1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 ‏- סדרת אנימה של NETFLIX - 2 00:00:15,390 --> 00:00:20,061 ‏אני לא מאמין שזה שריד עתיק מאוד. 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,771 ‏תראו כמה הוא כדורי. 4 00:00:21,855 --> 00:00:25,316 ‏הוא מדויק כל כך ‏שהמכשירים שלנו לא מאתרים שגיאות. 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,237 ‏המתכת הקרובה ביותר אליו היא ברזל, ‏לפי הצפיפות היחסית שלה, 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,449 ‏אבל אנחנו לא מזהים חלודה או חמצון. 7 00:00:32,532 --> 00:00:37,871 ‏אנחנו גם לא יכולים למדוד את הקשיחות שלו, ‏כי הוא סופג את כל ההתנגשויות. 8 00:00:37,954 --> 00:00:40,665 ‏הוא חפץ פלאי… 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,459 ‏רב סרן? 10 00:01:25,418 --> 00:01:28,755 ‏סיירה 19. איתרנו את חתימת החום של המטרה. 11 00:01:29,255 --> 00:01:30,924 ‏מעלה את רמת הסיכון לשלוש. 12 00:01:31,508 --> 00:01:33,301 ‏מתחיל את מבצע "לכידה מחדש". 13 00:01:33,384 --> 00:01:36,012 ‏הם הפעילו את האופרט? 14 00:01:36,095 --> 00:01:39,766 ‏בחיי, אנשים תאבי כוח הם קשים. 15 00:01:39,849 --> 00:01:42,352 ‏תורך, ספריגאן. אתה רואה את השמיים? 16 00:01:42,435 --> 00:01:45,230 ‏כן, קבוצות הכוכבים מעוותות. 17 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 ‏מה קורה? 18 00:01:48,024 --> 00:01:49,567 ‏מדהים. 19 00:01:49,651 --> 00:01:52,111 ‏אז זו להבת מגידו. 20 00:01:52,195 --> 00:01:56,866 ‏אלוהים נתן לנו רשות לגעת בלהבות השמיים. 21 00:01:56,950 --> 00:01:58,827 ‏צריך לכבות את זה! 22 00:01:58,910 --> 00:02:00,036 ‏תביאו את ה… 23 00:02:06,584 --> 00:02:09,087 ‏זה רצון האל. 24 00:02:09,170 --> 00:02:12,674 ‏אני אטהר את כל מי שיתנגד לו. 25 00:02:12,757 --> 00:02:14,592 ‏מה פשר הדבר? 26 00:02:14,676 --> 00:02:16,469 ‏אלה פקודות צבאיות? 27 00:02:16,553 --> 00:02:21,057 ‏אני משרתו של האל לפני היותי חייל. 28 00:02:21,141 --> 00:02:28,106 ‏הפעלת להבת מגידו פירושה ‏שהאל רוצה אש גיהינום מענישה. 29 00:02:28,940 --> 00:02:31,484 ‏ממש כמו בסדום ועמורה. 30 00:03:15,945 --> 00:03:21,993 ‏החפץ הקדום הזה, להבת מגידו, ‏מעוות את המרחב ליצירת עדשה באוויר. 31 00:03:22,076 --> 00:03:24,746 ‏העדשה בקוטר של כמה קילומטרים, 32 00:03:24,829 --> 00:03:30,293 ‏והיא אוספת אור שמש ‏כדי ליצור טמפרטורות של מאות אלפי מעלות. 33 00:03:30,376 --> 00:03:34,088 ‏היא תחרוך את האדמה בזריחה ‏כמו בסדום ועמורה. 34 00:03:34,172 --> 00:03:37,008 ‏יש רק 30 דקות עד הזריחה. מהר. 35 00:03:37,091 --> 00:03:38,718 ‏אני יודע. 36 00:03:47,810 --> 00:03:50,355 ‏חיכיתי לך, ספריגאן. 