1
00:00:06,464 --> 00:00:09,934
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,714
Warum hat jemand hier oben
ein Dorf gebaut?
3
00:01:13,156 --> 00:01:15,116
Das Dorf ist verlassen.
4
00:01:25,335 --> 00:01:26,165
Erweckter.
5
00:01:40,600 --> 00:01:42,100
Wo sind die anderen?
6
00:01:42,185 --> 00:01:46,145
Wir hörten vom Drachenangriff
auf die Stadt am Fuß des Berges.
7
00:01:46,523 --> 00:01:47,693
Schloss Aernst.
8
00:01:48,733 --> 00:01:52,403
Sie sind voller Panik geflohen.
Wer weiß, wohin.
9
00:01:53,947 --> 00:01:56,027
Das war die richtige Entscheidung.
10
00:01:56,741 --> 00:02:00,331
Es muss ihnen schwergefallen sein,
ihr Zuhause zu verlassen.
11
00:02:02,080 --> 00:02:04,710
Nicht wirklich. Sie haben es hier gehasst.
12
00:02:08,336 --> 00:02:09,496
Aber wir nicht.
13
00:02:10,797 --> 00:02:11,797
"Wir"?
14
00:02:15,718 --> 00:02:17,848
Wie wär's mit einem Tee?
15
00:02:33,236 --> 00:02:37,696
BASIEREND AUF DEM VIDEOSPIEL VON
CAPCOM
16
00:03:49,562 --> 00:03:52,522
Wir leben da vorne in einer Höhle.
17
00:03:52,607 --> 00:03:53,607
FAULHEIT
18
00:03:53,691 --> 00:03:56,571
Warum lebt ihr in einer Höhle
und nicht im Dorf?
19
00:03:56,778 --> 00:03:57,988
Sie schützt uns,
20
00:03:58,071 --> 00:04:00,161
falls der Drache angreift.
21
00:04:01,866 --> 00:04:05,786
Darf ich fragen, wieso ihr hier seid?
22
00:04:06,371 --> 00:04:09,501
Es kommen sonst sehr selten Menschen her.
23
00:04:10,750 --> 00:04:12,590
Wir wollen zu den Bergen dort.
24
00:04:14,587 --> 00:04:16,547
Da ist die Drachenhöhle.
25
00:04:18,216 --> 00:04:19,376
Bist du...
26
00:04:19,467 --> 00:04:20,757
...ein Erweckter?
27
00:04:22,887 --> 00:04:23,717
Ja.
28
00:04:25,306 --> 00:04:26,886
Den Göttern sei Dank.
29
00:04:42,991 --> 00:04:44,201
Die habt ihr gebaut,
30
00:04:44,284 --> 00:04:46,834
als ihr
vom Angriff auf Aernst gehört habt?
31
00:04:47,578 --> 00:04:49,158
Nein, so war es nicht.
32
00:04:49,706 --> 00:04:51,496
Das sind alte Arbeitsschuppen.
33
00:04:51,749 --> 00:04:52,919
Wofür?
34
00:04:53,376 --> 00:04:57,416
In dieser Höhle
wächst eine sehr wertvolle Moosart.
35
00:04:58,047 --> 00:05:00,377
Dank dieser entstand auch unser Dorf.
36
00:05:18,151 --> 00:05:19,821
Den Geruch kenne ich.
37
00:05:26,200 --> 00:05:29,000
Okay, die Party ist vorbei.
38
00:05:29,078 --> 00:05:30,578
Los, weg hier.
39
00:05:47,638 --> 00:05:50,268
Ich dachte, du bist noch länger weg,
Liebste.
40
00:05:50,350 --> 00:05:52,520
Da hast du dich wohl geirrt.
41
00:05:52,935 --> 00:05:55,645
Lennie,
ich habe keine Lust auf Moralpredigten.
42
00:05:57,398 --> 00:05:58,728
Ich muss schlafen.
43
00:06:12,705 --> 00:06:18,035
Tut mir leid, dass ihr das gesehen habt.
So ist er nur, wenn er raucht...
