1 00:00:06,381 --> 00:00:09,931 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,940 ‎각성자님, 곧 어두워질 텐데 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,305 ‎여기서 묵고 가면 어떨까요? 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,396 ‎쉬셔야 합니다 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,277 ‎침대에서 주무셔야 피곤이 풀리죠 6 00:00:27,235 --> 00:00:28,735 ‎그럴 시간 없어 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,236 ‎반드시 더럽혀진 산에 가야 해 8 00:00:36,911 --> 00:00:37,751 ‎각성자님! 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,620 ‎목적이 무엇입니까? 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,791 ‎내 심장 가져간 놈을 죽여야지 11 00:00:44,753 --> 00:00:45,843 ‎드래곤 말이야 12 00:00:46,212 --> 00:00:50,012 ‎그 거대하고 힘센 괴물에게 ‎한 번 꺾여보셨잖습니까 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,757 ‎몸도 간신히 겨누시면서 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,264 ‎그놈에게 어떻게 맞서시려고요? 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,731 ‎곧 드래곤을 상대하실 텐데 16 00:01:02,520 --> 00:01:06,440 ‎쉬지 않으시면 ‎복수하기 힘들어집니다 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,147 ‎각성자님, 제발요 18 00:01:12,906 --> 00:01:13,736 ‎각성자님! 19 00:01:14,699 --> 00:01:18,749 ‎여기서 자고 갈 거면 ‎인적이 드문 주막을 찾자 20 00:01:21,998 --> 00:01:23,038 ‎그래야죠 21 00:01:38,681 --> 00:01:43,141 ‎"캡콤 비디오 게임 원작" 22 00:02:59,137 --> 00:03:04,887 ‎"음욕" 23 00:03:06,227 --> 00:03:07,847 ‎편히 쉬세요 24 00:03:11,900 --> 00:03:13,780 ‎먹을 것 좀 금방 가져오죠 25 00:03:32,921 --> 00:03:34,341 ‎어쩌면 해나 말이 맞아 26 00:03:35,757 --> 00:03:38,717 ‎제대로 된 침대에서 자본 게 ‎언제인지 27 00:03:43,723 --> 00:03:46,393 ‎정말 1인분이면 되겠소, 아가씨? 28 00:03:46,768 --> 00:03:47,638 ‎네 29 00:03:49,020 --> 00:03:51,480 ‎저 소시지도 몇 개 주실래요? 30 00:03:52,440 --> 00:03:53,480 ‎그래요 31 00:03:55,109 --> 00:03:57,449 ‎바깥양반 곁들이실 ‎맥주도 한 잔 드릴까? 32 00:03:58,988 --> 00:04:00,868 ‎네, 주세요 33 00:04:01,366 --> 00:04:03,616 ‎이 근처에선 못 본 얼굴인데 34 00:04:03,701 --> 00:04:04,951 ‎어디서 왔소? 35 00:04:05,954 --> 00:04:06,964 ‎카사디스요 36 00:04:10,083 --> 00:04:11,833 ‎그것참 유감이구먼 37 00:04:12,252 --> 00:04:13,672 ‎들으셨군요 38 00:04:14,587 --> 00:04:17,587 ‎어땠을지 짐작도 안 되는구려 39 00:04:18,091 --> 00:04:21,301 ‎마을이 꽤 마음에 들어요 ‎작지만 북적거리고 40 00:04:21,844 --> 00:04:24,354 ‎요즘엔 