37 00:03:50,438 --> 00:03:57,028 ‏אני האמינגבט, ‏חבר בפלוגת המקלע של אוסוקו"ם. 38 00:03:57,111 --> 00:04:01,199 ‏הבה נודה לאלוהים ‏על שהעניק לנו את המבחן האחרון הזה. 39 00:04:01,282 --> 00:04:04,535 ‏הבנתי, אז אתה הכומר חסר הדם. 40 00:04:05,161 --> 00:04:08,581 ‏סליחה על הישירות, אבל תן לי את להבת מגידו. 41 00:04:09,666 --> 00:04:14,504 ‏מאז שקיבלתי את הגוף המכני הזה, 42 00:04:14,587 --> 00:04:17,840 ‏תהיתי למה הוחזרתי לחיים. 43 00:04:17,924 --> 00:04:21,511 ‏הכול נועד ליום הזה. 44 00:04:22,512 --> 00:04:24,722 ‏האל מצווה עליי. 45 00:04:24,806 --> 00:04:29,644 ‏עליי להעניש את בני האדם על חטאיהם! 46 00:04:37,235 --> 00:04:38,444 ‏גלים על־קוליים! 47 00:04:38,528 --> 00:04:44,826 ‏כן, לכן מפחדים ממני ככומר חסר הדם. 48 00:04:44,909 --> 00:04:49,330 ‏הגלים העל־קוליים שלי ‏גורמים לכאב ולהפרעה מוחית. 49 00:04:49,414 --> 00:04:54,919 ‏הגלים העל־קוליים מתחזקים ככל שאני מתקרב, ‏והורסים את המוח שלך. 50 00:04:55,003 --> 00:04:57,422 ‏מכשיר אדים אנושי מטומטם שכמוך! 51 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 ‏לאן אתה מכוון? 52 00:04:59,674 --> 00:05:04,220 ‏להבת המגידו מסונכרנת עם התודעה שלי עכשיו! 53 00:05:04,304 --> 00:05:08,558 ‏לא תוכל לעצור את העונש האלוהי הזה ‏מבלי לנצח אותי! 54 00:05:08,641 --> 00:05:11,769 ‏לך לעזאזל, ספריגאן! 55 00:05:22,447 --> 00:05:23,656 ‏מה? 56 00:05:48,556 --> 00:05:55,563 ‏איך? המתקפה העל־קולית שלי ‏הייתה אמורה לפגוע בך ישירות מטווח קרוב. 57 00:05:55,646 --> 00:05:57,732 ‏אפקט דופלר. 58 00:05:58,316 --> 00:06:01,194 ‏אם אני מסתער עליך עם רוח חזקה מאחוריי, 59 00:06:01,277 --> 00:06:04,155 ‏גלי הקול אשר מולי נדחסים. 60 00:06:04,238 --> 00:06:10,870 ‏חשבתי שזה יעמעם את ההשפעה ‏של הגלים העל־קוליים המכווננים שלך. 61 00:06:10,953 --> 00:06:15,166 ‏לא הייתי יכול לעשות את זה, ‏כמובן, בלי ללבוש את זה. 62 00:06:18,211 --> 00:06:21,422 ‏לחשוב על תוכנית במצב כזה… 63 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 ‏אתה אדם מרשים. 64 00:06:24,759 --> 00:06:31,307 ‏האל הבטיח לחוס על העיר ‏אם יהיו בה עשרה צדיקים. 65 00:06:32,141 --> 00:06:35,103 ‏זה אומר שהיית צדיק? 66 00:06:35,186 --> 00:06:36,979 ‏ספריגאן. 67 00:06:42,610 --> 00:06:43,653 ‏יורד. 68 00:06:43,736 --> 00:06:46,656 ‏הירידה הושלמה. נקודות ציון שתיים־אפס־שלוש. 69 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 ‏סי־פי, כאן נוקר שתיים־אפס. 70 00:06:51,744 --> 00:06:54,413 ‏הקומה הרביעית מאובטחת. אין נפגעים. 