1 00:00:06,381 --> 00:00:09,931 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,550 ¿La sientes? 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,644 La energía se siente... 4 00:00:57,307 --> 00:00:58,557 siniestra. 5 00:00:59,476 --> 00:01:01,136 Es casi como si estuviese... 6 00:01:04,481 --> 00:01:05,691 Viva. 7 00:01:07,567 --> 00:01:09,187 El dragón está adentro. 8 00:01:09,903 --> 00:01:10,903 Lo sé. 9 00:02:04,290 --> 00:02:08,750 BASADO EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM 10 00:03:20,700 --> 00:03:25,620 SOBERBIA 11 00:04:02,867 --> 00:04:06,827 Por fin llegaste, 12 00:04:07,163 --> 00:04:10,003 descorazonado. 13 00:04:47,620 --> 00:04:52,330 Arisen, creo que atacarlo de frente sería un grave error. 14 00:04:52,792 --> 00:04:54,092 Ya veo. 15 00:05:50,600 --> 00:05:52,390 Descorazonado, 16 00:05:52,852 --> 00:05:55,902 ¿cuánta oscuridad viste 17 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 a lo largo de tu recorrido hasta aquí? 18 00:05:59,734 --> 00:06:03,404 La oscuridad de la condición humana. 19 00:06:03,905 --> 00:06:07,775 La oscuridad del alma. 20 00:06:09,077 --> 00:06:12,077 Yo sé que la viste. 21 00:06:13,247 --> 00:06:17,037 Los humanos se aprovechan de los demás 22 00:06:17,126 --> 00:06:20,546 para llenar sus propios estómagos. 23 00:06:20,630 --> 00:06:26,090 Los amantes, incapaces de expresar sus sentimientos, 24 00:06:26,427 --> 00:06:28,677 se aniquilan entre sí. 25 00:06:28,763 --> 00:06:34,313 Los egoístas no cumplen con sus responsabilidades 26 00:06:34,394 --> 00:06:38,154 y se pierden en el vicio. 27 00:06:38,231 --> 00:06:42,401 Los hombres que siempre fueron honorables se derrumban 28 00:06:42,693 --> 00:06:46,493 cuando se enfrentan a la ganancia de dinero. 29 00:06:46,572 --> 00:06:52,662 Y los débiles de voluntad están demasiado deseosos 30 00:06:53,079 --> 00:06:56,919 de que los consuma la lujuria. 31 00:07:00,002 --> 00:07:04,882 Los humanos fingen ser criaturas con moral, 32 00:07:05,299 --> 00:07:11,969 pero se dejan llevar por los instintos más básicos. 33 00:07:12,849 --> 00:07:14,729 Son seres corruptos 34 00:07:15,309 --> 00:07:17,899 y malvados. 35 00:07:19,397 --> 00:07:21,857 ¿No estás de acuerdo? 36 00:07:23,818 --> 00:07:25,608 Los humanos son imperfectos. 37 00:07:27,029 --> 00:07:29,279 Me he enfrentado a lo peor de la humanidad. 38 00:07:29,991 --> 00:07:34,001 Aprendí que el hombre es capaz de hacer males indescriptibles. 39 00:07:36,372 --> 00:07:39,712 Pero no son inherentemente corruptos. 40 00:07:40,668 --> 00:07:42,998 La humanidad es redimible. 41 00:07:44,088 --> 00:07:46,588 ¡No se merecen tus juicios! 42 00:07:50,136 --> 00:07:53,096 ¿Crees que tus intenciones son benévolas? 43 00:07:54,098 --> 00:07:56,478 Incineraste pueblos completos 44 00:07:56,642 --> 00:08:00,352 y mataste a innumerables humanos solo por diversión. 45 00:08:01,647 --> 00:08:03,687 El corrupto eres tú. 46 00:08:04,233 --> 00:08:06,533 Eres la encarnación del mal. 47 00:08:51,113 --> 00:08:52,113 Todo... 48 00:08:52,323 --> 00:08:55,993 Todo esto es solo por diversión. 49 00:08:56,494 --> 00:09:01,294 ¿De verdad piensas eso, Arisen? 50 00:09:01,374 --> 00:09:02,504 Así es. 51 00:09:03,209 --> 00:09:07,589 Entonces, no aprendiste nada en tu recorrido. 