1 00:00:06,464 --> 00:00:09,934 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,883 --> 00:00:50,883 Opstandne. 3 00:00:51,301 --> 00:00:52,591 Opstandne. 4 00:00:52,677 --> 00:00:56,927 Opstandne! Der er for mange af dem. Vi bør trække os tilbage. 5 00:00:57,474 --> 00:00:58,484 Opstandne! 6 00:01:05,982 --> 00:01:06,982 Opstandne. 7 00:01:07,901 --> 00:01:08,741 Opstandne! 8 00:01:09,152 --> 00:01:12,862 Vores mål er dragen. Det må du ikke glemme. 9 00:01:13,406 --> 00:01:15,406 Den her kamp er unødvendig. 10 00:01:17,869 --> 00:01:18,999 Du har ret. 11 00:01:56,116 --> 00:01:57,116 Er du uskadt? 12 00:01:58,201 --> 00:01:59,241 Ja. 13 00:01:59,702 --> 00:02:03,252 Hallo! Hvem der? Giv jer til kende! 14 00:02:03,998 --> 00:02:07,878 -Lad dit sværd være. -Hvad laver I her så sent? 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,630 -Nu kommer de! -Bliv bag os! 16 00:02:14,217 --> 00:02:16,137 Dagen gryr om et øjeblik! 17 00:02:35,071 --> 00:02:37,491 De ... De flygter. 18 00:02:38,366 --> 00:02:42,656 Det var modigt af jer at blive. Hvordan vidste I, at de ville flygte? 19 00:02:43,204 --> 00:02:47,334 Det er mere erfaring end mod. Det er ikke vores første møde med dem. 20 00:02:47,417 --> 00:02:48,997 Kom, lad os få jer to... 21 00:02:54,174 --> 00:02:55,304 Det er dig! 22 00:03:10,899 --> 00:03:15,569 BASERET PÅ VIDEOSPILLET FRA CAPCOM 23 00:04:27,558 --> 00:04:30,938 GRÅDIGHED 24 00:04:31,396 --> 00:04:35,106 Gik I ind i kirken for at søge ly for regnen? 25 00:04:35,566 --> 00:04:39,696 Teknisk set var I i ly. I det mindste for regnen! 26 00:04:40,863 --> 00:04:45,663 Le ikke, Simon. Det er ikke deres fejl. Hvordan skulle de have vidst det? 27 00:04:46,536 --> 00:04:49,706 Jeg ved det godt. De er bare så uheldige. 28 00:04:50,081 --> 00:04:52,881 Først griffen, så lichen... 29 00:04:52,959 --> 00:04:54,169 Hvad er en lich? 30 00:04:54,836 --> 00:04:58,626 Så I det svævende lig, der var klædt som en gejstlig i kirken? 31 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 Ja. 32 00:05:00,258 --> 00:05:04,178 At dræbe det monster er den nye opgave, vi har fået fra hovedstaden. 33 00:05:04,262 --> 00:05:08,062 -Kender de til den skabning i hovedstaden? -Ja. 34 00:05:09,058 --> 00:05:11,938 Den by var engang en blomstrende metropol, 35 00:05:12,437 --> 00:05:15,607 men den blev forladt for adskillige århundreder siden. 36 00:05:15,690 --> 00:05:18,530 Derfor havde ingen brug for vejen. 37 00:05:18,609 --> 00:05:20,989 Før dragen kom. 38 00:05:21,070 --> 00:05:23,530 Hvad havde dragen med det at gøre? 39 00:05:23,614 --> 00:05:26,284 Den brændte alles hjem ned til grunden. 40 00:05:26,701 --> 00:05:32,541 Derfor har folk grebet til tyveri og mord for at overleve. 41 00:05:33,124 --> 00:05:37,464 Købmændene havde brug for nye handelsruter. Sikre ruter. 42 00:05:37,545 --> 00:05:41,915 Så de begyndte at bruge vejen igen og kom til byen. 43 00:05:43,217 --> 00:05:44,797 De vidste det ikke. 44 00:05:45,345 --> 00:05:46,675 Ligesom I ikke gjorde. 45 00:05:47,305 --> 00:05:50,805 Efter vi skiltes fra jer, vendte vi tilbage til hovedstaden. 