1
00:00:49,883 --> 00:00:50,883
Arisen.
2
00:00:51,301 --> 00:00:52,301
Arisen.
3
00:00:52,677 --> 00:00:55,097
Arisen! There are too many of them.
4
00:00:55,180 --> 00:00:56,930
We should retreat.
5
00:00:57,265 --> 00:00:58,345
Arisen!
6
00:01:05,982 --> 00:01:06,982
Arisen.
7
00:01:07,901 --> 00:01:08,741
Arisen!
8
00:01:09,152 --> 00:01:12,862
The Dragon is our goal.
You must not forget that.
9
00:01:13,406 --> 00:01:15,406
There's no need for this fight.
10
00:01:17,869 --> 00:01:19,079
You're right.
11
00:01:56,199 --> 00:01:57,409
Are you all right?
12
00:01:58,201 --> 00:01:59,241
I'm fine.
13
00:01:59,702 --> 00:02:01,542
Hello! Who's there?
14
00:02:01,621 --> 00:02:03,251
Identify yourselves!
15
00:02:03,998 --> 00:02:07,628
-Easy, now. Leave your sword be.
-What are you doing out here this late?
16
00:02:11,840 --> 00:02:13,630
-Here they come!
-Stay behind us!
17
00:02:14,217 --> 00:02:16,137
The dawn is about to break!
18
00:02:35,071 --> 00:02:37,491
They're... They're running away.
19
00:02:38,366 --> 00:02:42,656
It was brave of you to stand your ground.
How did you know they would retreat?
20
00:02:43,204 --> 00:02:47,334
It's more experience than bravery.
This isn't our first encounter with them.
21
00:02:47,417 --> 00:02:48,997
Come, let's get you two--
22
00:02:54,174 --> 00:02:55,304
It's you!
23
00:04:31,396 --> 00:04:35,106
You went into the church
to seek safety from the rain?
24
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
I mean, technically, you were safe.
25
00:04:38,069 --> 00:04:39,699
From the rain, at least!
26
00:04:40,863 --> 00:04:42,623
Don't laugh, Simon.
27
00:04:43,032 --> 00:04:45,662
It's not their fault.
They couldn't have known.
28
00:04:46,536 --> 00:04:49,706
I know. They just have the worst luck.
29
00:04:50,081 --> 00:04:52,631
First the Griffin, then the Lich.
30
00:04:52,959 --> 00:04:54,169
What's a Lich?
31
00:04:54,836 --> 00:04:58,626
Did you encounter the floating corpse
dressed like a clergyman in the church?
32
00:04:58,715 --> 00:04:59,715
We did.
33
00:05:00,258 --> 00:05:03,758
Killing that monster
is our new assignment from the Capital.
34
00:05:04,262 --> 00:05:06,472
The Capital knows about this creature?
35
00:05:07,265 --> 00:05:08,265
Indeed.
36
00:05:09,058 --> 00:05:11,938
That city was once a thriving metropolis,
37
00:05:12,437 --> 00:05:15,317
but it was abandoned
several centuries ago.
38
00:05:15,690 --> 00:05:18,190
Because of that,
no one had need for the road.
39
00:05:18,609 --> 00:05:20,739
Until the Dragon came.
40
00:05:21,070 --> 00:05:23,160
What does the Dragon have to do with it?
41
00:05:23,614 --> 00:05:26,284
It burned everyone's homes to the ground.
42
00:05:26,701 --> 00:05:32,541
As a result, once good people have turned
to thievery and murder to survive.
43
00:05:33,124 --> 00:05:34,884
Merchants needed new routes.
44
00:05:35,543 --> 00:05:37,343
Routes that were safe.
45
00:05:37,545 --> 00:05:40,125
So they began using the road again
46
00:05:40,214 --> 00:05:41,924
and coming into the city.
47
00:05:43,217 --> 00:05:44,797
They didn't know.
48
00:05:45,428 --> 00:05:46,678
Just like you.
49
00:05:47,305 --> 00:05:50,805
After we parted ways with you before,
we returned to the Capital.
50
00:05:51,267 --> 00:05:54,647
We were given easy duty,
but that didn't sit too well with us.