눌러사는 사람이 ‎별로 없지만 41 00:04:24,430 --> 00:04:26,180 ‎부족한 주민을 42 00:04:26,266 --> 00:04:30,016 ‎댁같이 독특한 나그네들이 ‎메우고도 남는다오 43 00:04:30,186 --> 00:04:33,436 ‎꼭 전 세계를 ‎다 구경한 기분이지 44 00:04:33,856 --> 00:04:34,856 ‎다만... 45 00:04:35,650 --> 00:04:39,450 ‎본인들 생각해서 ‎너무 오래 있다 가지만 마시오 46 00:04:39,904 --> 00:04:40,744 ‎왜죠? 47 00:04:41,197 --> 00:04:45,657 ‎원래 괜한 뜬소문은 ‎안 부추기는 편인데 48 00:04:46,536 --> 00:04:49,786 ‎최근에 죽어 나간 나그네가 ‎수두룩하거든 49 00:04:49,872 --> 00:04:52,632 ‎참 희한한 노릇이오 50 00:04:53,293 --> 00:04:55,963 ‎죄다 팔팔한 청년들이었지 51 00:04:56,170 --> 00:04:59,630 ‎방에 자러 들어갈 때만 해도 ‎멀쩡했던 이들이 52 00:05:00,091 --> 00:05:03,471 ‎아침에 시신으로 발견되는데 53 00:05:04,012 --> 00:05:09,352 ‎다들 수척해져 있더라니까 ‎중병을 달고 살다 간 것처럼 54 00:05:09,851 --> 00:05:11,771 ‎그것참 별일이네요 55 00:05:11,978 --> 00:05:13,058 ‎내 말이 56 00:05:14,230 --> 00:05:15,980 ‎겁나서, 원 57 00:05:19,402 --> 00:05:21,702 ‎어디 말하고 다니진 말아 주시오 58 00:05:22,030 --> 00:05:23,820 ‎장사에 타격이 있지 않겠소 59 00:05:24,073 --> 00:05:26,033 ‎마을이 망할 수도 있고 60 00:05:26,534 --> 00:05:28,204 ‎이건 공짜로 드리리다 61 00:05:28,536 --> 00:05:31,536 ‎바깥양반이 간만에 ‎성찬을 잡수겠네 62 00:05:49,057 --> 00:05:50,137 ‎올리비아? 63 00:05:53,436 --> 00:05:54,436 ‎분명... 64 00:05:55,396 --> 00:05:56,936 ‎이건 꿈이야 65 00:05:57,648 --> 00:05:58,728 ‎꿈이라고? 66 00:06:00,276 --> 00:06:01,526 ‎바보 같은 소리 마 67 00:06:02,070 --> 00:06:03,070 ‎하지만 68 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 ‎당신이... 69 00:06:05,323 --> 00:06:07,243 ‎당신이 죽는 걸 봤어 70 00:06:07,325 --> 00:06:09,075 ‎무슨 소리야, 이선? 71 00:06:10,953 --> 00:06:12,753 ‎악몽이라도 꾼 거야? 72 00:06:16,042 --> 00:06:17,712 ‎나 여기 있어, 이선 73 00:06:18,211 --> 00:06:20,001 ‎늘 당신 곁에 있을 거야 74 00:06:48,157 --> 00:06:50,237 ‎얘들아, 봐! 이선이야 75 00:06:51,202 --> 00:06:54,162 ‎이선은 산에 사냥만 하러 다니네 76 00:06:54,872 --> 00:06:58,382 ‎마을 남자들은 ‎다 어부 되는 거 아니었어? 77 00:06:59,168 --> 00:07:00,498 ‎이선은 달라 78 00:07:02,797 --> 00:07:05,217 ‎말하면 안 되는데 79 00:07:05,675 --> 00:07:07,005 ‎- 말해줘 ‎- 말해줘 80 00:07:07,260 --> 00:07:08,760 ‎그래, 알았어 81 00:07:09,053 --> 00:07:11,813 ‎대신 내가 말한 건 비밀이다 ‎알았지? 82 00:07:12,014 --> 00:07:13,604 ‎- 당연하지 ‎- 응! 83 00:07:14,809 --> 00:07:17,519 ‎이선의 어머니는 ‎이선을 낳자마자 편찮아지셨어 84 00:07:18,062 --> 00:07:21,522 ‎너무 