1 00:00:49,883 --> 00:00:50,883 Arisen. 2 00:00:51,301 --> 00:00:52,301 Arisen. 3 00:00:52,677 --> 00:00:55,097 Arisen! There are too many of them. 4 00:00:55,180 --> 00:00:56,930 We should retreat. 5 00:00:57,265 --> 00:00:58,345 Arisen! 6 00:01:05,982 --> 00:01:06,982 Arisen. 7 00:01:07,901 --> 00:01:08,741 Arisen! 8 00:01:09,152 --> 00:01:12,862 The Dragon is our goal. You must not forget that. 9 00:01:13,406 --> 00:01:15,406 There's no need for this fight. 10 00:01:17,869 --> 00:01:19,079 You're right. 11 00:01:56,199 --> 00:01:57,409 Are you all right? 12 00:01:58,201 --> 00:01:59,241 I'm fine. 13 00:01:59,702 --> 00:02:01,542 Hello! Who's there? 14 00:02:01,621 --> 00:02:03,251 Identify yourselves! 15 00:02:03,998 --> 00:02:07,628 -Easy, now. Leave your sword be. -What are you doing out here this late? 16 00:02:11,840 --> 00:02:13,630 -Here they come! -Stay behind us! 17 00:02:14,217 --> 00:02:16,137 The dawn is about to break! 18 00:02:35,071 --> 00:02:37,491 They're... They're running away. 19 00:02:38,366 --> 00:02:42,656 It was brave of you to stand your ground. How did you know they would retreat? 20 00:02:43,204 --> 00:02:47,334 It's more experience than bravery. This isn't our first encounter with them. 21 00:02:47,417 --> 00:02:48,997 Come, let's get you two-- 22 00:02:54,174 --> 00:02:55,304 It's you! 23 00:04:31,396 --> 00:04:35,106 You went into the church to seek safety from the rain? 24 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 I mean, technically, you were safe. 25 00:04:38,069 --> 00:04:39,699 From the rain, at least! 26 00:04:40,863 --> 00:04:42,623 Don't laugh, Simon. 27 00:04:43,032 --> 00:04:45,662 It's not their fault. They couldn't have known. 28 00:04:46,536 --> 00:04:49,706 I know. They just have the worst luck. 29 00:04:50,081 --> 00:04:52,631 First the Griffin, then the Lich. 30 00:04:52,959 --> 00:04:54,169 What's a Lich? 31 00:04:54,836 --> 00:04:58,626 Did you encounter the floating corpse dressed like a clergyman in the church? 32 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 We did. 33 00:05:00,258 --> 00:05:03,758 Killing that monster is our new assignment from the Capital. 34 00:05:04,262 --> 00:05:06,472 The Capital knows about this creature? 35 00:05:07,265 --> 00:05:08,265 Indeed. 36 00:05:09,058 --> 00:05:11,938 That city was once a thriving metropolis, 37 00:05:12,437 --> 00:05:15,317 but it was abandoned several centuries ago. 38 00:05:15,690 --> 00:05:18,190 Because of that, no one had need for the road. 39 00:05:18,609 --> 00:05:20,739 Until the Dragon came. 40 00:05:21,070 --> 00:05:23,160 What does the Dragon have to do with it? 41 00:05:23,614 --> 00:05:26,284 It burned everyone's homes to the ground. 42 00:05:26,701 --> 00:05:32,541 As a result, once good people have turned to thievery and murder to survive. 43 00:05:33,124 --> 00:05:34,884 Merchants needed new routes. 44 00:05:35,543 --> 00:05:37,343 Routes that were safe. 45 00:05:37,545 --> 00:05:40,125 So they began using the road again 46 00:05:40,214 --> 00:05:41,924 and coming into the city. 47 00:05:43,217 --> 00:05:44,797 They didn't know. 48 00:05:45,428 --> 00:05:46,678 Just like you. 49 00:05:47,305 --> 00:05:50,805 After we parted ways with you before, we returned to the Capital. 