1
00:00:06,464 --> 00:00:09,934
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:49,883 --> 00:00:50,883
Arisen.
3
00:00:51,301 --> 00:00:52,591
Arisen.
4
00:00:52,677 --> 00:00:56,347
Arisen! Näitä on liikaa. Peräännytään.
5
00:00:57,474 --> 00:00:58,484
Arisen!
6
00:01:05,982 --> 00:01:06,982
Arisen.
7
00:01:07,901 --> 00:01:08,741
Arisen!
8
00:01:08,818 --> 00:01:12,858
Lohikäärme on vihollisemme.
Älä unohda sitä.
9
00:01:13,406 --> 00:01:15,406
Tämä taistelu on turha.
10
00:01:17,869 --> 00:01:18,999
Olet oikeassa.
11
00:01:56,199 --> 00:01:59,239
Oletko kunnossa?
-Olen.
12
00:01:59,702 --> 00:02:03,252
Hei! Kuka siellä? Kertokaa, keitä olette!
13
00:02:03,998 --> 00:02:07,878
Älä koske miekkaasi.
-Miksi olette täällä näin myöhään?
14
00:02:11,840 --> 00:02:13,630
Ne tulevat!
-Menkää taaksemme!
15
00:02:14,217 --> 00:02:16,137
Aurinko nousee kohta!
16
00:02:35,071 --> 00:02:37,491
Ne lähtivät pakoon.
17
00:02:38,366 --> 00:02:42,656
Oli rohkea teko asettua niitä vastaan.
Mistä tiesitte niiden perääntyvän?
18
00:02:43,204 --> 00:02:47,334
Se oli kokemusta, ei rohkeutta.
Olemme kohdanneet noita ennenkin.
19
00:02:47,417 --> 00:02:48,997
Tulkaa. Viemme teidät...
20
00:02:54,174 --> 00:02:55,304
Sinä!
21
00:03:10,899 --> 00:03:15,569
PERUSTUU CAPCOMIN VIDEOPELIIN
22
00:04:27,558 --> 00:04:30,938
AHNEUS
23
00:04:31,396 --> 00:04:35,106
Suojauduitte sateelta menemällä kirkkoon?
24
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
Olittehan te tavallaan turvassa.
25
00:04:38,069 --> 00:04:39,699
Ainakin sateelta!
26
00:04:40,863 --> 00:04:45,663
Älä naura, Simon.
Eiväthän he voineet tietää.
27
00:04:46,536 --> 00:04:49,706
Tiedän. Heillä on kyllä kurja tuuri.
28
00:04:49,789 --> 00:04:52,419
Ensin aarnikotka, sitten lich...
29
00:04:52,959 --> 00:04:54,169
Mikä on lich?
30
00:04:54,836 --> 00:04:58,626
Näittekö kirkossa
papinpukuisen leijuvan ruumiin?
31
00:04:58,715 --> 00:04:59,715
Näimme.
32
00:05:00,258 --> 00:05:03,928
Sen hirviön tappaminen on
pääkaupungista saamamme uusi tehtävä.
33
00:05:04,262 --> 00:05:08,062
Tiedetäänkö siellä tästä oliosta?
-Kyllä vain.
34
00:05:09,058 --> 00:05:11,938
Tuo kaupunki oli aikoinaan kukoistava,
35
00:05:12,395 --> 00:05:15,055
mutta se hylättiin satoja vuosia sitten.
36
00:05:15,648 --> 00:05:18,188
Siksi kukaan ei enää käyttänyt tätä tietä.
37
00:05:18,609 --> 00:05:20,989
Mutta sitten tuli lohikäärme.
38
00:05:21,070 --> 00:05:22,950
Miten lohikäärme tähän liittyy?
39
00:05:23,614 --> 00:05:25,704
Se poltti kaikkien kodit.
40
00:05:26,701 --> 00:05:32,541
Hyvätkin ihmiset joutuvat turvautumaan
varkauksiin ja murhiin selviytyäkseen.
41
00:05:33,124 --> 00:05:37,464
Kauppiaat tarvitsivat uusia,
turvallisia kulkureittejä.
42
00:05:37,545 --> 00:05:41,915
He alkoivat taas käyttää tätä tietä
ja kulkea kaupungin kautta.
43
00:05:43,217 --> 00:05:44,797
He eivät tienneet.
44
00:05:45,428 --> 00:05:46,678
Kuten ette tekään.
45
00:05:47,305 --> 00:05:50,805
Teidemme erottua palasimme pääkaupunkiin.
