1 00:00:06,381 --> 00:00:09,931 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:22,060 Opstandne, det bliver snart nat. Måske bør vi finde logi her. 3 00:00:23,106 --> 00:00:26,276 Du behøver hvile. Det vil hjælpe at sove i en rigtig seng. 4 00:00:27,235 --> 00:00:28,735 Der er ikke tid til det. 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,236 Jeg må til Fordærvets Bjerg. 6 00:00:36,911 --> 00:00:37,751 Opstandne! 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,620 Hvad er dit mål? 8 00:00:41,291 --> 00:00:43,791 At dræbe det uhyre, der har taget mit hjerte. 9 00:00:44,753 --> 00:00:46,133 Dragen. 10 00:00:46,212 --> 00:00:50,012 Et frygtindgydende uhyre, der allerede har besejret dig én gang. 11 00:00:50,467 --> 00:00:55,257 Hvordan tror du, det opgør vil gå, når du knap nok kan stå oprejst? 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,846 Du skal nok komme til at stå over for dragen. 13 00:01:02,520 --> 00:01:06,440 Men du får næppe hævn, hvis du ikke hviler dig. 14 00:01:07,067 --> 00:01:09,147 Jeg beder dig, opstandne. 15 00:01:12,906 --> 00:01:13,986 Opstandne! 16 00:01:14,699 --> 00:01:18,749 Skal vi sove på en kro her, så lad os finde en med færre mennesker. 17 00:01:21,998 --> 00:01:23,038 God idé. 18 00:01:38,681 --> 00:01:42,941 BASERET PÅ VIDEOSPILLET FRA CAPCOM 19 00:02:59,137 --> 00:03:04,887 UTUGT 20 00:03:06,227 --> 00:03:07,847 Find dig til rette. 21 00:03:11,900 --> 00:03:13,780 Jeg kommer med noget mad om lidt. 22 00:03:32,921 --> 00:03:34,341 Måske havde Hannah ret. 23 00:03:35,757 --> 00:03:38,717 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst sov i en seng. 24 00:03:43,723 --> 00:03:46,683 Skal du kun have mad til én person, frøken? 25 00:03:46,768 --> 00:03:47,638 Ja. 26 00:03:49,020 --> 00:03:51,480 Kan jeg også få nogle af de pølser? 27 00:03:52,440 --> 00:03:53,480 Selvfølgelig. 28 00:03:54,984 --> 00:03:57,574 Vil din mand have en øl til at skylle efter med? 29 00:03:58,988 --> 00:04:00,868 Ja tak. 30 00:04:01,366 --> 00:04:04,946 Jeg har ikke set jer før. Hvor kommer I fra? 31 00:04:05,954 --> 00:04:06,964 Cassardis. 32 00:04:10,083 --> 00:04:11,833 Det gør mig ondt. 33 00:04:12,252 --> 00:04:13,672 Du har altså hørt det. 34 00:04:14,587 --> 00:04:17,587 Jeg ... kan slet ikke forestille mig, hvordan det var. 35 00:04:18,091 --> 00:04:21,301 Jeg synes godt om den her by. Den er lille, men travl. 36 00:04:21,844 --> 00:04:24,354 Her er ikke længere så mange fastboende, 37 00:04:24,430 --> 00:04:30,100 men til gengæld kommer her mange rejsende som jer. 38 00:04:30,186 --> 00:04:33,436 Jeg føler næsten, at jeg har set hele verden. 39 00:04:33,856 --> 00:04:39,446 Men ... for jeres egen skyld bør I ikke blive her for længe. 40 00:04:39,904 --> 00:04:40,744 Hvorfor ikke? 41 00:04:41,197 --> 00:04:45,657 Normalt er jeg ikke så meget til sladder, men... 42 00:04:46,536 --> 00:04:49,786 ...på det seneste er mange rejsende blevet fundet døde. 43 00:04:49,872 --> 00:04:52,632 Det er virkelig mystisk. 