50 00:05:51,267 --> 00:05:54,647 We were given easy duty, but that didn't sit too well with us. 51 00:05:55,355 --> 00:05:56,975 We failed our mission. 52 00:05:57,565 --> 00:05:59,435 I couldn't live with that shame. 53 00:06:00,276 --> 00:06:03,906 Balthazar is the third son of an impoverished nobleman. 54 00:06:04,238 --> 00:06:06,948 There was no land or wealth for him to inherit. 55 00:06:07,033 --> 00:06:10,663 His entire life has been about building his name up through the military. 56 00:06:10,828 --> 00:06:12,408 Did a great job of it, too. 57 00:06:12,997 --> 00:06:18,087 Became a decorated officer that succeeded in every assignment he's ever been given. 58 00:06:18,836 --> 00:06:19,796 Until this one. 59 00:06:20,421 --> 00:06:21,461 I see. 60 00:06:22,131 --> 00:06:23,971 Are you nobility as well? 61 00:06:24,425 --> 00:06:25,465 Me? No. 62 00:06:26,010 --> 00:06:29,060 Just a childhood friend dumb enough to follow him anywhere. 63 00:06:29,347 --> 00:06:30,927 I never asked you to. 64 00:06:31,307 --> 00:06:35,847 No one else is going to save your ass every time you blindly run into trouble. 65 00:06:36,062 --> 00:06:38,982 I do fine on my own, thank you. 66 00:06:39,774 --> 00:06:41,074 Food should be ready. 67 00:06:42,276 --> 00:06:44,566 -Eat up. -I'm fine, thank you. 68 00:06:45,279 --> 00:06:46,609 OK. 69 00:06:46,864 --> 00:06:47,954 How about you? 70 00:06:49,909 --> 00:06:52,039 You're an odd pair, all right. 71 00:06:53,496 --> 00:06:57,746 Since you're here, anyway, do you think you'd mind giving us a hand? 72 00:06:58,167 --> 00:07:00,547 With the Dragon wreaking havoc across the land, 73 00:07:00,628 --> 00:07:03,668 the Royal Guard has been stretched thin. 74 00:07:04,757 --> 00:07:07,217 This sorry lot is all the Capital could spare. 75 00:07:09,554 --> 00:07:12,064 Simon never was one for tact. 76 00:07:12,140 --> 00:07:15,600 But, to be honest, I was going to ask. 77 00:07:16,018 --> 00:07:18,688 Your assistance would be greatly appreciated. 78 00:07:18,771 --> 00:07:21,901 I helped you last time because I felt like I had to, 79 00:07:22,150 --> 00:07:23,650 not because I wanted to. 80 00:07:24,318 --> 00:07:25,698 We get that. 81 00:07:25,862 --> 00:07:29,662 But this time, we'll be able to offer you a handsome reward. 82 00:07:29,866 --> 00:07:31,026 Right, Balthazar? 83 00:07:31,451 --> 00:07:32,541 Of course! 84 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 Although, to be honest, we don't have much to give. 85 00:07:36,330 --> 00:07:38,170 Why would you tell him that now? 86 00:07:38,374 --> 00:07:40,714 I thought you were supposed to be the one with tact. 87 00:07:45,047 --> 00:07:46,467 Please, Ethan. 88 00:07:46,549 --> 00:07:48,589 Innocent people are being attacked. 89 00:07:48,676 --> 00:07:51,426 I know you're not the kind of man that would let that happen. 90 00:07:51,929 --> 00:07:53,849 That has nothing to do with me. 91 00:07:54,140 --> 00:07:56,060 My goal is the Dragon. 92 00:07:56,726 --> 00:08:00,306 I've almost lost sight of that with these meaningless distractions. 93 00:08:08,279 --> 00:08:09,909 Listen. 94 00:08:10,239 --> 00:08:11,569 You want the Dragon? 95 00:08:11,866 --> 00:08:13,276 I could give it to you. 96 00:08:14,452 --> 00:08:16,542 I know where the Dragon's lair is. 97 00:08:16,954 --> 00:08:17,964 What? 98 00:08:18,456 --> 00:08:20,996 Simon, stop it. 99 00:08:21,250 --> 00:08:23,380 I don't care about tact. 100 00:08:23,461 --> 00:08:25,211 This is serious, Balthazar. 