71 00:06:54,497 --> 00:06:56,207 ‏אבטחו את הקומה הראשית. 72 00:06:56,290 --> 00:07:00,503 ‏כאן נוקר ארבע־שתיים, ‏אבטחנו את בקרת החשמל בקומה שלישית. 73 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 ‏קיים לוח יחיד. 74 00:07:08,136 --> 00:07:11,389 ‏יצורים מתרבות עתיקה, 75 00:07:11,472 --> 00:07:14,142 ‏שהקדמה האדירה שלהם הביאה למפלתם, 76 00:07:14,225 --> 00:07:16,853 ‏העבירו אזהרה לדור הנוכחי 77 00:07:16,936 --> 00:07:18,896 ‏דרך ההודעה הזאת. 78 00:07:19,522 --> 00:07:20,898 ‏הם כתבו, 79 00:07:21,482 --> 00:07:24,569 ‏"הגנו על המורשת שלנו מרשעים." 80 00:07:25,653 --> 00:07:28,281 ‏ארגון קיבל את המסר הזה 81 00:07:28,364 --> 00:07:32,535 ‏ומנסה באופן פעיל ‏למנוע את חשיפתן של תרבויות עתיקות. 82 00:07:33,119 --> 00:07:36,330 ‏הסוכנים המיוחדים של ארגון זה… 83 00:07:37,540 --> 00:07:39,417 ‏נקראים "ספריגאן". 84 00:07:42,628 --> 00:07:44,714 ‏- נמל התעופה הבין לאומי טוקיו - 85 00:07:44,797 --> 00:07:46,674 ‏כן, הגעתי הרגע. 86 00:07:47,884 --> 00:07:51,137 ‏זה יותר מנוסטלגי, עברו עשר שנים. 87 00:07:51,888 --> 00:07:54,307 ‏כן, רק שבוע. 88 00:07:54,390 --> 00:07:56,559 ‏אני צריכה להגיש את התזה. 89 00:07:56,642 --> 00:08:00,646 ‏אבל אני אסירת תודה, רציתי לחזור ליפן. 90 00:08:01,981 --> 00:08:05,109 ‏סליחה, את פרופסור ריה יאמאבישי? 91 00:08:05,693 --> 00:08:09,113 ‏באתי לקחת אותך. אני ממעבדת "ארקאם". 92 00:08:10,656 --> 00:08:15,369 ‏אני מצטער מאוד על האיחור. ‏אקח אותך למלון שלך. 93 00:08:15,453 --> 00:08:16,287 ‏מה? 94 00:08:16,370 --> 00:08:17,205 ‏מה יש? 95 00:08:17,288 --> 00:08:23,127 ‏סליחה, שמעתי שידריכו אותי ‏לגבי פענוח אותיות כשאגיע. 96 00:08:23,211 --> 00:08:25,046 ‏באמת? אני מתנצל. 97 00:08:25,129 --> 00:08:26,130 ‏זה בסדר. 98 00:08:26,214 --> 00:08:28,508 ‏דרך אגב, בקשר למה שביקשתי… 99 00:08:28,591 --> 00:08:33,513 ‏אני מצטער. אני אחראי רק על ההסעה שלך. 100 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 ‏אני מבינה. 101 00:08:34,514 --> 00:08:38,976 ‏המדרגות הנעות האלה עולות לקומה הראשונה. ‏אנא היזהרו. 102 00:08:39,060 --> 00:08:41,187 ‏שלום? ‏-פרופסור יאמאבישי? 103 00:08:41,270 --> 00:08:42,855 ‏אני ימאמוטו מ"ארקאם". 104 00:08:42,939 --> 00:08:47,068 ‏אני מצטער, ‏נראה שהצוות שנשלח לאסוף אותך מתעכב. 105 00:08:47,151 --> 00:08:50,321 ‏אכפת לך לחכות עוד קצת? 106 00:08:50,404 --> 00:08:52,990 ‏הם רצים ללובי עכשיו. 107 00:08:53,491 --> 00:08:54,825 ‏שלום? פרופסור? 