1 00:00:41,624 --> 00:00:42,625 Olivia? 2 00:00:43,126 --> 00:00:44,127 Olivia! 3 00:00:46,671 --> 00:00:47,672 Ethan. 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,013 I was so worried. 5 00:01:06,775 --> 00:01:08,193 Olivia! 6 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 Just a dream. 7 00:03:44,724 --> 00:03:45,975 Good morning, my love. 8 00:03:49,270 --> 00:03:50,396 What's wrong? 9 00:03:51,356 --> 00:03:53,149 Nothing's wrong. I just... 10 00:03:53,942 --> 00:03:55,818 I'm so glad you're OK. 11 00:03:58,488 --> 00:04:00,198 Did someone have a nightmare? 12 00:04:01,324 --> 00:04:02,575 Of course not. 13 00:04:04,118 --> 00:04:05,912 I'm so hungry I could eat a horse! 14 00:04:11,125 --> 00:04:12,377 I... 15 00:04:12,794 --> 00:04:15,672 You know what? I can eat that horse in my own home. 16 00:04:17,340 --> 00:04:19,425 And let a meal like this go to waste? 17 00:04:19,717 --> 00:04:21,427 You know what they say, Louis: 18 00:04:21,594 --> 00:04:24,389 Breakfast is the most important meal of the day. 19 00:04:25,890 --> 00:04:28,017 Fine. You talked me into it. 20 00:04:35,233 --> 00:04:36,651 Enjoying your food? 21 00:04:36,734 --> 00:04:37,735 Yeah! 22 00:04:38,861 --> 00:04:40,738 This is your best meal yet. 23 00:04:41,114 --> 00:04:44,284 It's a surprise he's even able to taste anything at that speed. 24 00:04:44,909 --> 00:04:46,869 If you don't slow down, you'll end-- 25 00:04:49,330 --> 00:04:50,623 He never learns. 26 00:04:50,707 --> 00:04:51,791 Oh, hush. 27 00:04:51,874 --> 00:04:54,794 It's not his fault he can't control himself around my cooking. 28 00:04:57,755 --> 00:05:00,883 Weird how that happens every time, isn't it? 29 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Is it, though? 30 00:05:10,810 --> 00:05:12,145 Thank you, Olivia. 31 00:05:12,770 --> 00:05:14,105 Of course, Louis. 32 00:05:14,188 --> 00:05:17,108 You make me feel like the best cook in all of the land. 33 00:05:18,067 --> 00:05:20,278 I don't mean for the food. 34 00:05:20,653 --> 00:05:23,239 I mean, yes, thank you for that, too, but... 35 00:05:24,032 --> 00:05:26,159 thank you for, well, everything. 36 00:05:26,242 --> 00:05:29,329 You two have done so much for me, after my pare-- 37 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 You stood by me after I lost everything. 38 00:05:34,042 --> 00:05:37,128 You may be my neighbors, but you feel like my family. 39 00:05:37,337 --> 00:05:41,799 And I know Ethan is just doing it because he lost his parents as well. 40 00:05:41,883 --> 00:05:44,677 He feels obligated to. I hate being a bother-- 41 00:05:44,761 --> 00:05:46,763 Don't you dare speak like that. 42 00:05:47,889 --> 00:05:50,308 We don't feel obligated to take care of you. 43 00:05:50,892 --> 00:05:53,394 You bring laughter, happiness, 44 00:05:53,686 --> 00:05:55,646 and a sense of family to this home. 45 00:05:57,565 --> 00:05:58,691 Olivia... 46 00:06:00,068 --> 00:06:01,194 Besides, 47 00:06:01,486 --> 00:06:04,030 this child needs a big brother to guide him. 48 00:06:07,700 --> 00:06:09,952 Yes. I guess you're right. 