편찮으신 나머지 ‎침대도 못 벗어나셨지 85 00:07:22,692 --> 00:07:24,192 ‎가족이 손써보려 했지만 86 00:07:24,569 --> 00:07:27,279 ‎의사를 부르거나 ‎약을 살 돈이 없었어 87 00:07:27,864 --> 00:07:30,784 ‎결국 어머니는 ‎이선이 너희만 할 때 돌아가셨지 88 00:07:34,704 --> 00:07:38,084 ‎어머니가 돌아가시자 ‎아버지는 정신이 나가서는 89 00:07:38,791 --> 00:07:41,881 ‎이선을 데리고 ‎미천한 재산을 챙겨 90 00:07:41,961 --> 00:07:44,961 ‎어획 수역 너머로 ‎노 저어 가기 시작했어 91 00:07:45,381 --> 00:07:49,011 ‎어획 수역을 넘어선 안 된단 건 ‎누구나 알았지 92 00:07:49,302 --> 00:07:50,932 ‎너무 위험했거든 93 00:07:51,512 --> 00:07:54,812 ‎하지만 전설에 따르면 ‎바다 건너 육지 쪽엔 94 00:07:54,891 --> 00:07:58,601 ‎해양 자원이 풍부해서 ‎생선이 맨손으로 잡히고 95 00:07:58,936 --> 00:08:02,266 ‎열매와 곡식도 ‎꿈꾸는 이상으로 많댔지 96 00:08:02,899 --> 00:08:06,359 ‎다들 사실이 아닌 걸 알았지만 ‎이선 아버지는 신경 안 썼어 97 00:08:06,777 --> 00:08:08,987 ‎본인 눈으로 직접 확인하려 했지 98 00:08:09,530 --> 00:08:11,160 ‎그래서 어떻게 됐어? 99 00:08:11,616 --> 00:08:13,616 ‎바다 정령에게 공격당했어 100 00:08:14,118 --> 00:08:15,698 ‎이선의 아버지는 ‎정령을 물리쳤지만 101 00:08:15,786 --> 00:08:17,536 ‎기력이 쇠해져서 102 00:08:17,872 --> 00:08:20,212 ‎며칠 동안 표류하게 됐지 103 00:08:20,541 --> 00:08:23,291 ‎음식과 물은 점점 동났어 104 00:08:24,170 --> 00:08:25,590 ‎그래서 어떻게 했어? 105 00:08:26,005 --> 00:08:27,335 ‎이제 말할 거야 106 00:08:27,798 --> 00:08:29,178 ‎빨리 말해줘 107 00:08:29,717 --> 00:08:32,217 ‎이선의 아버지는 ‎먹지도 마시지도 않으셨어 108 00:08:32,303 --> 00:08:34,393 ‎본인은 살 가망이 ‎없겠다 싶었는지 109 00:08:34,472 --> 00:08:36,602 ‎이선이 먹을 음식을 ‎축내기 싫으셨던 거야 110 00:08:37,308 --> 00:08:39,978 ‎그래서 굶주리셨지 111 00:08:42,563 --> 00:08:46,613 ‎이선은 어떻게든 마을로 ‎떠내려오게 됐는데 112 00:08:47,318 --> 00:08:49,448 ‎사람이 달라져 있었어 113 00:08:50,029 --> 00:08:51,199 ‎딴사람이 됐지 114 00:08:51,864 --> 00:08:54,414 ‎내면의 무언가가 ‎바다에서 사라진 거야 115 00:08:55,034 --> 00:08:57,544 ‎그래서 바다 근처에 ‎다시 못 가는 거고 116 00:08:57,912 --> 00:08:58,752 ‎얘들아! 117 00:09:01,123 --> 00:09:03,463 ‎그런 얘기 하면 못써 118 00:09:03,751 --> 00:09:04,591 ‎죄송해요 119 00:09:04,669 --> 00:09:05,669 ‎- 죄송해요! ‎- 죄송해요! 120 00:09:07,755 --> 00:09:09,085 ‎그래야지 121 00:09:26,065 --> 00:09:27,895 ‎부모님이 좋아하실까 해서 122 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 ‎고마워 123 00:09:34,574 --> 00:09:36,914 ‎우리 정말 오랜만에 얘기하네 124 00:09:38,869 --> 00:09:42,209 ‎어릴 땐 참 자주 붙어 다녔는데 125 00:09:44,125 --> 00:09:45,835 ‎이러지 않아도 