1
00:00:06,464 --> 00:00:09,934
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:49,883 --> 00:00:50,883
Arisen.
3
00:00:51,301 --> 00:00:52,591
Arisen.
4
00:00:52,677 --> 00:00:56,927
Arisen. De är för många.
Vi måste retirera.
5
00:00:57,348 --> 00:00:58,348
Arisen.
6
00:01:05,982 --> 00:01:06,982
Arisen.
7
00:01:07,901 --> 00:01:08,741
Arisen!
8
00:01:09,152 --> 00:01:12,862
Draken är vårt mål.
Det får du inte glömma.
9
00:01:13,406 --> 00:01:15,406
Den här striden är onödig.
10
00:01:17,869 --> 00:01:18,999
Du har rätt.
11
00:01:56,199 --> 00:01:59,239
-Är du oskadd?
-Ja.
12
00:01:59,702 --> 00:02:03,252
Hallå! Vem där? Identifiera er.
13
00:02:03,998 --> 00:02:07,878
-Lugn. Låt era svärd vara.
-Vad gör ni här vid den här tiden?
14
00:02:11,840 --> 00:02:13,630
-Nu kommer de!
-Håll er bakom oss.
15
00:02:14,217 --> 00:02:16,137
Solen går strax upp!
16
00:02:35,071 --> 00:02:37,491
De...de flyr.
17
00:02:38,366 --> 00:02:42,656
Modigt att ni stod kvar. Hur visste ni
att de skulle dra sig tillbaka?
18
00:02:43,204 --> 00:02:47,334
Det är mer erfarenhet än mod. Det är inte
första gången vi stöter på dem.
19
00:02:47,417 --> 00:02:49,127
Kom, vi ska föra er till...
20
00:02:54,174 --> 00:02:55,304
Det är ni!
21
00:03:10,899 --> 00:03:15,569
BASERAD PÅ CAPCOMS TV-SPEL
22
00:04:27,558 --> 00:04:30,938
GIRIGHET
23
00:04:31,396 --> 00:04:35,106
Gick ni in i kyrkan
för att söka skydd från regnet?
24
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
Tekniskt sett var ni i trygghet.
25
00:04:38,069 --> 00:04:39,699
Åtminstone från regnet.
26
00:04:40,863 --> 00:04:45,663
Skratta inte, Simon. Det är inte
deras fel. De kunde omöjligt veta.
27
00:04:46,536 --> 00:04:49,706
Jag vet, men de har sån otur.
28
00:04:50,081 --> 00:04:52,881
Först gripen och sen Liket...
29
00:04:52,959 --> 00:04:54,169
Vilket lik?
30
00:04:54,836 --> 00:04:58,626
Stötte ni på det svävande liket
klädd som en präst inne i kyrkan?
31
00:04:58,715 --> 00:04:59,715
Ja.
32
00:05:00,258 --> 00:05:04,178
Att döda det monstret är vårt nya uppdrag
från huvudstaden.
33
00:05:04,262 --> 00:05:08,062
-Känner man till den här varelsen?
-Det stämmer.
34
00:05:09,058 --> 00:05:11,938
Byn var en gång en blomstrande metropol,
35
00:05:12,437 --> 00:05:15,607
men övergavs för hundratals år sen.
36
00:05:15,690 --> 00:05:18,530
Därför används inte vägen längre.
37
00:05:18,609 --> 00:05:20,989
Tills draken kom.
38
00:05:21,070 --> 00:05:23,530
Vad har draken med saken att göra?
39
00:05:23,614 --> 00:05:26,624
Den brände ner alla hus till grunden.
40
00:05:26,701 --> 00:05:32,541
På grund av det började hederliga
människor stjäla och mörda.
41
00:05:33,124 --> 00:05:37,464
Handelsmän behövde
nya trygga handelsvägar.
42
00:05:37,545 --> 00:05:41,915
De började använda vägen igen
för att ta sig till staden.
43
00:05:43,217 --> 00:05:44,797
De visste inte.
44
00:05:45,428 --> 00:05:46,678
Precis som ni.
45
00:05:47,305 --> 00:05:50,805
När vi senast skildes åt
återvände vi till huvudstaden.