44
00:06:18,878 --> 00:06:20,208
Was hat er geraucht?
45
00:06:22,006 --> 00:06:23,006
Das Moos.
46
00:06:26,386 --> 00:06:31,966
Es sorgt für sehr lebhafte Träume.
Sie denken, sie kontrollieren zu können.
47
00:06:33,101 --> 00:06:34,271
Das sagt mir was.
48
00:06:35,103 --> 00:06:38,233
Ein Mann aus meinem Dorf Kassardis
hat das geraucht.
49
00:06:38,689 --> 00:06:40,859
Ich wusste nicht, dass es Moos ist.
50
00:06:44,904 --> 00:06:47,624
Er meinte, dass dadurch alles besser wird.
51
00:06:50,827 --> 00:06:51,827
Essen,
52
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
Schlaf,
53
00:06:53,413 --> 00:06:54,413
Sex.
54
00:06:55,331 --> 00:06:57,421
Er meinte, dass es ihm half,
55
00:06:57,834 --> 00:07:00,344
alle seine Begierden zu erfüllen.
56
00:07:03,673 --> 00:07:06,223
Man muss aber einen hohen Preis bezahlen.
57
00:07:08,511 --> 00:07:11,931
Er konnte Traum nicht mehr
von Wirklichkeit unterscheiden.
58
00:07:12,348 --> 00:07:15,478
Er aß manchmal tagelang nichts
und schlief auch nicht.
59
00:07:16,227 --> 00:07:18,767
Er wollte nur noch rauchen
60
00:07:19,397 --> 00:07:21,607
und der Wirklichkeit entfliehen.
61
00:07:25,319 --> 00:07:27,569
Und diese Wirklichkeit tötete ihn.
62
00:07:29,615 --> 00:07:31,615
Es hat viele Leben zerstört.
63
00:07:36,080 --> 00:07:38,750
Ob sich der Mensch, der es entdeckt hat,
64
00:07:38,833 --> 00:07:42,753
auch nur ansatzweise vorstellen konnte,
was es anrichten würde?
65
00:07:45,631 --> 00:07:48,801
Als unser Herrscher
von der Entdeckung erfuhr,
66
00:07:48,885 --> 00:07:51,675
merkte er schnell,
dass hier Geld zu holen war.
67
00:07:54,348 --> 00:07:57,058
Er zwang seine Untertanen,
unser Dorf zu bauen,
68
00:07:57,143 --> 00:08:00,403
in dem wir leben sollten,
während wir das Moos ernteten.
69
00:08:02,398 --> 00:08:06,358
Darum wollten die anderen Dorfbewohner
also unbedingt weg von hier.
70
00:08:11,115 --> 00:08:15,405
Ja, sobald die Wächter vom Angriff hörten,
flohen sie.
71
00:08:19,707 --> 00:08:22,337
Die anderen Dorfbewohner
folgten kurz darauf.
72
00:08:30,968 --> 00:08:32,928
Warum seid ihr nicht mitgegangen?
73
00:08:33,763 --> 00:08:36,023
Sie hatten das hier alles gebaut.
74
00:08:36,224 --> 00:08:40,064
Sie kennen ein anderes Leben,
aber wir wurden hier geboren.
75
00:08:42,688 --> 00:08:44,108
Also sind wir geblieben.
76
00:08:46,234 --> 00:08:49,454
-Ihr verkauft das Moos weiter?
-Mehr können wir nicht.
77
00:08:49,529 --> 00:08:51,359
Aber zu welchem Preis?
78
00:08:54,158 --> 00:08:57,538
Es ist nicht sehr klug,
das Moos zu rauchen,
79
00:08:57,620 --> 00:09:00,870
wenn es so zerstörerisch
und leicht zu haben ist.
80
00:09:01,541 --> 00:09:03,501
Es ist ein schweres Leben.
81
00:09:03,584 --> 00:09:06,714
Sie müssen der Wirklichkeit
gelegentlich entfliehen.
82
00:09:11,008 --> 00:09:12,638
Das ist aber sehr riskant.
83
00:09:13,219 --> 00:09:16,139
Ich weiß. Aber was soll ich tun?