51
00:05:55,355 --> 00:05:56,975
We failed our mission.
52
00:05:57,565 --> 00:05:59,435
I couldn't live with that shame.
53
00:06:00,276 --> 00:06:03,906
Balthazar is the third son
of an impoverished nobleman.
54
00:06:04,238 --> 00:06:06,948
There was no land or wealth
for him to inherit.
55
00:06:07,033 --> 00:06:10,663
His entire life has been about building
his name up through the military.
56
00:06:10,828 --> 00:06:12,408
Did a great job of it, too.
57
00:06:12,997 --> 00:06:18,087
Became a decorated officer that succeeded
in every assignment he's ever been given.
58
00:06:18,836 --> 00:06:19,796
Until this one.
59
00:06:20,421 --> 00:06:21,461
I see.
60
00:06:22,131 --> 00:06:23,971
Are you nobility as well?
61
00:06:24,425 --> 00:06:25,465
Me? No.
62
00:06:26,010 --> 00:06:29,060
Just a childhood friend
dumb enough to follow him anywhere.
63
00:06:29,347 --> 00:06:30,927
I never asked you to.
64
00:06:31,307 --> 00:06:35,847
No one else is going to save your ass
every time you blindly run into trouble.
65
00:06:36,062 --> 00:06:38,982
I do fine on my own, thank you.
66
00:06:39,774 --> 00:06:41,074
Food should be ready.
67
00:06:42,276 --> 00:06:44,566
-Eat up.
-I'm fine, thank you.
68
00:06:45,279 --> 00:06:46,609
OK.
69
00:06:46,864 --> 00:06:47,954
How about you?
70
00:06:49,909 --> 00:06:52,039
You're an odd pair, all right.
71
00:06:53,496 --> 00:06:57,746
Since you're here, anyway,
do you think you'd mind giving us a hand?
72
00:06:58,167 --> 00:07:00,547
With the Dragon wreaking havoc
across the land,
73
00:07:00,628 --> 00:07:03,668
the Royal Guard has been stretched thin.
74
00:07:04,757 --> 00:07:07,217
This sorry lot is all
the Capital could spare.
75
00:07:09,554 --> 00:07:12,064
Simon never was one for tact.
76
00:07:12,140 --> 00:07:15,600
But, to be honest, I was going to ask.
77
00:07:16,018 --> 00:07:18,688
Your assistance
would be greatly appreciated.
78
00:07:18,771 --> 00:07:21,901
I helped you last time
because I felt like I had to,
79
00:07:22,150 --> 00:07:23,650
not because I wanted to.
80
00:07:24,318 --> 00:07:25,698
We get that.
81
00:07:25,862 --> 00:07:29,662
But this time, we'll be able to offer you
a handsome reward.
82
00:07:29,866 --> 00:07:31,026
Right, Balthazar?
83
00:07:31,451 --> 00:07:32,541
Of course!
84
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
Although, to be honest,
we don't have much to give.
85
00:07:36,330 --> 00:07:38,170
Why would you tell him that now?
86
00:07:38,374 --> 00:07:40,714
I thought you were supposed to be
the one with tact.
87
00:07:45,047 --> 00:07:46,467
Please, Ethan.
88
00:07:46,549 --> 00:07:48,589
Innocent people are being attacked.
89
00:07:48,676 --> 00:07:51,426
I know you're not the kind of man
that would let that happen.
90
00:07:51,929 --> 00:07:53,849
That has nothing to do with me.
91
00:07:54,140 --> 00:07:56,060
My goal is the Dragon.
92
00:07:56,726 --> 00:08:00,306
I've almost lost sight of that
with these meaningless distractions.
93
00:08:08,279 --> 00:08:09,909
Listen.
94
00:08:10,239 --> 00:08:11,569
You want the Dragon?
95
00:08:11,866 --> 00:08:13,276
I could give it to you.
96
00:08:14,452 --> 00:08:16,542
I know where the Dragon's lair is.
97
00:08:16,954 --> 00:08:17,964
What?
98
00:08:18,456 --> 00:08:20,996
Simon, stop it.
99
00:08:21,250 --> 00:08:23,380
I don't care about tact.