101 00:08:26,172 --> 00:08:29,472 Tact is for politicians and liars. 102 00:08:29,884 --> 00:08:33,354 If we return to the Capital without succeeding in this mission, 103 00:08:33,429 --> 00:08:36,349 your reputation will be in shambles. 104 00:08:36,432 --> 00:08:38,522 Everything you've built, gone. 105 00:08:38,935 --> 00:08:41,225 They won't let you guard the latrine! 106 00:08:44,357 --> 00:08:47,027 How about it, Ethan? Do we have a deal? 107 00:08:48,528 --> 00:08:51,448 You might not trust me, but you do trust Balthazar. 108 00:08:51,531 --> 00:08:53,321 He can tell you I'm not lying. 109 00:08:54,492 --> 00:08:56,292 Then let's get this done with. 110 00:08:56,827 --> 00:08:58,367 But first, some rest. 111 00:08:58,454 --> 00:09:00,924 I know you didn't get much sleep in that church. 112 00:09:01,415 --> 00:09:02,785 I don't need rest. 113 00:09:03,709 --> 00:09:05,379 Arisen, he's right. 114 00:09:05,461 --> 00:09:07,051 I don't need rest! 115 00:09:10,841 --> 00:09:15,011 You might not, but our troops do, and we're going to need their help. 116 00:09:15,930 --> 00:09:17,520 We can depart in the afternoon. 117 00:09:24,063 --> 00:09:25,983 Well, he's certainly changed. 118 00:09:26,774 --> 00:09:27,944 What do you mean? 119 00:09:28,150 --> 00:09:29,360 Simon's right. 120 00:09:29,569 --> 00:09:32,319 Something seems different about him. 121 00:09:32,947 --> 00:09:35,027 Humans are emotional creatures. 122 00:09:35,283 --> 00:09:37,373 They're prone to changes, aren't they? 123 00:09:38,035 --> 00:09:39,695 I get it, but... 124 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 And despite what he says, 125 00:09:42,707 --> 00:09:44,457 I know he is tired. 126 00:09:51,507 --> 00:09:53,717 She's changed a bit, too, quite frankly. 127 00:10:09,191 --> 00:10:12,361 The Lich used to be the priest of this church. 128 00:10:13,863 --> 00:10:16,783 They say he was a man of great integrity. 129 00:10:17,074 --> 00:10:20,494 I mean, that's what you'd expect from a man of the cloth. 130 00:10:21,495 --> 00:10:25,995 But that's not who he really was. 131 00:10:28,169 --> 00:10:30,959 His heart was filled with greed. 132 00:10:33,466 --> 00:10:37,466 And while he may have been able to keep that a secret in life... 133 00:10:39,889 --> 00:10:43,639 in death, this city was not so fortunate. 134 00:10:45,227 --> 00:10:48,437 He terrorized it, killing people 135 00:10:48,522 --> 00:10:51,612 and taking every valuable he could find from them. 136 00:10:52,276 --> 00:10:56,196 That's why they abandoned this place all those years ago. 137 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 So, the legend is true. 138 00:11:23,557 --> 00:11:24,677 What legend? 139 00:11:25,017 --> 00:11:26,477 I never believed it. 140 00:11:27,311 --> 00:11:31,571 This treasure is everything the Lich has been able to get its greedy hands on. 141 00:11:46,372 --> 00:11:49,292 The Lich thinks we have come here for its treasure. 142 00:11:50,126 --> 00:11:51,746 Well, now what? 143 00:11:51,836 --> 00:11:54,796 Perhaps we could, you know, reason with it? 144 00:11:54,880 --> 00:11:57,470 It is beyond reason, you dolt! 145 00:12:04,390 --> 00:12:07,560 So, this is what human greed looks like in the flesh. 