49 00:06:10,161 --> 00:06:13,539 Right, we should go hunting before the day gets any longer. 50 00:06:14,374 --> 00:06:16,709 Those animals don't stand a chance! 51 00:06:24,801 --> 00:06:25,635 Here. 52 00:06:30,098 --> 00:06:31,432 What you looking at there? 53 00:06:32,517 --> 00:06:35,561 Looks like Ethan's headed up to the mountains again. 54 00:06:35,895 --> 00:06:36,938 Weird fella. 55 00:06:37,146 --> 00:06:40,608 Don't see why he'd go hunting for food with a sea as full as this one. 56 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 I don't blame him. 57 00:06:42,026 --> 00:06:45,446 After all he's been through, I sure as hell wouldn't go near the water. 58 00:06:46,739 --> 00:06:48,074 Damn straight. 59 00:06:55,540 --> 00:06:59,419 I saw roe footprints at Vestad Hills yesterday. 60 00:06:59,502 --> 00:07:00,795 That's our best bet. 61 00:07:00,878 --> 00:07:02,839 That sounds good to me. 62 00:07:04,382 --> 00:07:05,675 Am I wrong? 63 00:07:06,968 --> 00:07:08,428 Am I wrong? 64 00:07:10,430 --> 00:07:12,348 They're already drinking? 65 00:07:12,432 --> 00:07:13,808 It's not even noon! 66 00:07:13,891 --> 00:07:16,519 Remember when they first came down from the Capital? 67 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 They were so put together. 68 00:07:18,563 --> 00:07:19,981 Now look at them! 69 00:07:21,065 --> 00:07:22,316 Pathetic. 70 00:07:23,526 --> 00:07:25,319 The hell did you say, boy? 71 00:07:25,403 --> 00:07:26,571 Nothing. 72 00:07:26,946 --> 00:07:28,322 Nothing, I swear. 73 00:07:28,781 --> 00:07:30,992 You lying to a Capital soldier? 74 00:07:31,284 --> 00:07:32,285 I could... 75 00:07:34,078 --> 00:07:35,496 jail you for that. 76 00:07:35,872 --> 00:07:38,833 I... I didn't mean any offense. 77 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 So, you did say something. 78 00:07:47,467 --> 00:07:49,635 My deepest apologies. 79 00:07:49,886 --> 00:07:51,554 He is but a boy. 80 00:07:51,971 --> 00:07:53,473 A stupid one at that. 81 00:07:53,764 --> 00:07:55,975 Will you please forgive his transgression? 82 00:07:56,058 --> 00:07:58,144 That's a mighty big trans... 83 00:07:59,020 --> 00:08:01,063 transgreggen... 84 00:08:02,190 --> 00:08:04,901 Yeah, maybe we should lock you up, too. 85 00:08:04,984 --> 00:08:07,778 Your job to teach the boy some goddamn respect. 86 00:08:09,363 --> 00:08:11,574 We should really get going, Ethan. 87 00:08:11,741 --> 00:08:15,119 Guys like these obviously have more important things to do. 88 00:08:15,286 --> 00:08:16,746 "Like these," huh? 89 00:08:16,829 --> 00:08:18,706 What's you mean by that? 90 00:08:18,998 --> 00:08:22,376 Think we might need to teach these two a lesson about respect. 91 00:08:23,503 --> 00:08:24,504 Halt! 92 00:08:32,011 --> 00:08:33,429 My apologies. 93 00:08:33,846 --> 00:08:36,724 My soldiers have become restless as of late. 94 00:08:37,141 --> 00:08:38,684 You have such a beautiful village, 95 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 and it's so peaceful my men have nothing to do. 96 00:08:41,604 --> 00:08:44,065 It seems they've forgotten their purpose. 