46
00:05:51,267 --> 00:05:54,647
Saimme helpon tehtävän,
joka ei oikein sopinut meille.
47
00:05:55,271 --> 00:05:56,981
Me epäonnistuimme tehtävässä.
48
00:05:57,565 --> 00:05:59,435
En kestänyt sitä häpeää.
49
00:06:00,276 --> 00:06:03,816
Balthazar on köyhtyneen aatelismiehen
kolmas poika.
50
00:06:04,238 --> 00:06:06,948
Hän ei olisi perinyt maita tai rikkauksia.
51
00:06:07,033 --> 00:06:10,753
Hän on omistanut elämänsä
kunnian keräämiselle armeijassa.
52
00:06:10,828 --> 00:06:12,408
Ja onnistuikin siinä.
53
00:06:12,997 --> 00:06:18,087
Hänestä tuli arvostettu upseeri,
joka onnistui jokaisessa tehtävässään.
54
00:06:18,836 --> 00:06:21,456
Tähän asti.
-Vai niin.
55
00:06:22,131 --> 00:06:25,471
Oletko sinäkin jalosukuinen?
-Minäkö? En.
56
00:06:25,843 --> 00:06:29,143
Olen tyhmä lapsuudentoveri,
joka seuraa häntä kaikkialle.
57
00:06:29,347 --> 00:06:30,927
En pyytänyt sitä sinulta.
58
00:06:31,265 --> 00:06:35,645
Eihän sinua kukaan muukaan
pelasta vaikeuksista, joihin aina törmäät.
59
00:06:36,062 --> 00:06:38,982
Pärjään hyvin yksinkin, kiitos vain.
60
00:06:39,774 --> 00:06:41,074
Ruoka on valmista.
61
00:06:42,276 --> 00:06:44,446
Syökää.
-Ei kiitos.
62
00:06:45,279 --> 00:06:46,779
Selvä.
63
00:06:46,864 --> 00:06:47,954
Otatko sinä?
64
00:06:49,909 --> 00:06:51,909
Olette kyllä outo pari.
65
00:06:53,496 --> 00:06:57,746
Kun nyt olette täällä,
voisitteko auttaa meitä?
66
00:06:58,167 --> 00:07:00,547
Lohikäärme riehuu ympäri maata,
67
00:07:00,628 --> 00:07:03,918
joten kuninkaallinen kaarti kärsii
miehistöpulasta.
68
00:07:04,757 --> 00:07:07,467
Tänne ei voitu lähettää suurempaa joukkoa.
69
00:07:09,554 --> 00:07:15,394
Simon ei osaa olla tahdikas,
mutta minäkin olin kyllä ajatellut kysyä.
70
00:07:16,018 --> 00:07:18,688
Arvostaisimme kovasti apuanne.
71
00:07:19,021 --> 00:07:23,531
En auttanut viimeksi omasta halustani.
Se vain tuntui välttämättömältä.
72
00:07:24,026 --> 00:07:29,776
Ymmärrämme kyllä,
mutta nyt voisimme tarjota palkkion.
73
00:07:29,866 --> 00:07:32,536
Vai mitä, Balthazar?
-Tietysti!
74
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
Emme tosin pysty antamaan kovin paljon.
75
00:07:36,330 --> 00:07:38,290
Miksi sinä nyt sen kerroit?
76
00:07:38,374 --> 00:07:40,714
Sinun piti olla meistä se tahdikkaampi.
77
00:07:45,047 --> 00:07:48,677
Auttaisit nyt, Ethan.
Ne hyökkäilevät viattomien kimppuun.
78
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
Et ole sellainen mies, joka hyväksyy sen.
79
00:07:51,929 --> 00:07:56,059
Ei se liity minuun.
Minä jahtaan lohikäärmettä.
80
00:07:56,726 --> 00:08:00,306
Melkein jo unohdin sen
näiden turhien häiriötekijöiden takia.
81
00:08:08,279 --> 00:08:11,409
Kuulehan. Haluat siis lohikäärmeen?
82
00:08:11,782 --> 00:08:13,282
Voisin antaa sen sinulle.
83
00:08:14,452 --> 00:08:16,542
Tiedän, missä sen luola on.
84
00:08:16,954 --> 00:08:17,964
Mitä?
85
00:08:18,456 --> 00:08:21,166
Lopeta, Simon.
86
00:08:21,250 --> 00:08:25,210
En välitä tahdikkuudesta.
Tämä on vakava asia, Balthazar.
87
00:08:26,172 --> 00:08:29,472
Tahdikkuus on
poliitikoille ja valehtelijoille.