108 00:08:54,909 --> 00:08:57,203 ‏תגידי מילה ואני יורה. ‏-את שומעת אותי? 109 00:08:57,703 --> 00:09:01,624 ‏- נחש הלהבות - 110 00:09:05,169 --> 00:09:07,213 ‏אל תדאגי, לא נהרוג אותך. 111 00:09:07,296 --> 00:09:10,591 ‏את רק צריכה לבוא איתנו לזמן מה. 112 00:09:12,051 --> 00:09:14,095 ‏מהר, "ארקאם" מגיעים. 113 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 ‏שמעת משהו מהמחנה? 114 00:09:15,680 --> 00:09:17,890 ‏עדיין לא. אנחנו צריכים להסתלק מכאן. 115 00:09:24,146 --> 00:09:29,360 ‏היי, למה בחורים חזקים כמוכם ‏תופסים ככה בחורה? 116 00:09:29,443 --> 00:09:34,740 ‏אתם יודעים שביפן זה פשע שנקרא חטיפת ילדים? 117 00:09:34,824 --> 00:09:37,410 ‏אם אתם לא רוצים להיפגע, תנו לה… 118 00:09:39,495 --> 00:09:41,038 ‏לא קיבלנו אישור! 119 00:09:41,122 --> 00:09:42,957 ‏נהיה בסדר אם נגיע לאקסאקה. 120 00:09:43,040 --> 00:09:44,458 ‏תפתח את תא המטען. 121 00:09:50,840 --> 00:09:54,010 ‏זה כאב, חתיכת אידיוט! 122 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 ‏פרחח! 123 00:10:04,979 --> 00:10:08,566 ‏סליחה, פרופסור. חכי פה רק עוד קצת. 124 00:10:11,902 --> 00:10:13,029 ‏מחפש את זה? 125 00:10:13,613 --> 00:10:14,989 ‏אתה יכול לקבל אותו בחזרה. 126 00:10:20,119 --> 00:10:24,290 ‏"ארקאם" ייקחו את המכונית שלכם ‏כפיצוי על ניסיון לרצח. 127 00:10:24,373 --> 00:10:27,793 ‏תגיד לממונים עליך לרדת מהתיק הזה. 128 00:10:31,547 --> 00:10:34,216 ‏פתטי לגמרי. 129 00:10:34,300 --> 00:10:37,595 ‏חשבתי שאוכל לראות פוטנציאל של ספריגאן. 130 00:10:37,678 --> 00:10:40,181 ‏לא עזרתם בכלל. 131 00:10:40,973 --> 00:10:42,975 ‏מי אתה, לעזאזל? 132 00:10:45,227 --> 00:10:49,649 ‏טעות שלי, ‏לא הבנתי את המפה בטלפון החכם שלי. 133 00:10:49,732 --> 00:10:52,443 ‏אבל אני שמח שלא נפגעת. את בסדר? 134 00:10:52,526 --> 00:10:55,154 ‏על מה אתה מדבר, אתה בסדר? 135 00:10:55,237 --> 00:10:56,238 ‏מה זאת אומרת? 136 00:10:56,322 --> 00:10:58,532 ‏מה זאת אומרת? ירו בך. 137 00:10:58,616 --> 00:11:01,494 ‏אל תדאגי לגבי זה. אני בן אלמוות. 138 00:11:02,078 --> 00:11:06,082 ‏אז מי היו האנשים האלה? למה הם חיפשו אותי? 139 00:11:06,165 --> 00:11:10,503 ‏כי אומרים שאת השמפוליון הבאה, ‏פרופסור ריה יאמאבישי. 140 00:11:11,212 --> 00:11:16,050 ‏ארצות הברית עוקבת ‏אחרי אתר חפירות מסוים ביפן. 141 00:11:16,133 --> 00:11:18,886 ‏הם חשבו שתהיה להם גישה אליו בסופו של דבר. 142 00:11:18,969 --> 00:11:24,308 ‏ואז איזו גאונה בלשנית בת 16 ‏שנבחרה על ידי פרופסור באוניברסיטת קרנל 143 00:11:24,392 --> 00:11:27,520 ‏נשלחה ליפן כדי לנתח את האתר. 144 00:11:27,603 --> 00:11:31,357 ‏בעיקרון, הם מיהרו למנוע את זה. 145 00:11:31,440 --> 00:11:33,359 ‏אבל למה? 146 00:11:33,442 --> 00:11:38,531 ‏אל תדאגי. כל עוד אני בסביבה, ‏לא אתן לאף אחד לגעת בך. 147 00:11:39,323 --> 00:11:42,785 ‏דרך אגב, גם אני בן 16, ‏אז אין צורך ברשמיות. 