97 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 -I'll say. -The hell does that mean? 98 00:08:47,443 --> 00:08:48,611 Calm down! 99 00:08:48,694 --> 00:08:49,946 Back to your post. 100 00:08:50,112 --> 00:08:51,197 -Yes, sir. -Yes, sir. 101 00:08:56,202 --> 00:08:58,913 Looks like we both have some lessons to teach. 102 00:08:58,996 --> 00:09:00,790 So it would appear. 103 00:09:01,123 --> 00:09:02,124 I... 104 00:09:02,333 --> 00:09:05,461 -I have a question, sir. -Yes? 105 00:09:05,545 --> 00:09:09,632 The duke stationed soldiers all over the land to protect us from Dragons, 106 00:09:09,715 --> 00:09:13,302 but... no one I know has ever actually seen one. 107 00:09:14,470 --> 00:09:18,140 The last time a Dragon appeared was well over a hundred years ago. 108 00:09:18,432 --> 00:09:20,351 But that's, like, forever ago! 109 00:09:21,477 --> 00:09:22,311 Indeed. 110 00:09:22,603 --> 00:09:25,690 My grandfather was not even a glimmer in his father's eye 111 00:09:25,773 --> 00:09:27,191 when they were last seen. 112 00:09:27,275 --> 00:09:29,569 So, why are you here? 113 00:09:29,777 --> 00:09:32,530 Does not the fisherman prepare for a storm, 114 00:09:32,613 --> 00:09:34,448 not knowing if there will be one? 115 00:09:34,699 --> 00:09:37,535 Preparation is a necessity in life. 116 00:09:38,578 --> 00:09:40,204 I guess that makes sense. 117 00:09:42,665 --> 00:09:46,252 What would you do if a Dragon really showed up? 118 00:09:48,879 --> 00:09:50,798 I'd rather not think about that. 119 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 Don't worry. 120 00:10:06,063 --> 00:10:09,525 If a Dragon shows up, I'll protect you and Olivia. 121 00:10:09,609 --> 00:10:12,361 I'll punch that Dragon right in its big, stupid nose! 122 00:10:14,947 --> 00:10:16,365 That will show him. 123 00:10:30,838 --> 00:10:32,298 Did you see that? 124 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 Bullseye! 125 00:10:34,550 --> 00:10:36,218 You've been practicing. 126 00:10:36,510 --> 00:10:38,179 Olivia's going to be thrilled. 127 00:10:38,262 --> 00:10:40,181 Let's get it ready for dinner. 128 00:10:42,058 --> 00:10:43,643 Louis, stop! 129 00:10:43,934 --> 00:10:44,935 Why? 130 00:10:52,860 --> 00:10:54,737 I don't think so, wolfy! 131 00:11:00,534 --> 00:11:01,619 Wait! 132 00:11:23,724 --> 00:11:24,725 Damn it! 133 00:11:25,142 --> 00:11:27,895 An entire pack this close to Cassardis? 134 00:11:28,145 --> 00:11:29,146 Listen carefully. 135 00:11:29,230 --> 00:11:33,359 I want you to run back to the village as fast as you can and warn everyone. 136 00:11:33,567 --> 00:11:35,069 Then stay with Olivia. 137 00:11:35,486 --> 00:11:36,696 But, Ethan-- 138 00:11:36,779 --> 00:11:37,780 Go! 139 00:11:47,540 --> 00:11:49,333 Help! Help! 140 00:11:50,334 --> 00:11:51,961 Well, well, well. 141 00:11:52,044 --> 00:11:54,213 If it ain't that little shit from earlier. 142 00:11:54,463 --> 00:11:55,673 What's wrong, boy? 143 00:11:55,756 --> 00:11:58,175 You and your friend get attacked by a Dragon? 144 00:12:00,803 --> 00:12:03,264 It wasn't a Dragon. It's wolves! 