52 00:09:07,838 --> 00:09:10,878 Solo eres un hombre vacío 53 00:09:11,133 --> 00:09:13,433 que busca sin rumbo 54 00:09:13,594 --> 00:09:18,564 al que le robó su corazón. 55 00:09:18,641 --> 00:09:20,481 Tú me robaste mi casa, 56 00:09:21,477 --> 00:09:23,727 mi bebé, mi esposa. 57 00:09:24,105 --> 00:09:25,815 ¡Te robaste mi futuro! 58 00:09:26,357 --> 00:09:28,777 ¡Tú me lo arrebataste todo! 59 00:09:28,943 --> 00:09:30,193 ¡Todo! 60 00:09:31,237 --> 00:09:33,487 ¿Me odias? 61 00:09:34,949 --> 00:09:37,119 Entonces, derrótame. 62 00:09:37,702 --> 00:09:42,212 Véngate de una vez. 63 00:10:03,978 --> 00:10:07,768 Haz lo que deseas. 64 00:10:40,222 --> 00:10:44,142 ¿Qué sucede, Arisen? 65 00:10:45,394 --> 00:10:47,984 ¿Acaso tu odio... 66 00:10:48,731 --> 00:10:51,321 no tiene la fuerza necesaria? 67 00:11:01,952 --> 00:11:03,082 ¡Ahora! 68 00:11:23,057 --> 00:11:24,887 ¿Crees que acabamos con él? 69 00:11:26,102 --> 00:11:27,352 Averigüémoslo. 70 00:11:40,074 --> 00:11:41,124 ¡Arisen! 71 00:11:43,035 --> 00:11:44,365 ¡Trata de escapar! 72 00:11:44,453 --> 00:11:46,123 ¡No se irá a ningún lado! 73 00:11:53,546 --> 00:11:54,546 ¡Arisen! 74 00:12:41,093 --> 00:12:48,023 Crees que la diversión es lo que motiva mis acciones, ¿cierto? 75 00:12:48,476 --> 00:12:49,476 No. 76 00:12:49,852 --> 00:12:52,982 Yo sé que la diversión es lo que motiva tus acciones. 77 00:12:55,608 --> 00:12:59,488 Los humanos son unas criaturas tan simples. 78 00:12:59,695 --> 00:13:02,355 Yo no necesito nada. 79 00:13:02,573 --> 00:13:07,953 Yo mato porque es mi naturaleza como dragón. 80 00:13:08,037 --> 00:13:09,707 ¿Tu naturaleza? 81 00:13:10,206 --> 00:13:13,666 No deseo sus muertes. 82 00:13:14,251 --> 00:13:19,921 No requiero los nutrientes que proveen sus cuerpos. 83 00:13:20,382 --> 00:13:24,432 No tengo sed de su sangre. 84 00:13:25,054 --> 00:13:28,064 No tengo necesidad de dormir 85 00:13:28,599 --> 00:13:32,559 ni deseos de procrear. 86 00:13:33,187 --> 00:13:34,517 Esas... 87 00:13:34,605 --> 00:13:38,475 Esas son las necesidades de los seres inferiores, 88 00:13:38,567 --> 00:13:42,197 las necesidades de los humanos con defectos, 89 00:13:42,696 --> 00:13:45,986 no son las de un dragón. 90 00:13:46,450 --> 00:13:48,490 Entonces, ¿por qué nos matas? 91 00:13:48,994 --> 00:13:53,464 Simplemente por el hecho de que existen. 92 00:13:54,166 --> 00:13:56,166 Pedirme que no lo haga 93 00:13:56,544 --> 00:14:01,264 equivaldría a pedirte que no respires. 94 00:14:01,715 --> 00:14:06,545 Una función sencilla en la que no tienes ni que pensar, 95 00:14:06,762 --> 00:14:11,732 pero que es primordial para tu supervivencia. 96 00:14:11,809 --> 00:14:13,439 No es lo mismo. 97 00:14:15,688 --> 00:14:17,398 ¿Estás seguro? 98 00:14:17,731 --> 00:14:19,901 ¡Matar es una decisión! 99 00:14:20,317 --> 00:14:23,897 Yo simplemente me rijo por mi naturaleza. 100 00:14:24,238 --> 00:14:25,448 Pero tú... 101 00:14:26,156 --> 00:14:28,616 Analízate. 102 00:14:28,742 --> 00:14:31,582 ¿Tu deseo de matarme 103 00:14:31,954 --> 00:14:33,964 es parte de tu naturaleza? 104 00:14:34,415 --> 00:14:39,995 ¿O es tu necesidad de matar a lo que le temes 105 00:14:40,254 --> 00:14:44,594 y de destruir lo que odias? 106 00:14:44,675 --> 00:14:46,545 ¡Esto es culpa tuya! 107 00:14:46,969 --> 00:14:48,929 Tú me lo arrebataste todo. 108 00:14:49,346 --> 00:14:52,556 Te llevaste a Olivia, a mi hijo nonato. 109 00:14:52,933 --> 00:14:54,733 ¡Tus mentiras no te salvarán! 