148 00:11:42,868 --> 00:11:44,120 ‏שש עשרה? 149 00:11:44,703 --> 00:11:47,373 ‏אז למה אתה נוהג? 150 00:11:52,294 --> 00:11:53,963 ‏זה קיצוני במקצת. 151 00:11:55,673 --> 00:11:58,342 ‏לא ציפיתי שה־CIA יגיע. 152 00:11:58,426 --> 00:12:04,014 ‏זה אומר שגם אמריקה לא ציפתה ‏שריה יאמאבישי תיצור קשר עם "ארקאם". 153 00:12:04,098 --> 00:12:07,184 ‏מה שאומר שיש לנו סיכוי. 154 00:12:07,810 --> 00:12:13,232 ‏עלינו רק להשיג את הפרופסורית ‏ולהעיר מחדש את מקדש האש. 155 00:12:13,315 --> 00:12:14,608 ‏- ארקאם - 156 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 ‏אני ממש מצטער. 157 00:12:17,153 --> 00:12:21,907 ‏היית בסכנה כי הצוות שלנו איחר! 158 00:12:21,991 --> 00:12:25,786 ‏זה שום דבר. רק הופתעתי קצת. 159 00:12:25,870 --> 00:12:27,621 ‏האמת, מאוד. 160 00:12:29,081 --> 00:12:32,501 ‏בכל אופן, אני שמח שאת בסדר. 161 00:12:32,585 --> 00:12:36,881 ‏אני האחראי כאן, ‏אז אם תצטרכי משהו, רק תבקשי. 162 00:12:36,964 --> 00:12:40,843 ‏אם כך, העניין ששאלתי עליו לפני כמה ימים… 163 00:12:40,926 --> 00:12:44,805 ‏נכון, בדיקת רקע על יו אומינאי. 164 00:12:45,723 --> 00:12:47,308 ‏למעשה… 165 00:12:47,808 --> 00:12:49,435 ‏נעדר? 166 00:12:49,518 --> 00:12:51,437 ‏אני ממש מצטער. 167 00:12:51,520 --> 00:12:57,193 ‏ניסינו, אבל לא היה לנו מספיק זמן. ‏אלה כל הדיווחים שלנו. 168 00:12:57,276 --> 00:13:02,198 ‏נמשיך לחפש אותו במהלך שהותך פה, 169 00:13:02,781 --> 00:13:05,576 ‏אז אם תיתני לנו עוד קצת זמן… 170 00:13:10,164 --> 00:13:11,957 ‏- ארקאם מביאים את העבר העתיק אל העתיד - 171 00:13:28,807 --> 00:13:32,353 ‏היי! המלון היה מלא בשומרי "ארקאם". 172 00:13:32,436 --> 00:13:33,854 ‏אתה לא גם שומר? 173 00:13:33,938 --> 00:13:36,190 ‏איך הגעת לכאן בכלל? 174 00:13:36,273 --> 00:13:38,108 ‏תודה על הקפה. 175 00:13:38,609 --> 00:13:41,487 ‏מה קורה בתוך הראש הזה שלך? 176 00:13:42,738 --> 00:13:45,699 ‏למה היו אומינאי הזה חשוב לך כל כך? 177 00:13:46,742 --> 00:13:48,994 ‏שמעתי שזו הייתה בקשה מיוחדת. 178 00:13:49,078 --> 00:13:53,415 ‏אולי זה לא ענייני, ‏אבל אני חושש שזה יפגע בעבודה שלך. 179 00:13:55,960 --> 00:13:59,004 ‏אין לי קרובי משפחה ביפן. 180 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 ‏איבדתי את הוריי בגיל צעיר, 181 00:14:02,049 --> 00:14:06,428 ‏הייתי פה בבית יתומים עד שקרוב משפחה ‏מארצות הברית לקח אותי תחת חסותו. 