46 00:05:51,267 --> 00:05:54,647 Vi fik en let tjans, men det var ikke lige os. 47 00:05:55,229 --> 00:05:56,979 Vi klarede ikke vores mission. 48 00:05:57,565 --> 00:05:59,435 Jeg kunne ikke leve med skammen. 49 00:06:00,276 --> 00:06:04,156 Balthazar er tredje søn af en falleret adelsmand. 50 00:06:04,238 --> 00:06:06,948 Der var ikke jord eller rigdom, han kunne arve. 51 00:06:07,033 --> 00:06:10,753 Han har brugt hele sit liv på at skabe sig et navn i militæret. 52 00:06:10,828 --> 00:06:12,408 Han gjorde det rigtig godt. 53 00:06:12,997 --> 00:06:18,087 Han blev en højt dekoreret officer, der klarede alle de opgaver, han fik. 54 00:06:18,836 --> 00:06:21,456 -Indtil den her. -Jaså. 55 00:06:22,131 --> 00:06:25,471 -Er du også adelig? -Jeg? Nej. 56 00:06:25,843 --> 00:06:29,263 Bare en barndomsven, der er dum nok til altid at følge ham. 57 00:06:29,347 --> 00:06:30,927 Jeg har aldrig bedt dig om det. 58 00:06:31,265 --> 00:06:35,975 Ingen andre redder dig, hver gang du roder dig ud i problemer. 59 00:06:36,062 --> 00:06:38,982 Jeg kan sagtens klare mig alene. 60 00:06:39,774 --> 00:06:41,074 Maden er vist klar. 61 00:06:42,276 --> 00:06:44,446 -Spis. -Nej tak. 62 00:06:45,279 --> 00:06:46,779 Okay. 63 00:06:46,864 --> 00:06:47,954 Hvad med dig? 64 00:06:49,909 --> 00:06:51,909 I er et mærkeligt par. 65 00:06:53,496 --> 00:06:57,746 Men eftersom I er her, vil I så hjælpe os? 66 00:06:58,167 --> 00:07:00,547 Dragen hærger jo i hele landet, 67 00:07:00,628 --> 00:07:03,918 så den kongelige garde er spredt ud over landet. 68 00:07:04,757 --> 00:07:07,467 Man kunne kun afse den der sølle flok i hovedstaden. 69 00:07:09,554 --> 00:07:15,394 Simon har aldrig været taktfuld, men jeg havde tænkt mig at spørge jer. 70 00:07:16,018 --> 00:07:18,688 Vi ville sætte stor pris på jeres hjælp. 71 00:07:19,021 --> 00:07:23,531 Jeg hjalp jer, fordi jeg følte, jeg var nødt til det, ikke, fordi jeg gerne ville. 72 00:07:24,318 --> 00:07:29,778 Ja. Men denne gang kan vi give jer en flot belønning. 73 00:07:29,866 --> 00:07:32,536 -Ikke, Balthazar? -Selvfølgelig! 74 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 Men hvis jeg skal være ærlig, har vi ikke så meget at give. 75 00:07:36,330 --> 00:07:38,290 Hvorfor siger du det nu? 76 00:07:38,374 --> 00:07:40,714 Det er meningen, du skal være den taktfulde. 77 00:07:45,047 --> 00:07:48,677 Ethan, uskyldige mennesker bliver angrebet. 78 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 Du er ikke en mand, der lader den slags ske. 79 00:07:51,929 --> 00:07:56,059 Det har ikke noget med mig at gøre. Mit mål er dragen. 80 00:07:56,726 --> 00:08:00,306 Jeg har næsten mistet målet af syne på grund af alle distraktionerne. 81 00:08:08,279 --> 00:08:13,279 Hør ... Vil du have ram på dragen? Jeg kan føre dig til den. 82 00:08:14,452 --> 00:08:16,542 Jeg ved, hvor den holder til. 83 00:08:16,954 --> 00:08:17,964 Hvad? 84 00:08:18,623 --> 00:08:21,173 Hold op, Simon. 85 00:08:21,250 --> 00:08:25,210 Jeg er ligeglad med takt. Det her er alvor, Balthazar. 