110 00:14:55,185 --> 00:14:57,975 ¡Seré yo quien te mate! 111 00:14:59,064 --> 00:15:01,654 ¡Es tu destino! 112 00:15:18,584 --> 00:15:19,634 ¡Arisen! 113 00:15:36,268 --> 00:15:37,768 Entonces, ven. 114 00:15:38,020 --> 00:15:42,610 ¿Vas a satisfacer tu necesidad, Arisen? 115 00:15:43,776 --> 00:15:46,736 El momento ha llegado. 116 00:15:47,029 --> 00:15:51,829 Solo puede haber un sobreviviente. 117 00:16:29,947 --> 00:16:30,947 ¡Arisen! 118 00:16:45,671 --> 00:16:48,051 ¡Acabaré con esto ahora mismo! 119 00:16:54,805 --> 00:16:57,885 Bien hecho, Arisen. 120 00:17:21,457 --> 00:17:23,787 Arisen, lo lograste. 121 00:17:26,128 --> 00:17:27,168 ¿Arisen? 122 00:17:59,453 --> 00:18:03,423 ¿Estás satisfecho, Arisen? 123 00:18:13,342 --> 00:18:16,432 Puede que hayas acabado conmigo, 124 00:18:16,720 --> 00:18:19,680 pero eso no hará que reviva tu esposa 125 00:18:19,765 --> 00:18:21,765 ni tu hijo. 126 00:18:22,309 --> 00:18:27,769 Lo único que has logrado es liberar tu ira. 127 00:18:28,023 --> 00:18:32,323 Una ira que te consumió. 128 00:18:34,279 --> 00:18:39,489 Tú mismo cometiste un pecado capital. 129 00:18:40,702 --> 00:18:45,752 El pecado de la soberbia es tu transgresión. 130 00:18:48,418 --> 00:18:49,708 ¿Qué dijiste? 131 00:18:51,755 --> 00:18:57,465 El pecado de la soberbia es lo que nos une 132 00:18:57,928 --> 00:18:59,848 para siempre. 133 00:18:59,930 --> 00:19:01,520 ¿Qué quieres decir? 134 00:19:03,851 --> 00:19:06,981 Yo también fui humano. 135 00:19:08,397 --> 00:19:09,817 Y, al igual que tú, 136 00:19:10,482 --> 00:19:15,652 luché y maté a un dragón como un Arisen, 137 00:19:15,863 --> 00:19:18,163 consumido por mi necesidad, 138 00:19:18,824 --> 00:19:21,584 mi deseo de venganza, 139 00:19:22,494 --> 00:19:24,504 mi soberbia. 140 00:19:29,293 --> 00:19:34,343 Los humanos que pierden el corazón y se vuelven Arisen 141 00:19:34,423 --> 00:19:38,053 están destinados a combatir dragones, 142 00:19:38,510 --> 00:19:44,560 pero ese combate no debe llevarse a cabo por venganza. 143 00:19:44,892 --> 00:19:51,402 Si solo cumples tu deseo soberbio de matar al dragón, 144 00:19:51,773 --> 00:19:58,163 estarás destinado a convertirte en el próximo dragón. 145 00:19:59,323 --> 00:20:00,453 ¿Los Arisen... 146 00:20:01,491 --> 00:20:03,121 se convierte en dragón? 147 00:20:03,827 --> 00:20:05,247 Efectivamente. 148 00:20:05,621 --> 00:20:08,331 Esa es nuestra maldición. 149 00:20:11,335 --> 00:20:13,455 Ella no puede ayudarte. 150 00:20:13,712 --> 00:20:16,592 Los peones no saben nada. 151 00:20:20,052 --> 00:20:23,392 Cuando miras a la oscuridad, 152 00:20:23,597 --> 00:20:27,267 la oscuridad te mira a ti. 153 00:20:29,728 --> 00:20:31,478 ¿Qué será de mí? 154 00:20:32,272 --> 00:20:36,072 No puedes luchar contra la naturaleza del dragón. 155 00:20:36,693 --> 00:20:39,113 Perderás tu voluntad 156 00:20:39,529 --> 00:20:43,449 y vivirás solo para matar a los humanos, 157 00:20:44,076 --> 00:20:45,826 así como lo hice yo. 158 00:20:46,411 --> 00:20:49,251 Y lo harás tú también. 159 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 ¿Puedes imaginarte lo que es 160 00:20:57,631 --> 00:21:00,631 recobrar la razón 161 00:21:01,009 --> 00:21:03,219 cada cierto tiempo 162 00:21:03,971 --> 00:21:08,351 y tener que enfrentarte al infierno en la tierra? 