100
00:08:23,461 --> 00:08:25,211
This is serious, Balthazar.
101
00:08:26,172 --> 00:08:29,472
Tact is for politicians and liars.
102
00:08:29,884 --> 00:08:33,354
If we return to the Capital
without succeeding in this mission,
103
00:08:33,429 --> 00:08:36,349
your reputation will be in shambles.
104
00:08:36,432 --> 00:08:38,522
Everything you've built, gone.
105
00:08:38,935 --> 00:08:41,225
They won't let you guard the latrine!
106
00:08:44,357 --> 00:08:47,027
How about it, Ethan? Do we have a deal?
107
00:08:48,528 --> 00:08:51,448
You might not trust me,
but you do trust Balthazar.
108
00:08:51,531 --> 00:08:53,321
He can tell you I'm not lying.
109
00:08:54,492 --> 00:08:56,292
Then let's get this done with.
110
00:08:56,827 --> 00:08:58,367
But first, some rest.
111
00:08:58,454 --> 00:09:00,924
I know you didn't get much sleep
in that church.
112
00:09:01,415 --> 00:09:02,785
I don't need rest.
113
00:09:03,709 --> 00:09:05,379
Arisen, he's right.
114
00:09:05,461 --> 00:09:07,051
I don't need rest!
115
00:09:10,841 --> 00:09:15,011
You might not, but our troops do,
and we're going to need their help.
116
00:09:15,930 --> 00:09:17,520
We can depart in the afternoon.
117
00:09:24,063 --> 00:09:25,983
Well, he's certainly changed.
118
00:09:26,774 --> 00:09:27,944
What do you mean?
119
00:09:28,150 --> 00:09:29,360
Simon's right.
120
00:09:29,569 --> 00:09:32,319
Something seems different about him.
121
00:09:32,947 --> 00:09:35,027
Humans are emotional creatures.
122
00:09:35,283 --> 00:09:37,373
They're prone to changes, aren't they?
123
00:09:38,035 --> 00:09:39,695
I get it, but...
124
00:09:40,621 --> 00:09:42,331
And despite what he says,
125
00:09:42,707 --> 00:09:44,457
I know he is tired.
126
00:09:51,507 --> 00:09:53,717
She's changed a bit, too, quite frankly.
127
00:10:09,191 --> 00:10:12,361
The Lich used to be
the priest of this church.
128
00:10:13,863 --> 00:10:16,783
They say he was a man of great integrity.
129
00:10:17,074 --> 00:10:20,494
I mean, that's what you'd expect
from a man of the cloth.
130
00:10:21,495 --> 00:10:25,995
But that's not who he really was.
131
00:10:28,169 --> 00:10:30,959
His heart was filled with greed.
132
00:10:33,466 --> 00:10:37,466
And while he may have been able
to keep that a secret in life...
133
00:10:39,889 --> 00:10:43,639
in death, this city was not so fortunate.
134
00:10:45,227 --> 00:10:48,437
He terrorized it, killing people
135
00:10:48,522 --> 00:10:51,612
and taking every valuable
he could find from them.
136
00:10:52,276 --> 00:10:56,196
That's why they abandoned this place
all those years ago.
137
00:11:19,345 --> 00:11:21,305
So, the legend is true.
138
00:11:23,557 --> 00:11:24,677
What legend?
139
00:11:25,017 --> 00:11:26,477
I never believed it.
140
00:11:27,311 --> 00:11:31,571
This treasure is everything the Lich
has been able to get its greedy hands on.
141
00:11:46,372 --> 00:11:49,292
The Lich thinks we have come here
for its treasure.
142
00:11:50,126 --> 00:11:51,746
Well, now what?
143
00:11:51,836 --> 00:11:54,796
Perhaps we could,
you know, reason with it?
144
00:11:54,880 --> 00:11:57,470
It is beyond reason, you dolt!
145
00:12:04,390 --> 00:12:07,560
So, this is what human greed looks like
in the flesh.
146
00:12:07,893 --> 00:12:09,103
Quite pathetic.
147
00:12:39,133 --> 00:12:41,803
We thought we planned this out so well.