88
00:08:29,884 --> 00:08:33,354
Jos palaamme pääkaupunkiin
suorittamatta tätä tehtävää,
89
00:08:33,429 --> 00:08:38,519
menetät maineesi lopullisesti.
Koko urasi olisi mennyttä.
90
00:08:38,935 --> 00:08:41,225
Et pääsisi edes käymälän vartijaksi.
91
00:08:44,357 --> 00:08:47,027
Onko asia sovittu, Ethan?
92
00:08:48,528 --> 00:08:51,448
Et ehkä luota minuun,
mutta Balthazariin kyllä.
93
00:08:51,531 --> 00:08:53,531
Hän voi kertoa, etten valehtele.
94
00:08:54,492 --> 00:08:56,292
Hoidetaan sitten tämä asia.
95
00:08:56,827 --> 00:09:00,917
Levätään ensin.
Ette saaneet nukuttua kirkossa.
96
00:09:01,415 --> 00:09:02,785
En tarvitse lepoa.
97
00:09:03,709 --> 00:09:07,169
Arisen, hän on oikeassa.
-En tarvitse lepoa!
98
00:09:10,841 --> 00:09:15,011
Ehkä et, mutta joukkomme tarvitsevat,
emmekä pärjää ilman heitä.
99
00:09:15,805 --> 00:09:17,425
Voimme lähteä iltapäivällä.
100
00:09:24,063 --> 00:09:25,983
Hän on muuttunut.
101
00:09:26,774 --> 00:09:28,074
Mitä tarkoitat?
102
00:09:28,150 --> 00:09:32,320
Simon on oikeassa.
Ethanissa on jotakin erilaista.
103
00:09:32,947 --> 00:09:37,367
Ihmiset ovat tunteikkaita olentoja.
Heillä on taipumusta muuttua.
104
00:09:38,035 --> 00:09:39,695
Niinpä kai, mutta...
105
00:09:40,621 --> 00:09:44,461
Ja tiedän hänen olevan väsynyt,
vaikka hän muuta väittääkin.
106
00:09:51,507 --> 00:09:53,837
Hänkin on muuttunut.
107
00:10:09,191 --> 00:10:12,361
Lich oli aikoinaan tämän kirkon pappi.
108
00:10:13,863 --> 00:10:16,993
Hän oli kuulemma
hyvin korkeamoraalinen mies.
109
00:10:17,074 --> 00:10:20,374
Ja sitähän kirkonmieheltä
toki odotetaankin.
110
00:10:21,495 --> 00:10:25,995
Mutta hän ei ollut oikeasti sellainen.
111
00:10:28,169 --> 00:10:30,959
Hänen sydämensä täytti ahneus.
112
00:10:33,466 --> 00:10:37,466
Hän onnistui pitämään sen
salaisuutena eläessään,
113
00:10:39,889 --> 00:10:43,639
mutta kun hän kuoli,
kaupungin onni kääntyi.
114
00:10:45,227 --> 00:10:48,437
Pappi terrorisoi kaupunkia,
tappoi sen asukkaita -
115
00:10:48,522 --> 00:10:51,612
ja vei heiltä
kaikki löytämänsä arvoesineet.
116
00:10:52,276 --> 00:10:56,196
Siksi kaupunki lopulta hylättiin.
117
00:11:19,345 --> 00:11:21,305
Tarina on siis tosi.
118
00:11:23,557 --> 00:11:26,477
Mikä tarina?
-En uskonut sitä.
119
00:11:27,311 --> 00:11:31,771
Tämä aarre koostuu
lichin keräämästä saaliista.
120
00:11:46,372 --> 00:11:49,292
Lich luulee,
että tulimme viemään sen aarteen.
121
00:11:50,126 --> 00:11:51,746
Mitäs nyt?
122
00:11:51,836 --> 00:11:54,796
Ehkä sille voisi puhua järkeä?
123
00:11:54,880 --> 00:11:57,430
Ei tuohon järkipuhe tehoa, hölmö!
124
00:12:04,390 --> 00:12:07,810
Tältä ihmisen ruumiillistunut ahneus
siis näyttää.
125
00:12:07,893 --> 00:12:09,103
Aika säälittävältä.
126
00:12:39,133 --> 00:12:41,803
Luulimme suunnitelleemme tämän hyvin.
127
00:12:43,429 --> 00:12:45,769
"Isketään päivällä."
128
00:12:45,848 --> 00:12:49,808
Varmaan se auttaisi,
jos emme taistelisi kellarissa!