146 00:12:07,893 --> 00:12:09,103 Quite pathetic. 147 00:12:39,133 --> 00:12:41,803 We thought we planned this out so well. 148 00:12:43,429 --> 00:12:45,769 Attacking during daylight hours. 149 00:12:45,848 --> 00:12:49,808 Sure would be nice if we weren't fighting in a damn cellar! 150 00:12:50,227 --> 00:12:52,687 Clever remarks won't help! 151 00:12:53,022 --> 00:12:54,692 Won't hurt, neither! 152 00:12:55,775 --> 00:12:58,485 They'll wear us down. We need to take the Lich out! 153 00:13:02,031 --> 00:13:03,411 Leave that to me. 154 00:13:03,491 --> 00:13:06,451 That's not a plan! Not like our plans work out well, anyway. 155 00:13:22,468 --> 00:13:24,388 Arisen, are you all right? 156 00:13:27,014 --> 00:13:28,934 The creature is already dead! 157 00:13:29,350 --> 00:13:32,020 Piercing its heart will not defeat it! 158 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 That's... not great. 159 00:14:09,014 --> 00:14:09,934 Look here! 160 00:14:10,558 --> 00:14:12,938 I've got some of your precious treasure! 161 00:14:13,018 --> 00:14:14,648 She's leaving us? 162 00:15:36,018 --> 00:15:38,018 Clever girl. 163 00:15:38,354 --> 00:15:39,524 Take it! 164 00:15:41,690 --> 00:15:44,360 Strike the Lich down! Now, Ethan! 165 00:16:02,252 --> 00:16:04,132 Balls of brass. 166 00:16:15,808 --> 00:16:17,058 Any survivors? 167 00:16:18,686 --> 00:16:19,686 No. 168 00:16:20,521 --> 00:16:21,441 Damn it! 169 00:16:23,857 --> 00:16:25,897 We'll need to give them a proper burial. 170 00:16:26,360 --> 00:16:29,490 Their poor families, they'll be destitute. 171 00:16:36,078 --> 00:16:39,708 Being a soldier may seem grand, but the reward is not. 172 00:16:40,124 --> 00:16:42,794 And the duke doesn't hand out a death gratuity. 173 00:16:43,711 --> 00:16:45,801 Luckily, you've got money to spare. 174 00:16:45,879 --> 00:16:48,839 Luckily, you've got money to spare... 175 00:16:52,928 --> 00:16:54,638 That's not how it works. 176 00:16:55,848 --> 00:16:57,218 He doesn't have to know. 177 00:16:57,933 --> 00:16:59,183 Are you mad? 178 00:17:00,644 --> 00:17:04,364 Your efforts and the efforts of your men deserve rightful compensation. 179 00:17:04,690 --> 00:17:07,280 If the duke is so greedy that he won't do that, 180 00:17:07,526 --> 00:17:09,606 take matters into your own hands. 181 00:17:24,835 --> 00:17:26,455 Where is your honor? 182 00:17:26,545 --> 00:17:28,455 We are soldiers. 183 00:17:28,630 --> 00:17:30,130 We live by a code. 184 00:17:30,507 --> 00:17:33,637 Without it, we're no better than common rogues, 185 00:17:33,719 --> 00:17:37,889 lacking discipline and led astray by mindless impulses! 186 00:17:39,475 --> 00:17:41,765 I'm sorry, old friend. 187 00:17:50,903 --> 00:17:53,073 Balthazar... you... 188 00:18:09,088 --> 00:18:10,008 Why? 189 00:18:13,467 --> 00:18:14,887 Ethan's right. 190 00:18:15,469 --> 00:18:17,259 We've worked so hard 191 00:18:17,471 --> 00:18:20,641 and have nothing to show for it because of the duke's greed. 192 00:18:21,016 --> 00:18:22,516 You're a nobleman. 193 00:18:23,519 --> 00:18:24,979 Where's your honor? 194 00:18:25,813 --> 00:18:29,863 What's honor for a nobleman with no money, nor lands? 195 00:18:30,651 --> 00:18:33,111 I'm just another grunt in the eyes of the duke. 196 00:18:34,238 --> 00:18:38,868 With all this, I can start a new life in a new world. 