44 00:04:53,293 --> 00:04:56,093 Alle sammen stærke unge mænd. 45 00:04:56,170 --> 00:04:59,630 Alt var normalt, da de gik til deres værelser for at sove, 46 00:05:00,091 --> 00:05:03,471 men næste morgen blev de fundet døde, 47 00:05:04,012 --> 00:05:09,352 udmagrede, som om de havde været syge i årevis. 48 00:05:09,851 --> 00:05:13,061 -Underligt. -Ja, ikke? 49 00:05:14,230 --> 00:05:15,980 Det skræmmer mig virkelig. 50 00:05:19,402 --> 00:05:23,992 Men sig det ikke videre. Det er ikke godt for omsætningen. 51 00:05:24,073 --> 00:05:26,123 Det kunne blive byens undergang! 52 00:05:26,534 --> 00:05:31,544 Jeg giver. Det bliver det bedste måltid, din mand har fået i ugevis. 53 00:05:49,057 --> 00:05:50,137 Olivia? 54 00:05:53,436 --> 00:05:54,436 Jeg... 55 00:05:55,396 --> 00:05:57,106 Jeg må drømme. 56 00:05:57,648 --> 00:05:58,728 Drømme? 57 00:06:00,276 --> 00:06:01,526 Vær nu ikke fjollet. 58 00:06:02,070 --> 00:06:03,070 Men... 59 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 ...jeg... 60 00:06:05,323 --> 00:06:09,083 -...så dig dø. -Hvad er det, du siger, Ethan? 61 00:06:10,953 --> 00:06:12,753 Har du haft mareridt? 62 00:06:16,042 --> 00:06:20,002 Jeg er lige her, Ethan. Jeg vil altid være hos dig. 63 00:06:48,157 --> 00:06:50,237 Se! Det er Ethan! 64 00:06:51,202 --> 00:06:54,252 Han går tit op i bjergene for at jage. 65 00:06:54,872 --> 00:06:58,382 Jeg troede, at alle mændene i vores landsby skulle være fiskere. 66 00:06:59,168 --> 00:07:00,498 Ethan er anderledes. 67 00:07:02,797 --> 00:07:05,217 Jeg bør nok ikke fortælle jer det. 68 00:07:05,675 --> 00:07:07,005 -Kom nu! -Kom nu! 69 00:07:07,260 --> 00:07:11,930 Okay. Men sig det ikke til nogen. Forstået? 70 00:07:12,014 --> 00:07:13,604 -Det lover vi! -Forstået! 71 00:07:14,809 --> 00:07:17,519 Ethans mor blev syg, da hun fødte ham. 72 00:07:18,062 --> 00:07:21,522 Hun var så syg, at hun ikke kunne forlade sin seng. 73 00:07:22,692 --> 00:07:24,492 De forsøgte at skaffe hjælp, 74 00:07:24,569 --> 00:07:27,279 men de havde ikke penge til læger eller medicin. 75 00:07:27,864 --> 00:07:30,784 Det endte med, at hun døde, da Ethan var på jeres alder. 76 00:07:34,704 --> 00:07:38,214 Da hun døde, gik Ethans far fra forstanden. 77 00:07:38,291 --> 00:07:41,881 Han tog Ethan og de få ejendele, de havde, 78 00:07:41,961 --> 00:07:44,961 og begyndte at ro ud på den anden side af fiskepladserne. 79 00:07:45,381 --> 00:07:49,221 Alle ved, man ikke bør sejle ud på den anden side af fiskepladserne. 80 00:07:49,302 --> 00:07:50,932 Det er for farligt. 81 00:07:51,512 --> 00:07:54,812 Men det siges, der ligger et land på den anden side af havet 82 00:07:54,891 --> 00:07:58,851 med så mange fisk i vandet, at man kan fiske med hænderne, 83 00:07:58,936 --> 00:08:02,356 og mere frugt og korn, end man kan forestille sig. 84 00:08:02,899 --> 00:08:06,359 Vi ved alle, at det ikke er sandt, men Ethans far var ligeglad. 85 00:08:06,777 --> 00:08:11,157 -Han ville selv undersøge det. -Hvad skete der? 86 00:08:11,616 --> 00:08:13,616 En havånd angreb dem. 87 00:08:14,118 --> 00:08:17,538 Ethans far besejrede den, men han var svækket, 88 00:08:17,872 --> 00:08:23,792 og de drev omkring i dagevis. De var ved at løbe tør for mad og vand. 89 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 -Hvad gjorde de? -Det kommer jeg til. 90 00:08:27,798 --> 00:08:29,178 Skynd dig! 91 00:08:29,717 --> 00:08:34,387 Hans far ville ikke spise eller drikke, for han vidste, han ikke ville overleve. 