86 00:08:26,172 --> 00:08:29,472 Takt er for politikere og løgnere. 87 00:08:29,884 --> 00:08:33,354 Vender vi tilbage til hovedstaden uden at have klaret opgaven, 88 00:08:33,429 --> 00:08:38,519 vil dit omdømme være ødelagt. Alt det, du har opbygget. 89 00:08:38,935 --> 00:08:41,475 Du får end ikke lov til at bevogte latrinet! 90 00:08:44,357 --> 00:08:47,027 Hvad siger du, Ethan? Har vi en aftale? 91 00:08:48,528 --> 00:08:51,448 Måske stoler du ikke på mig, men du stoler på Balthazar. 92 00:08:51,531 --> 00:08:53,531 Han kan bekræfte, at jeg ikke lyver. 93 00:08:54,492 --> 00:08:56,292 Så lad os få det overstået. 94 00:08:56,827 --> 00:09:00,917 Lad os først hvile os. Jeg ved, at I ikke fik meget søvn i kirken. 95 00:09:01,415 --> 00:09:02,785 Jeg behøver ikke hvile! 96 00:09:03,709 --> 00:09:07,169 -Han har ret, opstandne. -Jeg har ikke brug for hvile! 97 00:09:10,841 --> 00:09:15,011 Du har måske ikke, men det har vores soldater, og dem får vi brug for. 98 00:09:15,930 --> 00:09:17,720 Vi kan tage af sted i eftermiddag. 99 00:09:24,063 --> 00:09:25,983 Han har helt klart ændret sig. 100 00:09:26,774 --> 00:09:28,074 Hvad mener du? 101 00:09:28,150 --> 00:09:32,320 Simon har ret. Han virker forandret. 102 00:09:32,947 --> 00:09:37,367 Mennesker er fulde af følelser. De forandrer sig let, ikke? 103 00:09:38,035 --> 00:09:39,695 Jo, men... 104 00:09:40,621 --> 00:09:44,461 Og på trods af hvad han siger, ved jeg, at han er træt. 105 00:09:51,507 --> 00:09:53,837 Hun har også ændret sig lidt. 106 00:10:09,191 --> 00:10:12,361 Lichen var præst i denne kirke. 107 00:10:13,863 --> 00:10:16,993 Man sagde, at han var en meget retskaffen mand. 108 00:10:17,074 --> 00:10:20,834 Det forventer man også af en præst. 109 00:10:21,495 --> 00:10:25,995 Men i virkeligheden var han ikke retskaffen. 110 00:10:28,169 --> 00:10:30,959 Hans hjerte var fuldt af grådighed. 111 00:10:33,466 --> 00:10:37,466 Han formåede at holde det hemmeligt, mens hans levede... 112 00:10:39,889 --> 00:10:43,639 ...men da han var død, gik det ud over byen. 113 00:10:45,227 --> 00:10:51,607 Han terroriserede den, dræbte folk og tog alt af værdi fra dem. 114 00:10:52,276 --> 00:10:56,196 Det er derfor, de i sin tid forlod den her by. 115 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 Så sagnet er sandt. 116 00:11:23,557 --> 00:11:26,477 -Hvilket sagn? -Jeg troede ikke på det. 117 00:11:27,311 --> 00:11:31,771 Den her skat er alt det, lichen har raget til sig. 118 00:11:46,372 --> 00:11:49,292 Lichen tror, at vi er ude efter dens skat. 119 00:11:50,126 --> 00:11:51,746 Hvad nu? 120 00:11:51,836 --> 00:11:54,796 Måske kan vi tale fornuft med den? 121 00:11:54,880 --> 00:11:57,430 Man kan ikke tale fornuft med den, dit fjols! 122 00:12:04,598 --> 00:12:07,808 Så det er sådan, legemliggjort grådighed ser ud! 123 00:12:07,893 --> 00:12:09,103 Ynkeligt. 124 00:12:39,133 --> 00:12:41,803 Vi troede, at vi havde lagt en god plan. 125 00:12:43,429 --> 00:12:45,769 At angribe om dagen. 126 00:12:46,056 --> 00:12:49,806 Men det ville være at foretrække, at vi ikke kæmpede i en kælder! 