197 00:18:39,243 --> 00:18:41,163 A life worthy of a nobleman. 198 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 You're a damned coward. 199 00:18:46,166 --> 00:18:47,746 And a bastard! 200 00:18:48,627 --> 00:18:49,797 You're a good man. 201 00:18:50,587 --> 00:18:51,667 Too good a man. 202 00:18:52,256 --> 00:18:54,296 You could never betray your code. 203 00:18:56,135 --> 00:18:57,755 Goddamn right. 204 00:19:00,889 --> 00:19:03,929 The world is a complicated place, Simon. 205 00:19:04,226 --> 00:19:06,646 It's not black and white, like you think it is. 206 00:19:06,937 --> 00:19:09,567 Those in power want to stay in power, 207 00:19:09,648 --> 00:19:12,858 and in order to do that, they have to keep us down. 208 00:19:13,402 --> 00:19:15,452 I'm tired of being treated like a dog. 209 00:19:16,405 --> 00:19:17,865 I deserve this. 210 00:19:18,782 --> 00:19:21,242 You sound like the Lich. 211 00:19:26,123 --> 00:19:28,173 Blinded by riches. 212 00:19:30,085 --> 00:19:32,375 I'll return your sight! 213 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Simon! 214 00:19:40,220 --> 00:19:42,470 Where is the Dragon? 215 00:19:42,556 --> 00:19:43,636 Tell me! 216 00:19:44,057 --> 00:19:45,637 Where is the Dragon? 217 00:20:01,617 --> 00:20:04,867 You're not afraid to fight dirty, eh? 218 00:20:05,370 --> 00:20:07,000 You must adapt. 219 00:20:07,247 --> 00:20:11,037 It's the only way to survive in a world overrun by sin. 220 00:20:11,460 --> 00:20:12,710 I'd rather die! 221 00:21:03,929 --> 00:21:05,009 Thank you... 222 00:21:05,889 --> 00:21:07,059 my friend. 223 00:21:24,408 --> 00:21:25,698 Where is the Dragon? 224 00:21:29,621 --> 00:21:32,581 Not one for tact, either, are you? 225 00:21:33,667 --> 00:21:34,497 No. 226 00:21:37,546 --> 00:21:39,506 Tainted Mountain. 227 00:21:40,257 --> 00:21:41,837 The Tainted Mountain? 228 00:21:42,342 --> 00:21:43,472 You've heard of it? 229 00:21:44,303 --> 00:21:46,563 It's one of the northernmost mountains. 230 00:21:46,722 --> 00:21:48,682 They say it used to breathe fire. 231 00:21:50,183 --> 00:21:51,183 Aye. 232 00:21:51,601 --> 00:21:52,691 That's the one. 233 00:21:53,729 --> 00:21:56,769 That's where the Dragon has made its lair. 234 00:21:58,442 --> 00:22:02,862 Ethan, please do me one last favor. 235 00:22:05,824 --> 00:22:07,124 Put me at ease. 236 00:22:16,043 --> 00:22:16,883 Wait. 237 00:22:18,003 --> 00:22:20,803 What will become of Balthazar? 238 00:22:22,341 --> 00:22:25,391 He died with greed in his heart 239 00:22:26,261 --> 00:22:28,311 in this unholy place. 240 00:22:29,514 --> 00:22:33,484 Is he destined to the same fate as the Lich? 241 00:22:34,686 --> 00:22:35,686 I don't know. 242 00:22:36,897 --> 00:22:38,107 Please... 243 00:22:39,024 --> 00:22:41,404 if he becomes the Lich... 244 00:22:43,070 --> 00:22:44,240 Not my problem. 245 00:22:46,990 --> 00:22:49,370 You're a cold bastard, Ethan. 246 00:22:50,160 --> 00:22:51,700 Don't worry, Simon. 247 00:22:52,371 --> 00:22:55,331 You woke him from the spell cast by the treasure. 248 00:22:55,916 --> 00:22:57,706 His soul is at rest. 249 00:23:00,837 --> 00:23:02,507 Such an odd pair. 250 00:23:03,840 --> 00:23:06,890 You two really have changed. 251 00:23:39,459 --> 00:23:40,459 Oh, yeah!