92 00:08:34,472 --> 00:08:39,982 Han ønskede ikke, at maden skulle spildes på ham. Så han sultede. 93 00:08:42,563 --> 00:08:46,483 Det endte med, at båden drev tilbage til landsbyen. 94 00:08:47,318 --> 00:08:51,198 Men Ethan var forandret. 95 00:08:51,864 --> 00:08:54,414 Noget i ham døde ude på havet. 96 00:08:55,034 --> 00:08:57,834 Det er derfor, han holder sig fra havet. 97 00:08:57,912 --> 00:08:58,752 Hallo! 98 00:09:01,123 --> 00:09:03,463 I ved godt, at I ikke skal tale om det. 99 00:09:03,751 --> 00:09:04,591 Undskyld! 100 00:09:04,669 --> 00:09:05,669 Undskyld! 101 00:09:07,755 --> 00:09:09,085 Ja, I bør undskylde. 102 00:09:25,982 --> 00:09:27,902 De her er til dine forældre. 103 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 Tak. 104 00:09:34,574 --> 00:09:36,914 Det er længe siden, vi har talt sammen. 105 00:09:38,869 --> 00:09:42,209 Vi tilbragte så meget tid sammen, da vi var børn. 106 00:09:44,125 --> 00:09:45,835 Du behøver ikke at gøre det her. 107 00:09:46,669 --> 00:09:49,799 -Gøre hvad? -Folk vil tro, at du er skør. 108 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 Ligesom jeg er. 109 00:09:52,675 --> 00:09:54,635 Du er ikke skør, Ethan. 110 00:09:55,928 --> 00:09:57,098 Er du sikker? 111 00:09:58,306 --> 00:10:02,136 At du hellere vil jage i bjergene end fiske på havet, 112 00:10:02,727 --> 00:10:04,187 betyder ikke, du er skør. 113 00:10:06,522 --> 00:10:11,112 Det er du den eneste, der tror. Vi kender alle din historie. 114 00:10:13,279 --> 00:10:15,869 Du behøver ikke at isolere dig. 115 00:10:16,866 --> 00:10:18,946 Ingen bør skulle leve alene. 116 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 Du har brug for venner. 117 00:10:22,580 --> 00:10:23,830 For en familie. 118 00:10:24,915 --> 00:10:26,455 Jeg har ikke brug for noget. 119 00:10:29,962 --> 00:10:31,262 Det har jeg måske. 120 00:10:34,425 --> 00:10:39,135 -Jeg vil ikke have medynk fra dig, Olivia. -Godt, for det får du ikke. 121 00:10:40,056 --> 00:10:41,636 Ved du det virkelig ikke? 122 00:10:43,893 --> 00:10:46,563 Jeg faldt for dig, første gang vi mødtes, 123 00:10:47,647 --> 00:10:49,357 og jeg er stadig forelsket. 124 00:10:50,399 --> 00:10:55,569 -Jeg fortjener ikke din kærlighed. -Det afgør du ikke. Det afgør jeg. 125 00:10:56,197 --> 00:10:58,777 Jeg har min fars blod i årerne. 126 00:10:59,742 --> 00:11:04,622 En mand, der ødelagde sin familie ved at være selvisk. 127 00:11:05,206 --> 00:11:07,706 Jeg har hans blod i mig, og det skræmmer mig. 128 00:11:11,337 --> 00:11:13,087 Derfor skubber jeg folk fra mig. 129 00:11:17,051 --> 00:11:18,681 Jeg kan se, hvem du er. 130 00:11:19,387 --> 00:11:23,017 Du vil gøre alt, hvad du kan, for at beskytte dem, du holder af. 131 00:11:23,099 --> 00:11:27,139 Selv hvis det vil koste dig livet. Du minder om din far. 132 00:11:29,355 --> 00:11:34,525 Det er derfor, du kommer her hver dag. Du takker din far for hans opofrelse. 