182 00:14:07,054 --> 00:14:11,684 ‏רק בכיתי כל יום, מוצפת בחרדה ובעצב. 183 00:14:12,685 --> 00:14:18,899 ‏יו אומינאי היה הילד היחיד שם ‏שעשה כמיטב יכולתו כדי לעודד אותי. 184 00:14:20,234 --> 00:14:22,403 ‏יו הציל אותי. 185 00:14:22,987 --> 00:14:25,573 ‏לכן אני רוצה לראות אותו. 186 00:14:25,656 --> 00:14:28,993 ‏החבר היחיד שלי ביפן. 187 00:14:30,411 --> 00:14:34,623 ‏אבל אני לא מוצאת עליו כלום. 188 00:14:34,707 --> 00:14:36,792 ‏הוא גם לא ברשתות החברתיות. 189 00:14:37,710 --> 00:14:40,629 ‏באת לשבוע, נכון? 190 00:14:40,713 --> 00:14:42,172 ‏מה? כן. 191 00:14:42,256 --> 00:14:44,925 ‏טוב, תסיימי את העבודה בארבעה ימים. 192 00:14:45,009 --> 00:14:49,471 ‏ואז נעביר את שארית הזמן ‏בביקור באתרי תיירות ובחיפוש אחר אומינאי. 193 00:14:50,014 --> 00:14:53,642 ‏חזרת סוף־סוף ליפן, את צריכה לשחרר קיטור. 194 00:14:53,726 --> 00:14:57,938 ‏אעשה כמיטב יכולתי ‏כדי לנסות להיות החבר היפני השני שלך. 195 00:14:58,022 --> 00:14:59,857 ‏רגע, יש שם… 196 00:15:02,943 --> 00:15:06,488 ‏זו סריקת הלוויין ‏של אתר החפירות מלפני חודשיים. 197 00:15:06,572 --> 00:15:08,949 ‏הוא נמצא למרגלות הר פוג'י. 198 00:15:09,033 --> 00:15:11,493 ‏פעילות געשית כמו זו בעידן ג'וגאן 199 00:15:11,577 --> 00:15:14,079 ‏גרמה לו לשקוע מתחת ללבה, 200 00:15:14,163 --> 00:15:18,500 ‏אבל לדעתי הוא באותו הגודל ‏כמו החלק המעגלי האחורי של דאיזנריו. 201 00:15:18,584 --> 00:15:20,502 ‏לחשוב שזה היה מתחת להר פוג'י… 202 00:15:20,586 --> 00:15:25,174 ‏סביר להניח שזה שימש כמזבח ולא כקבר מלכותי. 203 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 ‏אנחנו סבורים שהעתיקות שייכות לתרבות פוג'י. 204 00:15:29,178 --> 00:15:30,763 ‏תרבות פוג'י? 205 00:15:30,846 --> 00:15:33,724 ‏יש טקסט שמוכר בשם מגילת מיאשיטה. 206 00:15:33,807 --> 00:15:35,893 ‏הוא נקרא גם "מסמכי פוג'י". 207 00:15:35,976 --> 00:15:40,022 ‏אלה רשומות היסטוריות של יפן העתיקה ‏שנכתבו באותיות אלוהיות 208 00:15:40,105 --> 00:15:43,651 ‏בידי האלכימאי הסיני שו פו ‏בתקופת שושלת צ'ין. 209 00:15:43,734 --> 00:15:49,657 ‏אנו חושבים שהעתיקות האלה ‏קשורות לשושלת עתיקה שנזכרה בכתבים האלה. 210 00:15:49,740 --> 00:15:53,452 ‏שמעתי על זה, אבל לא קבעו שזה לא מקורי? 211 00:15:53,535 --> 00:15:57,456 ‏גם "ארקאם" שללו את המקוריות, 212 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 ‏אבל מצאנו נתונים מעניינים 213 00:15:59,917 --> 00:16:04,380 ‏כשערכנו סקר גיאולוגי של הר פוג'י ‏עבור הממשלה. 