127 00:12:50,227 --> 00:12:54,687 -Kloge bemærkninger hjælper ikke! -De skader heller ikke! 128 00:12:55,775 --> 00:12:58,485 De overmander os. Vi må gøre det af med lichen! 129 00:13:02,281 --> 00:13:03,411 Overlad det til mig. 130 00:13:03,491 --> 00:13:06,451 Det er ikke en plan! Men vores plan duede heller ikke. 131 00:13:22,468 --> 00:13:24,388 Opstandne, er du uskadt? 132 00:13:27,014 --> 00:13:31,894 Skabningen er allerede død! At gennembore dens hjerte hjælper ikke! 133 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 Det er ... ikke så godt. 134 00:14:09,014 --> 00:14:12,944 Se her! Jeg har noget af din dyrebare skat! 135 00:14:13,269 --> 00:14:14,649 Efterlader hun os? 136 00:15:36,226 --> 00:15:38,266 Kvik pige. 137 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Tag det! 138 00:15:41,690 --> 00:15:44,360 Gennembor lichen! Nu, Ethan! 139 00:16:02,252 --> 00:16:04,132 Det kalder jeg sgu modigt! 140 00:16:15,808 --> 00:16:17,058 Nogen overlevende? 141 00:16:18,686 --> 00:16:19,686 Nej. 142 00:16:20,396 --> 00:16:21,396 Fandens! 143 00:16:23,857 --> 00:16:26,277 Vi må give dem en ordentlig begravelse. 144 00:16:26,360 --> 00:16:29,490 Deres stakkels familier bliver forarmede. 145 00:16:36,078 --> 00:16:39,708 Livet som soldat virker måske storslået, men det er belønningen ikke. 146 00:16:40,124 --> 00:16:42,794 Hertugen giver ikke penge til de efterladte. 147 00:16:43,711 --> 00:16:45,801 Heldigvis kan I godt undvære lidt. 148 00:16:45,879 --> 00:16:48,839 Heldigvis kan I godt undvære lidt. 149 00:16:52,928 --> 00:16:54,638 Sådan fungerer det ikke. 150 00:16:55,848 --> 00:16:57,518 Han behøver ikke at vide det. 151 00:16:57,933 --> 00:16:59,273 Er du vanvittig? 152 00:17:00,644 --> 00:17:04,614 Jeres og jeres mænds indsats bør belønnes. 153 00:17:04,690 --> 00:17:07,440 Er hertugen så grådig, at han ikke vil belønne jer, 154 00:17:07,526 --> 00:17:09,606 så tag sagen i egen hånd. 155 00:17:25,002 --> 00:17:30,132 Hvor er din ære? Vi er soldater. Vi lever efter et kodeks. 156 00:17:30,549 --> 00:17:33,639 Uden det er vi ikke andet end slyngler 157 00:17:33,719 --> 00:17:37,889 uden disciplin ledt på vildspor af ligegyldige impulser! 158 00:17:39,475 --> 00:17:41,765 Jeg beklager, gamle ven. 159 00:17:50,903 --> 00:17:53,073 Balthazar ... du... 160 00:18:09,088 --> 00:18:10,008 Hvorfor? 161 00:18:13,717 --> 00:18:17,387 Ethan har ret. Vi har arbejdet så hårdt, 162 00:18:17,471 --> 00:18:20,641 men har intet fået ud af det på grund af hertugens grådighed. 163 00:18:21,016 --> 00:18:25,226 Du er adelig. Hvor er din ære? 164 00:18:25,813 --> 00:18:29,863 Hvilken forskel gør det, om en adelig uden penge eller jord har ære? 165 00:18:30,651 --> 00:18:33,321 Hertugen ser mig bare som en almindelig soldat. 166 00:18:34,238 --> 00:18:39,158 Med alle de her penge kan jeg begynde et nyt liv i en ny verden. 167 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Et liv, der er en adelsmand værdigt. 168 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 Du er en forbandet kujon. 