145 00:12:06,350 --> 00:12:09,311 If what the boy says is true, we don't have much time. 146 00:12:09,603 --> 00:12:11,605 Please, help him! 147 00:12:12,440 --> 00:12:14,859 We'll save your friend, boy. Don't worry. 148 00:12:15,276 --> 00:12:16,569 Everyone, prepare. 149 00:12:16,652 --> 00:12:17,653 Yes, sir. 150 00:12:18,696 --> 00:12:20,823 It's a hell of a thing you did for your friend, 151 00:12:20,906 --> 00:12:22,450 running all the way back here. 152 00:12:23,534 --> 00:12:24,535 Thanks. 153 00:12:28,664 --> 00:12:30,374 Why are you helping me? 154 00:12:30,458 --> 00:12:33,461 You may be a little shit, but you're a brave little shit. 155 00:12:33,544 --> 00:12:38,299 Our job is to protect the citizens of this village from all threats. 156 00:12:41,051 --> 00:12:43,471 About time we got to do some real work. 157 00:12:47,391 --> 00:12:49,101 We're good to go, Captain. 158 00:12:49,185 --> 00:12:50,060 Good. 159 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 John, go warn the villagers. 160 00:12:52,062 --> 00:12:54,023 The rest of us are headed to that meadow. 161 00:12:54,106 --> 00:12:55,191 -Yes, sir! -Yes, sir! 162 00:12:56,400 --> 00:12:58,152 Where did the sun go? 163 00:13:00,029 --> 00:13:01,614 It can't be. 164 00:13:36,857 --> 00:13:38,400 What the hell? 165 00:14:31,203 --> 00:14:32,037 Go! 166 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Run! 167 00:14:51,181 --> 00:14:52,558 The Dragon's coming! 168 00:15:15,289 --> 00:15:17,333 It's... It's the goddamn Dragon! 169 00:15:17,416 --> 00:15:20,044 -We've got to get out of here! -Run for it! 170 00:15:20,127 --> 00:15:21,879 Hold your ground! 171 00:15:21,962 --> 00:15:23,172 Get into formation! 172 00:15:23,255 --> 00:15:25,049 Ready your swords and bows! 173 00:15:25,174 --> 00:15:28,636 If we die today, we die with honor! 174 00:15:29,970 --> 00:15:31,221 Fire! 175 00:15:40,689 --> 00:15:41,690 Oh, shit! 176 00:15:41,774 --> 00:15:42,900 To hell with this! 177 00:15:42,983 --> 00:15:44,568 Get back here, you coward! 178 00:16:06,340 --> 00:16:07,716 By the gods... 179 00:16:30,906 --> 00:16:31,991 Olivia! 180 00:16:34,243 --> 00:16:35,369 Louis? 181 00:16:36,662 --> 00:16:39,498 Come on, we have to leave now! Right now! 182 00:16:39,581 --> 00:16:42,793 Just go. The baby and I will only slow you down. 183 00:16:42,876 --> 00:16:45,713 What kind of big brother would I be if I left you two? 184 00:16:48,465 --> 00:16:49,508 Thank you. 185 00:17:01,687 --> 00:17:04,148 You're alive. How did you-- 186 00:17:04,231 --> 00:17:07,693 Where are all your soldiers? I thought you were prepared! 187 00:17:08,485 --> 00:17:11,155 There is no way we could have been prepared for this, 188 00:17:11,238 --> 00:17:14,033 even with every soldier in the king's army. 189 00:17:14,616 --> 00:17:16,326 Have you seen my wife, Olivia? 190 00:17:16,618 --> 00:17:18,579 Or the boy that was with me earlier? 191 00:17:20,289 --> 00:17:22,666 We... We're all that's left. 192 00:17:25,210 --> 00:17:26,211 No. 193 00:17:26,920 --> 00:17:28,172 No, that can't be. 194 00:17:30,007 --> 00:17:31,675 I'm sorry, son. 195 00:17:34,303 --> 00:17:36,221 There's nothing you can do. 196 00:17:36,722 --> 00:17:38,390 Come with us to the fort. 197 00:17:38,932 --> 00:17:42,144 We'll regroup and wait the Dragon out there. 