148
00:12:43,429 --> 00:12:45,769
Attacking during daylight hours.
149
00:12:45,848 --> 00:12:49,808
Sure would be nice
if we weren't fighting in a damn cellar!
150
00:12:50,227 --> 00:12:52,687
Clever remarks won't help!
151
00:12:53,022 --> 00:12:54,692
Won't hurt, neither!
152
00:12:55,775 --> 00:12:58,485
They'll wear us down.
We need to take the Lich out!
153
00:13:02,031 --> 00:13:03,411
Leave that to me.
154
00:13:03,491 --> 00:13:06,451
That's not a plan!
Not like our plans work out well, anyway.
155
00:13:22,468 --> 00:13:24,388
Arisen, are you all right?
156
00:13:27,014 --> 00:13:28,934
The creature is already dead!
157
00:13:29,350 --> 00:13:32,020
Piercing its heart will not defeat it!
158
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
That's... not great.
159
00:14:09,014 --> 00:14:09,934
Look here!
160
00:14:10,558 --> 00:14:12,938
I've got some of your precious treasure!
161
00:14:13,018 --> 00:14:14,648
She's leaving us?
162
00:15:36,018 --> 00:15:38,018
Clever girl.
163
00:15:38,354 --> 00:15:39,524
Take it!
164
00:15:41,690 --> 00:15:44,360
Strike the Lich down! Now, Ethan!
165
00:16:02,252 --> 00:16:04,132
Balls of brass.
166
00:16:15,808 --> 00:16:17,058
Any survivors?
167
00:16:18,686 --> 00:16:19,686
No.
168
00:16:20,521 --> 00:16:21,441
Damn it!
169
00:16:23,857 --> 00:16:25,897
We'll need to give them a proper burial.
170
00:16:26,360 --> 00:16:29,490
Their poor families, they'll be destitute.
171
00:16:36,078 --> 00:16:39,708
Being a soldier may seem grand,
but the reward is not.
172
00:16:40,124 --> 00:16:42,794
And the duke doesn't hand out
a death gratuity.
173
00:16:43,711 --> 00:16:45,801
Luckily, you've got money to spare.
174
00:16:45,879 --> 00:16:48,839
Luckily, you've got money to spare...
175
00:16:52,928 --> 00:16:54,638
That's not how it works.
176
00:16:55,848 --> 00:16:57,218
He doesn't have to know.
177
00:16:57,933 --> 00:16:59,183
Are you mad?
178
00:17:00,644 --> 00:17:04,364
Your efforts and the efforts of your men
deserve rightful compensation.
179
00:17:04,690 --> 00:17:07,280
If the duke is so greedy
that he won't do that,
180
00:17:07,526 --> 00:17:09,606
take matters into your own hands.
181
00:17:24,835 --> 00:17:26,455
Where is your honor?
182
00:17:26,545 --> 00:17:28,455
We are soldiers.
183
00:17:28,630 --> 00:17:30,130
We live by a code.
184
00:17:30,507 --> 00:17:33,637
Without it, we're no better
than common rogues,
185
00:17:33,719 --> 00:17:37,889
lacking discipline
and led astray by mindless impulses!
186
00:17:39,475 --> 00:17:41,765
I'm sorry, old friend.
187
00:17:50,903 --> 00:17:53,073
Balthazar... you...
188
00:18:09,088 --> 00:18:10,008
Why?
189
00:18:13,467 --> 00:18:14,887
Ethan's right.
190
00:18:15,469 --> 00:18:17,259
We've worked so hard
191
00:18:17,471 --> 00:18:20,641
and have nothing to show for it
because of the duke's greed.
192
00:18:21,016 --> 00:18:22,516
You're a nobleman.
193
00:18:23,519 --> 00:18:24,979
Where's your honor?
194
00:18:25,813 --> 00:18:29,863
What's honor for a nobleman
with no money, nor lands?
195
00:18:30,651 --> 00:18:33,111
I'm just another grunt
in the eyes of the duke.
196
00:18:34,238 --> 00:18:38,868
With all this, I can start a new life
in a new world.
197
00:18:39,243 --> 00:18:41,163
A life worthy of a nobleman.