133 00:11:35,069 --> 00:11:38,279 Du ville også have ofret dig for din søn. 134 00:11:39,699 --> 00:11:41,409 Du behøver ikke at være alene. 135 00:11:42,493 --> 00:11:45,963 Jeg vil altid være ved din side. Det lover jeg. 136 00:11:46,622 --> 00:11:48,172 Hvis du ønsker det. 137 00:11:53,254 --> 00:11:55,514 Jeg ønsker at have et liv med dig, Ethan. 138 00:11:56,382 --> 00:11:57,802 Og måske en dag... 139 00:11:59,051 --> 00:12:00,141 ...en familie. 140 00:12:04,682 --> 00:12:07,942 Jeg har jo sagt, at jeg altid vil være ved din side. 141 00:12:24,076 --> 00:12:28,576 Lad mig give dig noget rart at drømme om. 142 00:12:40,217 --> 00:12:41,087 Olivia... 143 00:12:48,684 --> 00:12:49,564 Ja! 144 00:12:50,644 --> 00:12:51,734 Skat! 145 00:12:54,356 --> 00:12:55,606 Jeg elsker dig, Olivia. 146 00:12:55,858 --> 00:12:58,028 Jeg har ventet så længe på dette øjeblik! 147 00:12:59,111 --> 00:13:00,611 Jeg troede, at du var væk! 148 00:13:01,280 --> 00:13:04,370 Jeg forlader dig aldrig mere. Jeg sværger. 149 00:13:06,744 --> 00:13:07,704 Hvad? 150 00:13:34,730 --> 00:13:35,560 Jeg... 151 00:13:37,358 --> 00:13:38,478 Jeg kan huske det. 152 00:13:39,443 --> 00:13:40,533 Hvad? 153 00:13:41,362 --> 00:13:43,492 Jeg formåede ikke at beskytte hende. 154 00:13:46,492 --> 00:13:48,452 Jeg formåede ikke at beskytte Olivia. 155 00:13:49,745 --> 00:13:51,575 Mit hjerte blev flået ud af mig. 156 00:13:52,581 --> 00:13:55,961 Det er umuligt. Jeg er lige her, Ethan. 157 00:13:56,043 --> 00:13:57,423 Mærk mig. 158 00:13:58,629 --> 00:13:59,759 Olivia... 159 00:14:07,555 --> 00:14:09,385 Jeg kan se dig. 160 00:14:10,224 --> 00:14:11,064 Ethan! 161 00:14:11,559 --> 00:14:12,889 Hvad gør du? 162 00:14:12,977 --> 00:14:18,857 -Gør mig ikke noget! Jeg er din kone! -Du har hendes ansigt og hendes stemme, 163 00:14:19,650 --> 00:14:22,950 men du er ikke min kone! 164 00:14:24,697 --> 00:14:25,527 Opstandne! 165 00:14:26,740 --> 00:14:29,330 -Bland dig ikke! -Men... 166 00:14:29,660 --> 00:14:31,120 Du hørte, hvad jeg sagde! 167 00:14:31,954 --> 00:14:34,214 Den her er min! 168 00:14:58,939 --> 00:15:00,859 Hvad fanden foregår der her? 169 00:15:01,609 --> 00:15:03,609 Hvad i gudernes navn er dog det? 170 00:15:04,445 --> 00:15:06,525 -En succubus. -En hvad? 171 00:15:07,323 --> 00:15:11,373 En ond ånd, der forfører stærke mænd for at stjæle deres vitalitet. 172 00:15:13,203 --> 00:15:14,203 Vent... 173 00:15:14,830 --> 00:15:20,540 Så alle de rejsende, der døde... 174 00:15:21,211 --> 00:15:22,801 De var dens ofre. 175 00:15:30,304 --> 00:15:31,394 Opstandne? 176 00:15:31,680 --> 00:15:35,020 Jeg tager af sted. Med eller uden dig. 177 00:15:36,352 --> 00:15:37,732 Valget er dit. 178 00:15:37,811 --> 00:15:41,111 Du har brug for hvile. Vi finder en anden kro. 179 00:15:42,066 --> 00:15:44,226 Spis i det mindste noget. 180 00:15:46,111 --> 00:15:47,861 Undskyld ulejligheden. 181 00:16:27,861 --> 00:16:29,321 Kom. 182 00:16:29,863 --> 00:16:32,163 Kom til mig. 183 00:16:32,741 --> 00:16:36,121 Kom, hvis du kan. 184 00:16:37,746 --> 00:16:39,996 Hjerteløse. 185 00:18:08,712 --> 00:18:10,712 Tekster af: Rasmus Jensen