84
00:09:18,015 --> 00:09:20,555
Du kannst beschließen, etwas zu verändern.
85
00:09:21,561 --> 00:09:23,771
Aber ich kann nicht für dich leben.
86
00:09:24,355 --> 00:09:25,645
Hannah, wir gehen.
87
00:09:25,982 --> 00:09:27,532
Die Drachenhöhle wartet.
88
00:09:28,067 --> 00:09:29,687
Ihr kommt nicht weit.
89
00:09:29,777 --> 00:09:32,857
Der Pass ist nur im Sommer
vorübergehend frei.
90
00:09:32,947 --> 00:09:35,947
-Gibt es keinen anderen Weg?
-Ich bin nicht sicher.
91
00:09:36,033 --> 00:09:38,703
Der Legende nach
hat die Höhle noch eine Öffnung.
92
00:09:38,786 --> 00:09:40,826
Auf der anderen Seite des Berges.
93
00:09:49,088 --> 00:09:50,588
Was machst du, Lennie?
94
00:09:50,673 --> 00:09:53,093
Ich suche die Laterne.
95
00:09:53,509 --> 00:09:54,759
Die Laterne?
96
00:09:55,428 --> 00:09:58,388
Die Gäste, die ich bewirtete,
als du beschäftigt warst,
97
00:09:58,472 --> 00:10:00,602
wollen zur anderen Seite der Höhle.
98
00:10:02,643 --> 00:10:04,023
Die Legende...
99
00:10:05,813 --> 00:10:06,813
Yang...
100
00:10:09,609 --> 00:10:10,899
Und wenn wir...
101
00:10:12,486 --> 00:10:13,486
Was?
102
00:10:15,781 --> 00:10:16,781
Nichts.
103
00:10:19,619 --> 00:10:23,039
Hat sie wohl die Wahrheit
über den anderen Ausgang gesagt?
104
00:10:23,122 --> 00:10:25,172
Warum sollte sie lügen?
105
00:10:25,249 --> 00:10:27,499
Wenn du den Drachen besiegst,
106
00:10:27,752 --> 00:10:29,842
kehrt der Herrscher zurück.
107
00:10:30,504 --> 00:10:32,424
Ob sie will, dass wir scheitern?
108
00:10:33,007 --> 00:10:35,717
Ich kann nicht glauben,
dass du das denkst.
109
00:10:35,885 --> 00:10:38,005
Ich sage nur, dass es möglich ist.
110
00:10:38,763 --> 00:10:40,933
Es gibt aber noch eine Möglichkeit.
111
00:10:41,682 --> 00:10:42,682
Was?
112
00:10:43,225 --> 00:10:45,305
Wenn der Herrscher zurückkehrt,
113
00:10:45,394 --> 00:10:47,814
müssen die Dorfbewohner wieder arbeiten.
114
00:10:47,897 --> 00:10:50,437
Dann können sie
das Moos nicht mehr rauchen.
115
00:10:51,484 --> 00:10:53,244
Und das wäre doch gut.
116
00:10:54,320 --> 00:10:56,490
Du meinst, der Mann namens Yang
117
00:10:56,572 --> 00:10:59,912
und die anderen
könnten ihre Sucht nicht mehr ausleben?
118
00:10:59,992 --> 00:11:02,082
Das ist eine Möglichkeit.
119
00:11:02,495 --> 00:11:04,655
Vielleicht. Vielleicht auch nicht.
120
00:11:04,747 --> 00:11:07,627
Ja. Vielleicht auch nicht.
121
00:11:08,125 --> 00:11:09,245
Ganz ehrlich:
122
00:11:09,752 --> 00:11:12,252
Ich habe keine Ahnung, was in ihr vorgeht.
123
00:11:13,089 --> 00:11:16,219
Menschen verhalten sich manchmal
sehr geheimnisvoll.
124
00:11:16,842 --> 00:11:18,592
Komplizierte Wesen.
125
00:11:23,432 --> 00:11:25,432
Das macht sie so interessant.