198
00:18:42,412 --> 00:18:43,872
You're a damned coward.
199
00:18:46,166 --> 00:18:47,746
And a bastard!
200
00:18:48,627 --> 00:18:49,797
You're a good man.
201
00:18:50,587 --> 00:18:51,667
Too good a man.
202
00:18:52,256 --> 00:18:54,296
You could never betray your code.
203
00:18:56,135 --> 00:18:57,755
Goddamn right.
204
00:19:00,889 --> 00:19:03,929
The world is a complicated place, Simon.
205
00:19:04,226 --> 00:19:06,646
It's not black and white,
like you think it is.
206
00:19:06,937 --> 00:19:09,567
Those in power want to stay in power,
207
00:19:09,648 --> 00:19:12,858
and in order to do that,
they have to keep us down.
208
00:19:13,402 --> 00:19:15,452
I'm tired of being treated like a dog.
209
00:19:16,405 --> 00:19:17,865
I deserve this.
210
00:19:18,782 --> 00:19:21,242
You sound like the Lich.
211
00:19:26,123 --> 00:19:28,173
Blinded by riches.
212
00:19:30,085 --> 00:19:32,375
I'll return your sight!
213
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
Simon!
214
00:19:40,220 --> 00:19:42,470
Where is the Dragon?
215
00:19:42,556 --> 00:19:43,636
Tell me!
216
00:19:44,057 --> 00:19:45,637
Where is the Dragon?
217
00:20:01,617 --> 00:20:04,867
You're not afraid to fight dirty, eh?
218
00:20:05,370 --> 00:20:07,000
You must adapt.
219
00:20:07,247 --> 00:20:11,037
It's the only way to survive
in a world overrun by sin.
220
00:20:11,460 --> 00:20:12,710
I'd rather die!
221
00:21:03,929 --> 00:21:05,009
Thank you...
222
00:21:05,889 --> 00:21:07,059
my friend.
223
00:21:24,408 --> 00:21:25,698
Where is the Dragon?
224
00:21:29,621 --> 00:21:32,581
Not one for tact, either, are you?
225
00:21:33,667 --> 00:21:34,497
No.
226
00:21:37,546 --> 00:21:39,506
Tainted Mountain.
227
00:21:40,257 --> 00:21:41,837
The Tainted Mountain?
228
00:21:42,342 --> 00:21:43,472
You've heard of it?
229
00:21:44,303 --> 00:21:46,563
It's one of the northernmost mountains.
230
00:21:46,722 --> 00:21:48,682
They say it used to breathe fire.
231
00:21:50,183 --> 00:21:51,183
Aye.
232
00:21:51,601 --> 00:21:52,691
That's the one.
233
00:21:53,729 --> 00:21:56,769
That's where the Dragon has made its lair.
234
00:21:58,442 --> 00:22:02,862
Ethan, please do me one last favor.
235
00:22:05,824 --> 00:22:07,124
Put me at ease.
236
00:22:16,043 --> 00:22:16,883
Wait.
237
00:22:18,003 --> 00:22:20,803
What will become of Balthazar?
238
00:22:22,341 --> 00:22:25,391
He died with greed in his heart
239
00:22:26,261 --> 00:22:28,311
in this unholy place.
240
00:22:29,514 --> 00:22:33,484
Is he destined to the same fate
as the Lich?
241
00:22:34,686 --> 00:22:35,686
I don't know.
242
00:22:36,897 --> 00:22:38,107
Please...
243
00:22:39,024 --> 00:22:41,404
if he becomes the Lich...
244
00:22:43,070 --> 00:22:44,240
Not my problem.
245
00:22:46,990 --> 00:22:49,370
You're a cold bastard, Ethan.
246
00:22:50,160 --> 00:22:51,700
Don't worry, Simon.
247
00:22:52,371 --> 00:22:55,331
You woke him from the spell
cast by the treasure.
248
00:22:55,916 --> 00:22:57,706
His soul is at rest.
249
00:23:00,837 --> 00:23:02,507
Such an odd pair.
250
00:23:03,840 --> 00:23:06,890
You two really have changed.
251
00:23:39,459 --> 00:23:40,459
Oh, yeah!