돼, 올리비아 126 00:09:46,544 --> 00:09:47,384 ‎뭘? 127 00:09:47,837 --> 00:09:49,797 ‎다들 네가 미쳤다고 ‎생각할 거야 128 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 ‎나처럼 129 00:09:52,675 --> 00:09:54,635 ‎넌 안 미쳤어, 이선 130 00:09:55,928 --> 00:09:57,098 ‎정말 그럴까? 131 00:09:58,306 --> 00:10:02,136 ‎바다에서 고기 잡는 대신 ‎산에서 사냥한다고 132 00:10:02,727 --> 00:10:04,187 ‎미친 건 아니지 133 00:10:06,522 --> 00:10:08,692 ‎너만 그렇게 생각하는 거야 134 00:10:09,567 --> 00:10:11,107 ‎다들 네 사정을 알아 135 00:10:13,279 --> 00:10:15,869 ‎마음 닫고 있을 필요 없어 136 00:10:16,866 --> 00:10:18,946 ‎누구든 억지로 혼자 살아선 안 돼 137 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 ‎넌 친구가 필요해 138 00:10:22,580 --> 00:10:23,830 ‎가족도 139 00:10:24,915 --> 00:10:26,455 ‎난 아무것도 필요 없어 140 00:10:29,962 --> 00:10:31,262 ‎내가 필요하다면? 141 00:10:34,425 --> 00:10:36,505 ‎네 동정 받기 싫어, 올리비아 142 00:10:36,844 --> 00:10:39,144 ‎잘됐네, 전혀 동정 안 하거든 143 00:10:40,056 --> 00:10:41,636 ‎정말 모르겠어? 144 00:10:43,893 --> 00:10:46,563 ‎난 널 처음 본 날부터 ‎사랑하게 됐고 145 00:10:47,647 --> 00:10:49,147 ‎그 마음은 변한 적 없어 146 00:10:50,399 --> 00:10:52,109 ‎네 사랑 받을 자격 없어 147 00:10:52,443 --> 00:10:55,573 ‎그건 네가 아니라 내가 결정해 148 00:10:56,197 --> 00:10:58,777 ‎나한텐 아버지의 피가 흘러 149 00:10:59,742 --> 00:11:04,372 ‎이기심 때문에 ‎가정을 파탄 낸 남자의 피 150 00:11:05,206 --> 00:11:07,706 ‎그 피가 내게 흐르는 게 겁나 151 00:11:11,337 --> 00:11:13,087 ‎그래서 사람들을 밀어내는 거고 152 00:11:17,051 --> 00:11:18,681 ‎내 눈엔 네 모습 그대로야 153 00:11:19,387 --> 00:11:22,847 ‎아끼는 사람들 지키려고 ‎목숨 걸고서라도 154 00:11:23,099 --> 00:11:24,809 ‎힘닿는 데까지 나서지 155 00:11:25,434 --> 00:11:27,144 ‎꼭 네 아버지처럼 156 00:11:29,355 --> 00:11:31,395 ‎그래서 매일 여기 오는 거잖아 157 00:11:31,857 --> 00:11:34,527 ‎아버지의 희생에 감사드리려고 158 00:11:35,069 --> 00:11:38,069 ‎너도 네 아들을 위해 ‎똑같이 희생했을 거야 159 00:11:39,699 --> 00:11:41,409 ‎혼자 있을 필요 없어 160 00:11:42,493 --> 00:11:44,453 ‎내가 늘 곁에 있을게 161 00:11:44,870 --> 00:11:45,960 ‎정말이야 162 00:11:46,622 --> 00:11:47,962 ‎네 마음도 같다면 163 00:11:53,254 --> 00:11:55,514 ‎너랑 같이 ‎인생을 꾸리고 싶어, 이선 164 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 ‎어쩌면 언젠간... 165 00:11:59,051 --> 00:12:00,141 ‎가족도 166 00:12:04,682 --> 00:12:07,942 ‎늘 곁에 있어주겠다고 했잖아 167 00:12:24,076 --> 00:12:28,576 ‎이제 꿈꾸기 좋은 걸 줄게 168 