46
00:05:51,267 --> 00:05:54,647
Vi fick enklare uppdrag,
men det passade inte oss.
47
00:05:55,355 --> 00:05:57,145
Vårt uppdrag har misslyckats.
48
00:05:57,565 --> 00:05:59,435
Jag kan inte leva med skammen.
49
00:06:00,276 --> 00:06:04,156
Balthazar är en fattig adelsmans
tredje son.
50
00:06:04,238 --> 00:06:06,948
Det fanns ingen mark eller rikedom
för honom att ärva.
51
00:06:07,033 --> 00:06:10,753
Hela sitt liv har han försökt
göra sig ett namn i det militära.
52
00:06:10,828 --> 00:06:12,578
Det har gått bra för honom.
53
00:06:12,997 --> 00:06:18,087
Han har blivit en dekorerad soldat och
lyckats med alla uppdrag han tilldelats.
54
00:06:18,836 --> 00:06:21,456
-Fram till det här.
-Jag förstår.
55
00:06:22,131 --> 00:06:25,471
-Är du också adlig?
-Jag? Nej.
56
00:06:25,885 --> 00:06:29,255
Bara en barndomsvän
som dumdristigt följer honom överallt.
57
00:06:29,347 --> 00:06:30,927
Det har jag aldrig bett om.
58
00:06:31,265 --> 00:06:35,975
Ingen annan kommer att rädda dig
varje gång du hamnar i trubbel.
59
00:06:36,062 --> 00:06:38,982
Jag klarar mig utmärkt på egen hand.
60
00:06:39,774 --> 00:06:41,074
Maten är klar.
61
00:06:42,276 --> 00:06:44,446
-Varsågod.
-Nej tack.
62
00:06:45,279 --> 00:06:46,779
Okej.
63
00:06:46,864 --> 00:06:47,954
Du då?
64
00:06:49,909 --> 00:06:51,909
Ni är ett udda par.
65
00:06:53,496 --> 00:06:57,746
Skulle ni kunna ge hos ett handtag?
66
00:06:58,167 --> 00:07:00,547
Eftersom draken härjar i landet
67
00:07:00,628 --> 00:07:03,918
har den kungliga armén börjat utarmas.
68
00:07:04,757 --> 00:07:07,467
Vi två var de enda som kunde avvaras.
69
00:07:09,554 --> 00:07:15,394
Simon är ganska taktlös,
men jag hade faktiskt tänkt fråga.
70
00:07:16,018 --> 00:07:18,688
Er hjälp skulle sannerligen uppskattas.
71
00:07:19,021 --> 00:07:23,531
Jag hjälpte er senast för att jag kände
mig tvingad, inte för att jag ville.
72
00:07:24,318 --> 00:07:29,778
Vi förstår det, men den här gången
kan vi utlova en riklig belöning.
73
00:07:29,866 --> 00:07:32,536
-Inte sant, Balthazar?
-Självklart.
74
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
Men om jag ska vara ärlig
har vi inte mycket att erbjuda.
75
00:07:36,330 --> 00:07:38,290
Varför berättar du det nu?
76
00:07:38,374 --> 00:07:40,714
Jag trodde
att du var den som var taktfull.
77
00:07:45,047 --> 00:07:48,677
Snälla Ethan,
oskyldiga människor blir attackerade.
78
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
Du låter inte sånt ske ostraffat.
79
00:07:51,929 --> 00:07:56,059
Det har inget med mig att göra.
Mitt mål är att förgöra draken.
80
00:07:56,726 --> 00:08:00,306
Jag har nästan glömt det på grund av
alla meningslösa distraktioner.
81
00:08:08,279 --> 00:08:11,779
Hör på. Ni vill komma åt draken.
82
00:08:11,866 --> 00:08:13,276
Jag ska berätta hur.
83
00:08:14,452 --> 00:08:16,542
Jag vet var drakens näste ligger.
84
00:08:16,954 --> 00:08:17,964
Vad?
85
00:08:18,623 --> 00:08:21,173
Simon, sluta.
86
00:08:21,250 --> 00:08:25,210
Jag struntar i att vara taktfull.
Det här är allvarligt, Balthazar.
87
00:08:26,172 --> 00:08:29,472
Taktfullhet är för politiker och lögnare.