163 00:21:21,446 --> 00:21:22,276 ¡No! 164 00:21:28,120 --> 00:21:32,870 Y es un infierno que tú mismo creaste. 165 00:21:38,547 --> 00:21:39,547 Yo... 166 00:21:40,549 --> 00:21:42,549 Yo estoy exhausto. 167 00:21:43,427 --> 00:21:47,967 Llegué al punto en el que solo deseo una cosa. 168 00:21:49,099 --> 00:21:50,929 Mi muerte. 169 00:21:52,811 --> 00:21:56,441 Fue entonces cuando apareciste tú. 170 00:21:59,318 --> 00:22:02,898 Un Arisen que podría matarme. 171 00:22:03,989 --> 00:22:08,489 La liberación que yo esperaba. 172 00:22:09,244 --> 00:22:10,584 ¿Por eso...? 173 00:22:12,247 --> 00:22:14,207 ¿Por eso es que mataste a Olivia? 174 00:22:15,625 --> 00:22:17,875 ¿Solo para que yo quisiera vengarme? 175 00:22:18,420 --> 00:22:20,800 Un deseo humano. 176 00:22:21,423 --> 00:22:25,183 El último dejo de mi humanidad. 177 00:22:25,969 --> 00:22:32,269 Ahora que la muerte está tan cerca, 178 00:22:32,726 --> 00:22:37,436 sé que se cumplió mi deseo. 179 00:22:37,856 --> 00:22:39,606 ¿Esa es la única razón? 180 00:22:40,192 --> 00:22:41,322 ¿Todo para...? 181 00:22:42,069 --> 00:22:44,909 ¿Todo para que pudieras morir? 182 00:22:45,655 --> 00:22:50,485 No debo ofrecerte ninguna disculpa. 183 00:22:51,453 --> 00:22:57,213 Tus propios deseos fueron los que te derrotaron. 184 00:22:58,168 --> 00:22:59,628 Ahora, 185 00:23:01,254 --> 00:23:04,384 tienes que pagar el precio. 186 00:23:14,309 --> 00:23:15,139 ¡Espera! 187 00:23:54,307 --> 00:23:55,307 ¡Arisen! 188 00:24:07,571 --> 00:24:08,571 ¡Me niego! 189 00:24:32,721 --> 00:24:33,721 ¡Hannah! 190 00:24:33,930 --> 00:24:34,930 ¿Sí? 191 00:24:38,143 --> 00:24:39,393 Aquí estoy. 192 00:24:40,145 --> 00:24:41,145 Por favor, 193 00:24:42,147 --> 00:24:43,147 ¡mátame! 194 00:24:44,900 --> 00:24:46,530 Estoy perdiendo el control, 195 00:24:47,027 --> 00:24:49,357 pero aún estamos a tiempo de detenerlo. 196 00:24:50,071 --> 00:24:51,071 Mátame. 197 00:24:52,032 --> 00:24:53,032 ¡Ahora! 198 00:24:53,658 --> 00:24:56,828 Pero, Arisen, yo soy tu protectora. 199 00:24:56,912 --> 00:24:58,212 ¡Te lo ruego! 200 00:24:59,748 --> 00:25:04,788 Evitarías la muerte y la masacre de innumerables vidas. 201 00:25:08,423 --> 00:25:10,133 Si me matas ahora, 202 00:25:11,092 --> 00:25:13,852 la única vida que se perdería sería la mía. 203 00:25:14,930 --> 00:25:18,480 Tu especialidad es pensar racionalmente, 204 00:25:18,767 --> 00:25:19,767 ¿no es cierto? 205 00:25:52,634 --> 00:25:54,094 ¡Hazlo de una vez! 206 00:26:06,565 --> 00:26:08,105 Lo lamento, Arisen. 207 00:26:13,280 --> 00:26:14,780 No puedo hacerlo. 208 00:26:16,783 --> 00:26:18,243 ¡Lo lamento mucho! 209 00:26:22,998 --> 00:26:24,118 Lo sé. 210 00:26:56,740 --> 00:26:57,910 Hannah. 211 00:26:59,200 --> 00:27:01,750 Una última petición. 212 00:27:04,372 --> 00:27:05,542 La que quieras. 213 00:27:06,875 --> 00:27:11,585 Protege a esos tontos humanos 214 00:27:12,297 --> 00:27:14,297 de mí. 215 00:28:08,812 --> 00:28:11,232 Seré la protectora de los humanos... 216 00:28:20,949 --> 00:28:21,949 ...Ethan. 217 00:28:50,395 --> 00:28:51,555 ¡Vamos, deprisa! 218 00:29:13,168 --> 00:29:14,288 Estás bien. 219 00:29:14,711 --> 00:29:16,631 Eres más fuerte de lo que crees. 220 00:29:17,130 --> 00:29:18,130 Sí. 221 00:29:20,300 --> 00:29:23,300 Ve, tus amigos están esperándote. 222 00:29:26,097 --> 00:29:27,557 Gracias, señora. 223 00:29:29,976 --> 00:29:30,976 Cuídate.