126
00:11:39,615 --> 00:11:42,195
Sie hat wohl die Wahrheit gesagt.
127
00:11:43,244 --> 00:11:47,124
Hier ist eine Brücke.
Sie muss irgendwohin führen.
128
00:11:50,167 --> 00:11:52,167
-Zum Ausgang?
-Wahrscheinlich.
129
00:11:52,545 --> 00:11:54,875
Der Wasserpegel ist wohl angestiegen.
130
00:11:57,299 --> 00:11:58,719
Pass gut auf.
131
00:12:15,985 --> 00:12:17,565
Da ist etwas im Wasser.
132
00:12:27,204 --> 00:12:28,214
Erweckter!
133
00:13:03,908 --> 00:13:05,278
Was zum Teufel ist das?
134
00:13:06,118 --> 00:13:07,368
Eine Hydra.
135
00:13:07,536 --> 00:13:08,576
Hydra?
136
00:13:16,003 --> 00:13:18,763
Um zu gewinnen,
brauchen wir mehr als Magie.
137
00:13:18,839 --> 00:13:19,669
Allerdings.
138
00:13:20,132 --> 00:13:21,342
Sie kommt.
139
00:13:53,874 --> 00:13:54,714
Erweckter!
140
00:14:18,315 --> 00:14:20,185
Bleiben noch drei Köpfe.
141
00:14:20,276 --> 00:14:23,066
Du weißt nicht viel über Hydren, oder?
142
00:14:33,247 --> 00:14:34,997
Soll das ein Witz sein?
143
00:14:42,381 --> 00:14:44,221
Sie will zum Dorf.
144
00:14:46,886 --> 00:14:48,386
Sieht ganz so aus.
145
00:15:04,236 --> 00:15:05,906
Oh ja.
146
00:15:06,822 --> 00:15:08,622
Yang, lauf!
147
00:15:36,894 --> 00:15:38,484
Nein. Nein!
148
00:16:01,001 --> 00:16:02,591
Yang, steh auf!
149
00:16:03,337 --> 00:16:04,707
Aber Lennie...
150
00:16:05,214 --> 00:16:07,344
Sie ist tot. Wir müssen weg!
151
00:16:22,272 --> 00:16:24,022
Jetzt denkst du an sie?
152
00:16:25,734 --> 00:16:29,154
Du bist für ihren Tod verantwortlich.
153
00:16:29,947 --> 00:16:31,487
Ich ersticke.
154
00:16:31,907 --> 00:16:33,867
Du hättest das verhindern können.
155
00:16:34,159 --> 00:16:38,999
Ihr hättet mit den anderen fliehen können.
Wächter hielten dich nicht auf.
156
00:16:44,336 --> 00:16:46,456
Deine Sucht hielt dich auf!
157
00:16:49,883 --> 00:16:52,763
-Erweckter.
-Wir töten die Hydra.
158
00:16:54,763 --> 00:16:55,933
Wie du wünschst.
159
00:16:57,766 --> 00:17:00,266
Ich tue es nicht für dich, Yang.
160
00:17:01,270 --> 00:17:04,360
Sondern weil dieses Monster
zwischen mir...
161
00:17:05,149 --> 00:17:06,939
...und meinem Schicksal steht.
162
00:17:08,569 --> 00:17:09,609
Gehen wir.
163
00:17:21,790 --> 00:17:23,790
Was habe ich getan?
164
00:17:36,180 --> 00:17:38,020
Ich lenke sie ab!
165
00:18:02,456 --> 00:18:03,616
Erweckter!
166
00:18:09,296 --> 00:18:10,296
Hannah!
167
00:18:36,782 --> 00:18:39,162
Hey! Du vierköpfiger Freak!
168
00:18:43,997 --> 00:18:46,377
Ich mache das! Kümmer dich um Hannah!
169
00:18:49,336 --> 00:18:50,836
Was zum...
170
00:19:04,184 --> 00:19:05,194
Hannah?
171
00:20:45,369 --> 00:20:46,749
Es tut mir so leid.
172
00:21:05,347 --> 00:21:06,387
Was?