00:12:40,217 --> 00:12:41,257 ‎올리비아 169 00:12:48,684 --> 00:12:49,564 ‎좋아 170 00:12:50,644 --> 00:12:51,734 ‎자기 171 00:12:54,356 --> 00:12:55,516 ‎사랑해, 올리비아 172 00:12:55,858 --> 00:12:58,028 ‎이 순간을 ‎얼마나 기다렸는지 몰라 173 00:12:59,111 --> 00:13:00,491 ‎당신을 잃은 줄 알았어 174 00:13:01,280 --> 00:13:04,370 ‎다신 당신 안 떠나, 정말이야 175 00:13:06,744 --> 00:13:07,704 ‎뭐지? 176 00:13:34,730 --> 00:13:35,560 ‎이제... 177 00:13:37,358 --> 00:13:38,568 ‎기억나 178 00:13:39,443 --> 00:13:40,533 ‎뭐가? 179 00:13:41,445 --> 00:13:43,315 ‎난 못 지켜줬어 180 00:13:46,492 --> 00:13:48,452 ‎올리비아를 못 지켜줬다고 181 00:13:49,745 --> 00:13:51,575 ‎내 심장은 뜯겨 나갔어 182 00:13:52,581 --> 00:13:53,791 ‎그게 말이 돼? 183 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 ‎나 여기 있잖아, 이선 184 00:13:56,043 --> 00:13:57,423 ‎느껴봐 185 00:13:58,629 --> 00:13:59,759 ‎올리비아 186 00:14:07,555 --> 00:14:09,385 ‎너구나 187 00:14:10,224 --> 00:14:11,064 ‎이선 188 00:14:11,559 --> 00:14:12,729 ‎뭐 하는 거야? 189 00:14:12,977 --> 00:14:14,767 ‎제발 이러지 마 190 00:14:14,979 --> 00:14:16,019 ‎나 당신 아내야 191 00:14:16,105 --> 00:14:18,855 ‎얼굴과 목소리는 같아도 192 00:14:19,650 --> 00:14:22,950 ‎넌 내 아내가 아니야! 193 00:14:24,697 --> 00:14:25,527 ‎각성자님! 194 00:14:26,740 --> 00:14:29,330 ‎- 넌 나서지 마 ‎- 하지만... 195 00:14:29,660 --> 00:14:31,120 ‎못 들었어? 196 00:14:31,954 --> 00:14:34,084 ‎이놈은 내가 처리해 197 00:14:58,939 --> 00:15:00,859 ‎무슨 난리랍니까? 198 00:15:01,609 --> 00:15:03,609 ‎저게 대체 뭐요? 199 00:15:04,445 --> 00:15:06,525 ‎- 서큐버스예요 ‎- 뭐요? 200 00:15:07,323 --> 00:15:11,373 ‎힘센 남자들을 유혹해 ‎정력을 빼앗는 악마요 201 00:15:13,203 --> 00:15:14,203 ‎잠깐 202 00:15:14,830 --> 00:15:20,540 ‎그러니까 그동안 죽어 나간 ‎나그네들이 죄다... 203 00:15:21,211 --> 00:15:22,881 ‎이 악마의 희생자죠 204 00:15:30,512 --> 00:15:31,512 ‎각성자님? 205 00:15:31,680 --> 00:15:35,020 ‎난 떠날 거야 ‎네가 가든 안 가든 206 00:15:36,352 --> 00:15:37,602 ‎너한테 달렸어 207 00:15:37,978 --> 00:15:39,478 ‎쉬셔야 합니다 208 00:15:39,688 --> 00:15:41,108 ‎다른 주막을 찾죠 209 00:15:42,066 --> 00:15:44,106 ‎최소한 식사라도 해야죠 210 00:15:46,111 --> 00:15:47,781 ‎문제 일으켜서 죄송합니다 211 00:16:27,861 --> 00:16:29,321 ‎오라 212 00:16:29,863 --> 00:16:32,163 ‎내게 오라 213 00:16:32,741 --> 00:16:36,121 ‎네게 능력이 있다면 오라 214 00:16:37,746 --> 00:16:39,996 ‎심장 없는 자여