88
00:08:29,884 --> 00:08:33,354
Om vi återvänder
utan att ha lyckats med uppdraget
89
00:08:33,429 --> 00:08:38,519
är ditt rykte förstört. Allt du har
byggt upp har varit förgäves.
90
00:08:38,935 --> 00:08:41,225
Du får inte ens vakta latrinerna.
91
00:08:44,357 --> 00:08:47,027
Vad säger du, Ethan? Är vi överens?
92
00:08:48,528 --> 00:08:51,448
Du kanske inte litar på mig,
men du litar på Balthazar.
93
00:08:51,531 --> 00:08:53,531
Han kan intyga att jag inte ljuger.
94
00:08:54,492 --> 00:08:56,292
Låt oss sätta igång då.
95
00:08:56,827 --> 00:09:00,917
Först vilar vi lite. Jag vet att ni inte
fick mycket sömn i kyrkan.
96
00:09:01,415 --> 00:09:02,785
Jag behöver inte vila.
97
00:09:03,709 --> 00:09:07,169
-Han har rätt.
-Jag behöver inte vila!
98
00:09:10,841 --> 00:09:15,011
Men det gör våra trupper och vi kommer
att behöva deras hjälp.
99
00:09:15,930 --> 00:09:17,720
Vi kan ge oss av i eftermiddag.
100
00:09:24,063 --> 00:09:25,983
Han har verkligen förändrats.
101
00:09:26,774 --> 00:09:28,074
Vad menar du?
102
00:09:28,150 --> 00:09:32,320
Simon har rätt. Han är annorlunda.
103
00:09:32,947 --> 00:09:37,367
Människor är känslosamma varelser.
De är benägna att förändras, inte sant?
104
00:09:38,035 --> 00:09:39,695
Jag vet, men...
105
00:09:40,621 --> 00:09:44,461
Och vad han än säger,
vet jag att han är trött.
106
00:09:51,507 --> 00:09:53,837
Hon har också förändrats, ärligt talat.
107
00:10:09,191 --> 00:10:12,361
Liket har varit präst i den här kyrkan.
108
00:10:13,863 --> 00:10:16,993
Det sägs att han hade stor integritet.
109
00:10:17,074 --> 00:10:20,834
Det är vad man förändrar sig
av en kyrkans man.
110
00:10:21,495 --> 00:10:25,995
Men det var inte hans riktiga jag.
111
00:10:28,169 --> 00:10:30,959
Hans hjärta var fyllt av girighet.
112
00:10:33,466 --> 00:10:37,466
Han lyckades hålla det hemligt
så länge han var i livet...
113
00:10:39,889 --> 00:10:43,639
...men efter hans död
gick det illa för staden.
114
00:10:45,227 --> 00:10:48,437
Han terroriserade och dödade folk
115
00:10:48,522 --> 00:10:51,612
och tog ifrån dem alla värdesaker
han kunde hitta.
116
00:10:52,276 --> 00:10:56,196
Det var därför de övergav platsen
för så länge sen.
117
00:11:19,345 --> 00:11:21,305
Så legenden är sann.
118
00:11:23,557 --> 00:11:26,477
-Vilken legend?
-Jag trodde inte att den var sann.
119
00:11:27,311 --> 00:11:31,771
Den här skatten är allt det som Liket
har lagt sina giriga vantar på.
120
00:11:46,372 --> 00:11:49,462
Liket tror att vi har kommit hit
för att ta skatten.
121
00:11:50,126 --> 00:11:51,746
Vad gör vi nu?
122
00:11:51,836 --> 00:11:54,796
Vi kanske kan resonera med den.
123
00:11:54,880 --> 00:11:57,430
Det går inte, fårskalle!
124
00:12:04,598 --> 00:12:07,808
Det är alltså så här
mänsklig girighet ser ut.
125
00:12:07,893 --> 00:12:09,103
Ganska patetiskt.
126
00:12:39,133 --> 00:12:41,803
Vi trodde att vi hade planerat allt
så bra.
127
00:12:43,429 --> 00:12:45,769
Vi anföll på dagtid.
128
00:12:46,056 --> 00:12:49,806
Det skulle vara skönt
om vi inte slogs i en jäkla källare.