173
00:21:08,767 --> 00:21:11,187
Der Tod ist bei Vasallen anders.
174
00:21:11,728 --> 00:21:12,938
Wie meinst du das?
175
00:21:13,397 --> 00:21:15,517
Wenn wir tödlich verletzt werden,
176
00:21:15,691 --> 00:21:18,441
geben unsere Körper auf,
wie beim Menschen.
177
00:21:18,860 --> 00:21:21,950
Aber wir erholen uns wieder.
178
00:21:24,241 --> 00:21:25,241
Das ist...
179
00:21:26,535 --> 00:21:27,535
...unglaublich.
180
00:21:28,120 --> 00:21:29,410
Und die Hydra?
181
00:21:29,705 --> 00:21:30,955
Ich habe sie getötet.
182
00:21:32,708 --> 00:21:33,918
Allein?
183
00:21:34,334 --> 00:21:35,344
Wie?
184
00:21:36,336 --> 00:21:37,456
Ich weiß nicht.
185
00:21:38,005 --> 00:21:39,715
Ich erinnere mich nicht.
186
00:21:40,632 --> 00:21:43,262
Als wäre ich dabei gewesen...
187
00:21:44,052 --> 00:21:45,852
...aber eben auch nicht.
188
00:21:46,471 --> 00:21:47,471
Ich...
189
00:21:48,307 --> 00:21:50,017
Ich kann es nicht erklären.
190
00:22:16,668 --> 00:22:17,668
Lennie!
191
00:22:25,677 --> 00:22:26,927
Bitte sei am Leben.
192
00:22:27,012 --> 00:22:28,432
Bitte. Bitte!
193
00:22:31,641 --> 00:22:32,641
Yang?
194
00:22:33,185 --> 00:22:34,595
Yang, bist du das?
195
00:22:36,855 --> 00:22:37,855
Ja.
196
00:22:38,357 --> 00:22:39,477
Ich bin hier.
197
00:22:41,443 --> 00:22:43,243
Es tut mir so leid.
198
00:22:48,367 --> 00:22:50,447
Ich würde es wieder so machen.
199
00:22:52,662 --> 00:22:56,122
Ich hätte dich nie
in diese Situation bringen sollen.
200
00:23:11,473 --> 00:23:14,643
Für euch wird hier
wohl wieder alles ganz normal.
201
00:23:16,228 --> 00:23:18,688
Nein, wir gehen fort.
202
00:23:19,147 --> 00:23:20,147
Ach?
203
00:23:21,274 --> 00:23:24,864
Wir haben kein Ziel,
aber alles ist besser als das hier.
204
00:23:25,112 --> 00:23:26,322
Muss es sein.
205
00:23:29,282 --> 00:23:30,742
Er will einen Neuanfang.
206
00:23:41,920 --> 00:23:43,880
Was wird aus den beiden?
207
00:23:44,131 --> 00:23:45,551
Warum fragst du?
208
00:23:45,966 --> 00:23:49,006
Ich glaube ihm,
dass sie ihm wirklich wichtig ist.
209
00:23:49,094 --> 00:23:50,764
Die Tränen waren echt.
210
00:23:52,097 --> 00:23:54,177
Vielleicht. Vielleicht auch nicht.
211
00:23:54,850 --> 00:23:57,560
Lennie muss auch viel für Yang empfinden.
212
00:23:58,812 --> 00:23:59,862
Aber…
213
00:24:00,230 --> 00:24:01,230
Was?
214
00:24:01,398 --> 00:24:05,648
Lennie scheint einfach den Weg
des geringsten Widerstandes zu nehmen.
215
00:24:06,111 --> 00:24:08,531
Yang und sie sind voneinander abhängig.
216
00:24:11,032 --> 00:24:13,582
Menschen sind komplizierte Wesen.
217
00:24:14,077 --> 00:24:16,537
Das macht sie aber so interessant.
218
00:24:16,830 --> 00:24:18,080
Was redest du da?
219
00:24:22,335 --> 00:24:23,335
Wie seltsam.
220
00:26:56,281 --> 00:26:58,281
Untertitel von: Lena Karsten