129
00:12:50,227 --> 00:12:52,937
Viisastelu ei nyt auta!
130
00:12:53,022 --> 00:12:54,692
Ei siitä haittaakaan ole!
131
00:12:55,775 --> 00:12:58,485
Ne väsyttävät meidät.
Meidän pitää tuhota lich!
132
00:13:02,031 --> 00:13:03,161
Minä hoidan sen.
133
00:13:03,240 --> 00:13:06,450
Ei se ole mikään suunnitelma!
En kyllä keksi muutakaan.
134
00:13:22,468 --> 00:13:24,388
Arisen! Oletko kunnossa?
135
00:13:27,014 --> 00:13:29,274
Lich on jo kuollut!
136
00:13:29,350 --> 00:13:31,890
Ei sitä voiteta sydämeen iskemällä!
137
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
Ei hyvältä näytä.
138
00:14:09,014 --> 00:14:12,944
Katsos tänne!
Vein osan rakkaasta aarteestasi!
139
00:14:13,018 --> 00:14:14,648
Hylkääkö hän meidät?
140
00:15:36,018 --> 00:15:38,268
Fiksu tyttö.
141
00:15:38,354 --> 00:15:39,524
Ota tämä!
142
00:15:41,690 --> 00:15:44,360
Tapa lich, Ethan!
143
00:16:02,252 --> 00:16:04,132
Rautaiset pallit.
144
00:16:15,808 --> 00:16:17,058
Selvisikö kukaan?
145
00:16:18,686 --> 00:16:19,686
Ei.
146
00:16:20,187 --> 00:16:21,187
Hitto vie!
147
00:16:23,774 --> 00:16:25,654
Heidät pitää haudata kunnolla.
148
00:16:26,360 --> 00:16:29,490
Heidän perheensä joutuvat mieron tielle.
149
00:16:35,953 --> 00:16:39,873
Sotilaan ammatti voi tuntua uljaalta,
mutta sen palkka ei sitä ole.
150
00:16:40,124 --> 00:16:42,794
Eikä herttua maksa korvauksia kuolemista.
151
00:16:43,544 --> 00:16:45,804
Onneksi teillä on nyt rahaa yllin kyllin.
152
00:16:45,879 --> 00:16:48,839
Onneksi teillä on nyt rahaa...
153
00:16:52,928 --> 00:16:54,638
Ei homma niin toimi.
154
00:16:55,848 --> 00:16:57,518
Herttuan ei tarvitse tietää.
155
00:16:57,641 --> 00:16:59,271
Oletko hullu?
156
00:17:00,644 --> 00:17:04,194
Teidän ja miestenne kova työ ansaitsee
veroisensa palkkion.
157
00:17:04,690 --> 00:17:09,610
Jos herttua on liian ahne
maksamaan sellaista, hoitakaa asia itse.
158
00:17:24,835 --> 00:17:28,545
Missä on kunniasi? Me olemme sotilaita.
159
00:17:28,630 --> 00:17:30,130
Elämme sääntöjen mukaan.
160
00:17:30,549 --> 00:17:33,639
Ilman niitä emme ole kelmejä parempia.
161
00:17:33,719 --> 00:17:37,889
Olisimme kurittomia
ja aivottomien viettiemme vietävissä!
162
00:17:39,475 --> 00:17:41,765
Anna anteeksi, vanha ystäväni.
163
00:17:50,903 --> 00:17:53,073
Balthazar! Sinä...
164
00:18:09,088 --> 00:18:10,008
Miksi?
165
00:18:13,467 --> 00:18:17,387
Ethan on oikeassa.
Olemme tehneet kovasti töitä -
166
00:18:17,471 --> 00:18:20,641
saamatta mitään palkkiota,
koska herttua on niin ahne.
167
00:18:20,724 --> 00:18:25,234
Olet jalosukuinen. Missä on kunniasi?
168
00:18:25,813 --> 00:18:29,863
Mitä väliä kunnialla on rahattomalle
ja maattomalle aateliselle?
169
00:18:30,609 --> 00:18:33,319
Herttuan silmissä
olen vain yksi varusmiehistä.
170
00:18:34,238 --> 00:18:39,158
Tämän aarteen avulla voin aloittaa
uuden elämän uudessa maailmassa.
171
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Aatelismiehen arvoisen elämän!
172
00:18:42,412 --> 00:18:43,872
Olet vain kurja pelkuri.
173
00:18:46,166 --> 00:18:47,746
Ja paskiainen!