129
00:12:50,227 --> 00:12:52,937
Smarta kommentarer hjälper inte!
130
00:12:53,022 --> 00:12:54,692
Det skadar inte heller!
131
00:12:55,775 --> 00:12:58,485
De tröttar ut oss. Vi måste utplåna Liket.
132
00:13:02,281 --> 00:13:03,411
Jag tar hand om det.
133
00:13:03,491 --> 00:13:06,451
Det är ingen bra plan,
men våra planer är inte bättre.
134
00:13:22,468 --> 00:13:24,388
Arisen, är du oskadd?
135
00:13:27,014 --> 00:13:29,274
Varelsen är redan död.
136
00:13:29,350 --> 00:13:31,890
Att genomborra hjärtat hjälper inte.
137
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
Det här känns inte bra.
138
00:14:09,014 --> 00:14:12,944
Titta hit!
Jag har några av dina älskade skatter.
139
00:14:13,269 --> 00:14:14,649
Lämnar hon oss?
140
00:15:36,226 --> 00:15:38,266
Smart, flicka!
141
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Ta den!
142
00:15:41,690 --> 00:15:44,360
Besegra Liket. Nu, Ethan!
143
00:16:02,252 --> 00:16:04,132
Det är stake i honom.
144
00:16:15,808 --> 00:16:17,058
Några överlevande?
145
00:16:18,686 --> 00:16:19,686
Nej.
146
00:16:20,521 --> 00:16:21,521
Jäklar!
147
00:16:23,857 --> 00:16:26,277
Vi måste begrava dem.
148
00:16:26,360 --> 00:16:29,490
Deras stackars familjer blir utblottade.
149
00:16:36,078 --> 00:16:39,828
Att vara soldat kan verka imponerande,
men det betalar sig inte.
150
00:16:40,124 --> 00:16:42,794
Hertigen ger inga pengar
till de efterlevande.
151
00:16:43,711 --> 00:16:45,801
Som tur är har ni pengar över.
152
00:16:45,879 --> 00:16:48,839
Som tur är har ni pengar över.
153
00:16:52,928 --> 00:16:54,638
Det fungerar inte så.
154
00:16:55,848 --> 00:16:57,518
Han behöver inte få veta det.
155
00:16:57,933 --> 00:16:59,273
Är du galen?
156
00:17:00,644 --> 00:17:04,614
Både ert och era mäns hårda arbete
förtjänar att belönas.
157
00:17:04,690 --> 00:17:07,440
Om hertigen är så girig
att han inte gör det
158
00:17:07,526 --> 00:17:09,606
ska ni ta saken i egna händer.
159
00:17:25,002 --> 00:17:28,552
Har du ingen heder? Vi är soldater.
160
00:17:28,630 --> 00:17:30,130
Vi lever efter en kodex.
161
00:17:30,549 --> 00:17:33,639
Utan den är vi inget annat än
vanliga banditer
162
00:17:33,719 --> 00:17:37,889
utan disciplin
som drivs av impulsivt, dåligt beteende.
163
00:17:39,475 --> 00:17:41,765
Förlåt, gamle vän.
164
00:17:50,903 --> 00:17:53,073
Balthazar...du...
165
00:18:09,088 --> 00:18:10,008
Varför?
166
00:18:13,717 --> 00:18:17,387
Ethan har rätt. Vi har arbetat så hårt
167
00:18:17,471 --> 00:18:20,641
och har inte fått nånting
på grund av hertigens girighet.
168
00:18:21,016 --> 00:18:25,226
Du är en adelsman. Har du ingen heder?
169
00:18:25,813 --> 00:18:29,863
Vad betyder heder för en adelsman
som varken har pengar eller mark?
170
00:18:30,651 --> 00:18:33,571
Jag är bara ytterligare en soldat
i hertigens ögon.
171
00:18:34,238 --> 00:18:39,158
Med allt det här kan jag börja
ett nytt liv i en annan värld.
172
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Ett liv värdigt en adelsman.
173
00:18:42,412 --> 00:18:43,872
Du är en jäkla ynkrygg.
174
00:18:46,166 --> 00:18:47,746
Och ett svin!
175
00:18:48,627 --> 00:18:49,957
Du är en hederlig man.