214 00:16:04,964 --> 00:16:05,881 ‏החלק הזה כאן. 215 00:16:06,465 --> 00:16:10,010 ‏זה גרף שנתי של קצב ההתרחבות ‏של החלק התחתון של המעטפת, 216 00:16:10,094 --> 00:16:11,762 ‏אבל לפי הצוות שלנו, 217 00:16:11,845 --> 00:16:15,891 ‏הדפוס הזה מצביע על הפרעה חיצונית כלשהי. 218 00:16:16,767 --> 00:16:19,561 ‏אז גילינו את החורבות האלה 219 00:16:19,645 --> 00:16:22,856 ‏אחרי שערכנו סקר עצמאי נוסף. 220 00:16:22,940 --> 00:16:26,402 ‏הדפוס מתיישב עם התקופה שבה ‏השרידים האלה היו קיימים. 221 00:16:26,485 --> 00:16:28,862 ‏אז הם שלטו בהתפרצויות? 222 00:16:28,946 --> 00:16:30,781 ‏אנחנו עוד לא יודעים. 223 00:16:30,864 --> 00:16:35,786 ‏בינתיים, אין לנו מושג ‏מה הייתה התכלית של החורבות האלה. 224 00:16:35,869 --> 00:16:39,039 ‏זו הדמיה מוגדלת של החלק הפנימי. 225 00:16:39,123 --> 00:16:43,002 ‏הינה! אפשר לראות סוג חדש ‏של אותיות אלים חרוטות כאן. 226 00:16:43,085 --> 00:16:44,545 ‏באמת? 227 00:16:44,628 --> 00:16:47,506 ‏זה מה שאנחנו רוצים שתפענחי. 228 00:16:49,341 --> 00:16:50,634 ‏אני מבינה. 229 00:16:50,718 --> 00:16:55,556 ‏אני לא בטוחה כל כך, אבל אשווה אותן ‏לקבצים שיש לי כדי למצוא דפוס. 230 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 ‏תודה לאל. 231 00:16:57,391 --> 00:17:01,186 ‏יש לנו חומרים וחדרי מעבדה לשימושך. 232 00:17:01,270 --> 00:17:02,896 ‏תודה שאת עושה את זה. 233 00:17:02,980 --> 00:17:04,648 ‏כן, אעשה כמיטב יכולתי. 234 00:17:05,607 --> 00:17:07,526 ‏קל יותר להגיד מאשר לעשות. 235 00:17:07,609 --> 00:17:10,904 ‏אני לא מוצאת אותיות אלוהיות ‏שתואמת לאת האות הזו. 236 00:17:10,988 --> 00:17:12,990 ‏אלה אותיות בכלל? 237 00:17:13,490 --> 00:17:18,662 ‏אם ארצות הברית רוצה אותן כל כך, ‏האם החורבות האלה חשובות? 238 00:17:23,333 --> 00:17:25,461 ‏טוב, אין טעם לחשוב יותר מדי. 239 00:17:25,544 --> 00:17:27,296 ‏אני רק צריכה לעשות מה שאני יכולה. 240 00:17:45,022 --> 00:17:46,857 ‏את צריכה לצאת מ… 241 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 ‏הצילו! 242 00:18:58,512 --> 00:19:00,180 ‏- "ארקאם" יאמאמוטו, שגיאת רשת - 243 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 ‏יו! 244 00:19:32,462 --> 00:19:34,756 ‏הנחתי שהם ייכנסו. 245 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 ‏הם כמו מקקים. 246 00:19:37,426 --> 00:19:40,053 ‏סליחה על האיחור, פרופסור. את בסדר? 247 00:19:42,639 --> 00:19:44,975 ‏בוא נמשיך להילחם בחוץ. 248 00:20:05,537 --> 00:20:10,626 ‏כמה חיילים משוריינים אמריקאים יש? 249 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 ‏איזו קבלת פנים גדולה אתם נותנים לי. 250 00:20:14,755 --> 00:20:17,758 ‏אני צריך להחזיר לכם טובה. 251 00:20:19,092 --> 00:20:22,554 ‏שדה כוח שיכול לעמוד ‏בפני כוחות חזקים ופגיעה, 252 00:20:22,638 --> 00:20:26,642 ‏ושרירים מלאכותיים שמגבירים ‏את היכולות הגופניות. 