198 00:18:01,914 --> 00:18:03,874 I think it's gone. 199 00:18:04,458 --> 00:18:06,960 Come on. I'll get you two to safety. 200 00:18:08,670 --> 00:18:10,130 You're so brave. 201 00:18:19,807 --> 00:18:20,808 Ethan! 202 00:18:23,102 --> 00:18:23,977 You're alive! 203 00:18:25,020 --> 00:18:26,438 Thank the gods. 204 00:18:26,814 --> 00:18:27,981 It's a miracle. 205 00:18:28,065 --> 00:18:30,818 We saw a group headed out but we decided to hide. 206 00:18:30,901 --> 00:18:33,112 The bigger the group, the bigger the target. 207 00:18:34,488 --> 00:18:35,781 Smart boy. 208 00:18:36,156 --> 00:18:38,617 Olivia, is the baby all right? 209 00:18:38,700 --> 00:18:39,535 Yes. 210 00:18:39,910 --> 00:18:43,038 Stay here. I'll make sure it's clear first. 211 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 I don't see it. I think we're-- 212 00:19:12,484 --> 00:19:13,402 Ethan! 213 00:19:36,091 --> 00:19:37,092 Olivia... 214 00:19:37,509 --> 00:19:38,427 run! 215 00:19:49,313 --> 00:19:50,147 No! 216 00:19:50,856 --> 00:19:53,025 Olivia! 217 00:20:09,166 --> 00:20:11,418 Brave human. 218 00:20:12,836 --> 00:20:15,672 Dost thou hate me? 219 00:20:20,052 --> 00:20:22,054 Not fear me, 220 00:20:22,846 --> 00:20:25,515 but truly hate me? 221 00:20:26,433 --> 00:20:30,854 Are thou filled with unbridled rage 222 00:20:31,021 --> 00:20:33,482 and an unquenchable thirst 223 00:20:34,441 --> 00:20:37,486 for my blood to be spilled? 224 00:21:14,606 --> 00:21:16,733 Remember this. 225 00:21:17,025 --> 00:21:20,237 When thou peers into the dark, 226 00:21:20,320 --> 00:21:24,449 the dark peers into thee. 227 00:21:46,722 --> 00:21:47,764 Olivia? 228 00:21:51,727 --> 00:21:53,312 I'm sorry, my love. 229 00:21:53,854 --> 00:21:55,355 Why would you be sorry? 230 00:21:56,356 --> 00:21:58,734 I wanted to give you a family, Ethan. 231 00:21:59,943 --> 00:22:01,862 You have given me a family. 232 00:22:02,404 --> 00:22:06,325 The baby, Louis and myself are no longer there. 233 00:22:07,034 --> 00:22:08,660 You are alone. 234 00:22:11,288 --> 00:22:12,289 Olivia. 235 00:22:13,415 --> 00:22:14,583 Don't leave me. 236 00:22:15,417 --> 00:22:16,460 Please. 237 00:22:18,003 --> 00:22:20,756 Do not let yourself be consumed by rage. 238 00:22:21,089 --> 00:22:23,133 It will only beget more heartache. 239 00:22:24,217 --> 00:22:25,635 Don't go! 240 00:22:26,970 --> 00:22:29,681 Live honorably and just, my love. 241 00:22:30,182 --> 00:22:34,269 If you do that, even destiny cannot stop you. 242 00:22:36,146 --> 00:22:37,606 Wait. 243 00:22:40,901 --> 00:22:42,027 Olivia! 244 00:22:54,664 --> 00:22:56,208 Where am I? 245 00:23:01,630 --> 00:23:03,173 It was real. 246 00:23:36,540 --> 00:23:40,627 It appears you are ready to join the land of the living again, Arisen. 247 00:23:41,962 --> 00:23:43,004 Who are you? 248 00:23:55,392 --> 00:23:56,852 I am a Pawn, 249 00:23:57,060 --> 00:23:59,813 and I shall be your protector.