174
00:18:48,335 --> 00:18:49,795
Sinä olet hyvä mies.
175
00:18:50,587 --> 00:18:51,667
Liian hyvä.
176
00:18:52,256 --> 00:18:54,296
Et ikinä rikkoisi sääntöjäsi.
177
00:18:56,051 --> 00:18:57,761
Siinä olet helvetin oikeassa.
178
00:19:00,889 --> 00:19:03,929
Maailma on monimutkainen, Simon.
179
00:19:04,393 --> 00:19:06,853
Ei mustavalkoinen niin kuin sinä luulet.
180
00:19:06,937 --> 00:19:09,567
Vallanpitäjät haluavat pysyä vallassa,
181
00:19:09,648 --> 00:19:12,858
ja se onnistuu vain
pitämällä meidät muut kurissa.
182
00:19:13,402 --> 00:19:15,452
Olen väsynyt olemaan potkittavana.
183
00:19:16,405 --> 00:19:17,865
Minä ansaitsen tämän.
184
00:19:18,782 --> 00:19:21,242
Kuulostat aivan lichiltä.
185
00:19:26,123 --> 00:19:27,963
Olet rikkauksien sokaisema.
186
00:19:30,085 --> 00:19:32,375
Minä autan sinua näkemään!
187
00:19:38,760 --> 00:19:39,720
Simon!
188
00:19:40,220 --> 00:19:42,220
Missä lohikäärme on?
189
00:19:42,806 --> 00:19:45,636
Kerro! Missä lohikäärme on?
190
00:20:01,617 --> 00:20:04,867
Osaat näköjään käyttää likaisia temppuja.
191
00:20:05,370 --> 00:20:07,160
Täytyy osata sopeutua.
192
00:20:07,247 --> 00:20:11,037
Se on ainoa keino selviytyä
syntien hallitsemassa maailmassa.
193
00:20:11,460 --> 00:20:12,710
Kuolen mieluummin!
194
00:21:03,929 --> 00:21:05,009
Kiitos,
195
00:21:05,889 --> 00:21:07,059
ystäväni.
196
00:21:24,408 --> 00:21:25,698
Missä lohikäärme on?
197
00:21:29,621 --> 00:21:32,581
Sinäkään et taida välittää tahdikkuudesta?
198
00:21:33,667 --> 00:21:34,497
En.
199
00:21:37,546 --> 00:21:39,416
Turmeltunut vuori.
200
00:21:40,257 --> 00:21:43,467
Turmeltunut vuoriko?
-Oletko kuullut siitä?
201
00:21:44,303 --> 00:21:48,683
Se on yksi pohjoisimmista vuorista.
Sen sanottiin hönkivän tulta.
202
00:21:50,183 --> 00:21:52,693
Se juuri.
203
00:21:53,729 --> 00:21:56,979
Sinne lohikäärme on tehnyt pesänsä.
204
00:21:58,442 --> 00:22:02,702
Ethan, tee minulle vielä
viimeinen palvelus.
205
00:22:05,824 --> 00:22:07,124
Anna minulle rauha.
206
00:22:15,792 --> 00:22:17,042
Odota.
207
00:22:18,003 --> 00:22:20,923
Miten Balthazarin käy?
208
00:22:22,341 --> 00:22:25,391
Hän kuoli ahneus sydämessään -
209
00:22:26,261 --> 00:22:28,311
tässä epäpyhässä paikassa.
210
00:22:29,514 --> 00:22:33,484
Kokeeko hän saman kohtalon kuin lich?
211
00:22:34,686 --> 00:22:35,556
En tiedä.
212
00:22:36,897 --> 00:22:38,107
Ole kiltti.
213
00:22:39,024 --> 00:22:41,404
Jos hänestä tulee lich...
214
00:22:43,070 --> 00:22:44,570
Ei ole minun ongelmani.
215
00:22:46,990 --> 00:22:49,620
Olet tyly paskiainen, Ethan.
216
00:22:50,160 --> 00:22:51,700
Älä pelkää, Simon.
217
00:22:52,371 --> 00:22:55,331
Herätit hänet aarteen lumouksesta.
218
00:22:55,916 --> 00:22:57,666
Hänen sielunsa lepää nyt.
219
00:23:00,837 --> 00:23:02,627
Olette te kyllä outo pari.
220
00:23:03,840 --> 00:23:06,890
Te kaksi olette todellakin muuttuneet.
221
00:23:39,459 --> 00:23:40,669
Ai hitto!
222
00:25:26,608 --> 00:25:28,608
Tekstitys: Niko Kiiskinen