169 00:18:46,166 --> 00:18:47,746 Og en skiderik! 170 00:18:48,627 --> 00:18:49,797 Du er en god mand. 171 00:18:50,587 --> 00:18:51,667 For god en mand. 172 00:18:52,256 --> 00:18:54,296 Du kunne aldrig forråde dit kodeks. 173 00:18:56,135 --> 00:18:57,755 Det har du ret i. 174 00:19:00,889 --> 00:19:06,849 Verden er et kompliceret sted, Simon. Den er ikke sort-hvid, sådan som du tror. 175 00:19:07,146 --> 00:19:09,476 Magthaverne ønsker at beholde magten, 176 00:19:09,565 --> 00:19:12,855 og derfor er de nødt til at undertrykke os. 177 00:19:13,277 --> 00:19:15,607 Jeg vil ikke længere behandles som en hund. 178 00:19:16,405 --> 00:19:17,865 Jeg fortjener det her. 179 00:19:18,782 --> 00:19:21,242 Du lyder som lichen. 180 00:19:26,123 --> 00:19:27,963 Blindet af rigdommene. 181 00:19:30,085 --> 00:19:32,375 Jeg skal give dig synet tilbage! 182 00:19:38,760 --> 00:19:39,720 Simon! 183 00:19:40,470 --> 00:19:42,220 Hvor er dragen? 184 00:19:42,806 --> 00:19:45,636 Fortæl mig det! Hvor er dragen? 185 00:20:01,617 --> 00:20:04,867 Du går ikke af vejen for at bruge feje kneb. 186 00:20:05,370 --> 00:20:07,160 Man må tilpasse sig. 187 00:20:07,247 --> 00:20:11,037 Kun sådan overlever man i en verden oversvømmet af synd. 188 00:20:11,460 --> 00:20:12,710 Så vil jeg hellere dø! 189 00:21:03,929 --> 00:21:05,009 Tak... 190 00:21:05,889 --> 00:21:07,059 ...min ven. 191 00:21:24,408 --> 00:21:25,698 Hvor er dragen? 192 00:21:29,621 --> 00:21:32,581 Du går heller ikke op i at være taktfuld, hvad? 193 00:21:33,667 --> 00:21:34,497 Nej. 194 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 Fordærvets Bjerg. 195 00:21:40,257 --> 00:21:43,467 -Fordærvets Bjerg? -Har du hørt om det? 196 00:21:44,303 --> 00:21:48,683 Det er et af de nordligste bjerge. Det siges, det før i tiden udspyede ild. 197 00:21:50,183 --> 00:21:52,693 Ja. Det er det. 198 00:21:53,729 --> 00:21:56,979 Det er der, dragen holder til. 199 00:21:58,442 --> 00:22:02,702 Ethan, gør mig en sidste tjeneste. 200 00:22:05,824 --> 00:22:07,124 Giv mig fred. 201 00:22:16,043 --> 00:22:17,043 Vent. 202 00:22:18,003 --> 00:22:20,923 Hvad vil der blive af Balthazar? 203 00:22:22,341 --> 00:22:25,391 Han døde med grådighed i hjertet 204 00:22:26,261 --> 00:22:28,311 det her ugudelige sted. 205 00:22:29,514 --> 00:22:33,484 Vil han så lide samme skæbne som lichen? 206 00:22:34,561 --> 00:22:35,561 Det ved jeg ikke. 207 00:22:36,897 --> 00:22:38,107 Lov mig... 208 00:22:39,024 --> 00:22:41,404 ...at hvis han bliver en lich... 209 00:22:43,070 --> 00:22:44,570 Det er ikke mit problem. 210 00:22:46,990 --> 00:22:49,620 Du er en kold skiderik, Ethan. 211 00:22:50,160 --> 00:22:51,700 Bare rolig, Simon. 212 00:22:52,371 --> 00:22:55,331 Du hævede den forbandelse, skatten havde kastet over ham. 213 00:22:55,916 --> 00:22:57,666 Hans sjæl har fundet hvile. 214 00:23:00,837 --> 00:23:02,627 I er et mærkeligt par. 215 00:23:03,840 --> 00:23:06,890 I har virkelig ændret jer. 216 00:23:39,459 --> 00:23:40,669 Åh ja! 217 00:25:26,608 --> 00:25:28,608 Tekster af: Rasmus Jensen