00:13:07,368 Eine Hydra. 135 00:13:07,536 --> 00:13:08,576 Hydra? 136 00:13:16,003 --> 00:13:18,763 Um zu gewinnen, brauchen wir mehr als Magie. 137 00:13:18,839 --> 00:13:19,669 Allerdings. 138 00:13:20,132 --> 00:13:21,342 Sie kommt. 139 00:13:53,874 --> 00:13:54,714 Erweckter! 140 00:14:18,315 --> 00:14:20,185 Bleiben noch drei Köpfe. 141 00:14:20,276 --> 00:14:23,066 Du weißt nicht viel über Hydren, oder? 142 00:14:33,247 --> 00:14:34,997 Soll das ein Witz sein? 143 00:14:42,381 --> 00:14:44,221 Sie will zum Dorf. 144 00:14:46,886 --> 00:14:48,386 Sieht ganz so aus. 145 00:15:04,236 --> 00:15:05,906 Oh ja. 146 00:15:06,822 --> 00:15:08,622 Yang, lauf! 147 00:15:36,894 --> 00:15:38,484 Nein. Nein! 148 00:16:01,001 --> 00:16:02,591 Yang, steh auf! 149 00:16:03,337 --> 00:16:04,707 Aber Lennie... 150 00:16:05,214 --> 00:16:07,344 Sie ist tot. Wir müssen weg! 151 00:16:22,272 --> 00:16:24,022 Jetzt denkst du an sie? 152 00:16:25,734 --> 00:16:29,154 Du bist für ihren Tod verantwortlich. 153 00:16:29,947 --> 00:16:31,487 Ich ersticke. 154 00:16:31,907 --> 00:16:33,867 Du hättest das verhindern können. 155 00:16:34,159 --> 00:16:38,999 Ihr hättet mit den anderen fliehen können. Wächter hielten dich nicht auf. 156 00:16:44,336 --> 00:16:46,456 Deine Sucht hielt dich auf! 157 00:16:49,883 --> 00:16:52,763 -Erweckter. -Wir töten die Hydra. 158 00:16:54,763 --> 00:16:55,933 Wie du wünschst. 159 00:16:57,766 --> 00:17:00,266 Ich tue es nicht für dich, Yang. 160 00:17:01,270 --> 00:17:04,360 Sondern weil dieses Monster zwischen mir... 161 00:17:05,149 --> 00:17:06,939 ...und meinem Schicksal steht. 162 00:17:08,569 --> 00:17:09,609 Gehen wir. 163 00:17:21,790 --> 00:17:23,790 Was habe ich getan? 164 00:17:36,180 --> 00:17:38,020 Ich lenke sie ab! 165 00:18:02,456 --> 00:18:03,616 Erweckter! 166 00:18:09,296 --> 00:18:10,296 Hannah! 167 00:18:36,782 --> 00:18:39,162 Hey! Du vierköpfiger Freak! 168 00:18:43,997 --> 00:18:46,377 Ich mache das! Kümmer dich um Hannah! 169 00:18:49,336 --> 00:18:50,836 Was zum... 170 00:19:04,184 --> 00:19:05,194 Hannah? 171 00:20:45,369 --> 00:20:46,749 Es tut mir so leid. 172 00:21:05,347 --> 00:21:06,387 Was? 173 00:21:08,767 --> 00:21:11,187 Der Tod ist bei Vasallen anders. 174 00:21:11,728 --> 00:21:12,938 Wie meinst du das? 175 00:21:13,397 --> 00:21:15,517 Wenn wir tödlich verletzt werden, 176 00:21:15,691 --> 00:21:18,441 geben unsere Körper auf, wie beim Menschen. 177 00:21:18,860 --> 00:21:21,950 Aber wir erholen uns wieder. 178 00:21:24,241 --> 00:21:25,241 Das ist... 179 00:21:26,535 --> 00:21:27,535 ...unglaublich. 180 00:21:28,120 --> 00:21:29,410 Und die Hydra? 181 00:21:29,705 --> 00:21:30,955 Ich habe sie getötet. 182 00:21:32,708 --> 00:21:33,918 Allein? 183 00:21:34,334 --> 00:21:35,344 Wie? 184 00:21:36,336 --> 00:21:37,456 Ich weiß nicht. 185 00:21:38,005 --> 00:21:39,715 Ich erinnere mich nicht. 186 00:21:40,632 --> 00:21:43,262 Als wäre ich dabei gewesen... 187 00:21:44,052 --> 00:21:45,852 ...aber eben auch nicht. 188 00:21:46,471 --> 00:21:47,471 Ich... 189 00:21:48,307 --> 00:21:50,017 Ich kann es nicht erklären. 190 00:22:16,668 --> 00:22:17,668 Lennie! 191 00:22:25,677 --> 00:22:26,927 Bitte sei am Leben. 192 00:22:27,012 --> 00:22:28,432 Bitte. Bitte! 193 00:22:31,641 --> 00:22:32,641 Yang? 194 00:22:33,185 --> 00:22:34,595 Yang, bist du das? 195 00:22:36,855 --> 00:22:37,855 Ja. 196 00:22:38,357 --> 00:22:39,477 Ich bin hier. 197 00:22:41,443 --> 00:22:43,243 Es tut mir so leid. 198 00:22:48,367 --> 00:22:50,447 Ich würde es wieder so machen. 199 00:22:52,662 --> 00:22:56,122 Ich hätte dich nie in diese Situation bringen sollen. 200 00:23:11,473 --> 00:23:14,643 Für euch wird hier wohl wieder alles ganz normal. 201 00:23:16,228 --> 00:23:18,688 Nein, wir gehen fort. 202 00:23:19,147 --> 00:23:20,147 Ach? 203 00:23:21,274 --> 00:23:24,864 Wir haben kein Ziel, aber alles ist besser als das hier. 204 00:23:25,112 --> 00:23:26,322 Muss es sein. 205 00:23:29,282 --> 00:23:30,742 Er will einen Neuanfang. 206 00:23:41,920 --> 00:23:43,880 Was wird aus den beiden? 207 00:23:44,131 --> 00:23:45,551 Warum fragst du? 208 00:23:45,966 --> 00:23:49,006 Ich glaube ihm, dass sie ihm wirklich wichtig ist. 209 00:23:49,094 --> 00:23:50,764 Die Tränen waren echt. 210 00:23:52,097 --> 00:23:54,177 Vielleicht. Vielleicht auch nicht. 211 00:23:54,850 --> 00:23:57,560 Lennie muss auch viel für Yang empfinden. 212 00:23:58,812 --> 00:23:59,862 Aber… 213 00:24:00,230 --> 00:24:01,230 Was? 214 00:24:01,398 --> 00:24:05,648 Lennie scheint einfach den Weg des geringsten Widerstandes zu nehmen. 215 00:24:06,111 --> 00:24:08,531 Yang und sie sind voneinander abhängig. 216 00:24:11,032 --> 00:24:13,582 Menschen sind komplizierte Wesen. 217 00:24:14,077 --> 00:24:16,537 Das macht sie aber so interessant. 218 00:24:16,830 --> 00:24:18,080 Was redest du da? 219 00:24:22,335 --> 00:24:23,335 Wie seltsam. 220 00:26:56,281 --> 00:26:58,281 Untertitel von: Lena Karsten