176
00:18:50,587 --> 00:18:51,667
För hederlig.
177
00:18:52,256 --> 00:18:54,296
Du skulle aldrig svika din kodex.
178
00:18:56,135 --> 00:18:57,755
Det har du rätt i.
179
00:19:00,889 --> 00:19:03,929
Världen är en komplicerad plats, Simon.
180
00:19:04,393 --> 00:19:06,853
Den är inte svart eller vit, som du tror.
181
00:19:07,146 --> 00:19:09,566
De med makt vill hålla fast vid den
182
00:19:09,648 --> 00:19:12,858
och för att kunna göra det
måste de förtrycka oss.
183
00:19:13,360 --> 00:19:15,860
Jag är trött på att behandlas som en hund.
184
00:19:16,405 --> 00:19:17,865
Jag förtjänar det här.
185
00:19:18,782 --> 00:19:21,242
Du låter som Liket.
186
00:19:26,123 --> 00:19:27,963
Förblindad av rikedom.
187
00:19:30,085 --> 00:19:32,375
Jag ska få dig att tänka om!
188
00:19:38,760 --> 00:19:39,720
Simon!
189
00:19:40,470 --> 00:19:42,220
Var är drakens näste?
190
00:19:42,806 --> 00:19:45,636
Berätta! Var är drakens näste?
191
00:20:01,617 --> 00:20:04,867
Du är inte rädd för
att slåss fult, eller hur?
192
00:20:05,370 --> 00:20:07,160
Man måste anpassa sig.
193
00:20:07,247 --> 00:20:11,037
Det är enda sättet att överleva i en värld
som har blivit syndig.
194
00:20:11,460 --> 00:20:12,710
Jag dör hellre!
195
00:21:03,929 --> 00:21:05,009
Tack...
196
00:21:05,889 --> 00:21:07,059
...min vän.
197
00:21:24,408 --> 00:21:25,698
Var är drakens näste?
198
00:21:29,621 --> 00:21:32,751
Du har inte heller
nån vidare taktkänsla, eller hur?
199
00:21:33,667 --> 00:21:34,497
Nej.
200
00:21:37,546 --> 00:21:39,416
Det fördärvade berget.
201
00:21:40,257 --> 00:21:43,467
-Det fördärvade berget?
-Har du hört talas om det?
202
00:21:44,303 --> 00:21:48,683
Det är ett av de nordligaste bergen.
Det sägs spruta eld.
203
00:21:50,183 --> 00:21:52,693
Det stämmer.
204
00:21:53,729 --> 00:21:56,979
Det är där draken har sitt näste.
205
00:21:58,442 --> 00:22:02,702
Ethan, kan du göra mig en sista tjänst?
206
00:22:05,824 --> 00:22:07,124
Låt mig få somna in.
207
00:22:16,043 --> 00:22:17,043
Vänta.
208
00:22:18,003 --> 00:22:20,923
Vad händer med Balthazar?
209
00:22:22,341 --> 00:22:25,391
Han dog fylld av girighet
210
00:22:26,261 --> 00:22:28,311
på den här okristliga platsen.
211
00:22:29,514 --> 00:22:33,484
Möter han samma öde som Liket?
212
00:22:34,686 --> 00:22:35,556
Jag vet inte.
213
00:22:36,897 --> 00:22:38,107
Snälla...
214
00:22:39,024 --> 00:22:41,404
...om han blir som Liket...
215
00:22:43,070 --> 00:22:44,570
Det är inte mitt problem.
216
00:22:46,990 --> 00:22:49,620
Du är en kallhamrad jävel, Ethan.
217
00:22:50,160 --> 00:22:51,700
Oroa dig inte, Simon.
218
00:22:52,371 --> 00:22:55,331
Du bröt skattens förbannelse.
219
00:22:55,916 --> 00:22:57,666
Hans själ har fått frid.
220
00:23:00,837 --> 00:23:02,627
Vilket udda par.
221
00:23:03,840 --> 00:23:06,890
Ni två har verkligen förändrats.
222
00:23:39,459 --> 00:23:40,669
Åh, ja...
223
00:25:26,608 --> 00:25:28,608
Undertexter: Anna Eriksson