253 00:20:26,725 --> 00:20:31,230 ‏זאת חליפת הקרב של "ארקאם" ‏שעשויה מאוריקלקום! 254 00:20:31,313 --> 00:20:33,690 ‏אני אראה לכם את הכוח… 255 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 ‏של חליפת השרירים המשוריינת! 256 00:20:38,820 --> 00:20:39,655 ‏אתם חושבים… 257 00:20:41,073 --> 00:20:42,241 ‏שזה יעבוד עליי? 258 00:21:00,175 --> 00:21:01,802 ‏כבר אמרתי לכם 259 00:21:02,386 --> 00:21:04,471 ‏לרדת מהתיק הזה. 260 00:21:13,146 --> 00:21:14,606 ‏יחסית למישהו צעיר כל כך, 261 00:21:15,482 --> 00:21:18,944 ‏יש לך כישורים מרשימים, ספריגאן. 262 00:21:19,027 --> 00:21:21,738 ‏זו דרך נתעבת ליצור כניסה מרשימה. 263 00:21:21,822 --> 00:21:25,534 ‏הנוכחות העקובה מדם ‏שחשתי בהאנדה בטח הייתה שלך! 264 00:21:25,617 --> 00:21:29,579 ‏אני קויצ'י מורוהא ‏ממחלקת המזרח הרחוק של אס־וי־אר. 265 00:21:29,663 --> 00:21:33,500 ‏אני רוצה ש"ארקאם" ייסוגו ממקדש האש. 266 00:21:33,583 --> 00:21:34,876 ‏מקדש האש? 267 00:21:34,960 --> 00:21:38,797 ‏אני מתנצל, אבל אין טעם לספר לך אם תמות פה. 268 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 ‏מה זו הרוח הזו? 269 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 ‏מנוול! 270 00:21:59,151 --> 00:22:03,155 ‏אני מופתע שהבסת ‏את טכניקת חיית הרוח הסודית של השבט שלי. 271 00:22:03,238 --> 00:22:09,953 ‏אני לא יודע מה זו חיית הרוח הזאת, ‏אבל מהלכים כאלה לא יעבדו עליי. 272 00:22:11,371 --> 00:22:13,874 ‏הרשה לי ללכת להיום, בבקשה. 273 00:22:14,499 --> 00:22:17,669 ‏אבל בפעם הבאה, ניקח איתנו את הפרופסורית. 274 00:22:22,466 --> 00:22:23,633 ‏המנוול הזה… 275 00:22:24,551 --> 00:22:26,303 ‏מקדש האש… 276 00:22:26,928 --> 00:22:29,097 ‏גם רוסיה רוצה את החורבות האלה? 277 00:22:29,681 --> 00:22:31,683 ‏נצטרך למהר. 278 00:22:38,190 --> 00:22:39,941 ‏לא, זה טיפשי כל כך! 279 00:22:40,025 --> 00:22:41,943 ‏רוסיה מעורבת בזה עכשיו! 280 00:22:42,027 --> 00:22:44,112 ‏למה אישרת את זה, מר ימאמוטו? 281 00:22:44,196 --> 00:22:48,283 ‏לא הייתה לי ברירה, הפרופסורית אמרה ‏שהיא רוצה לראות את זה בעצמה. 282 00:22:48,366 --> 00:22:51,369 ‏אני צריך להגן עליה! ‏איך נראה לך שאני מרגיש? 283 00:22:51,453 --> 00:22:58,168 ‏אס־וי־אר יודעים משהו על החורבות האלה, ‏אבל הם לא יודעים איך להפעיל אותן. 284 00:22:58,251 --> 00:23:00,796 ‏לכן הם זקוקים לפרופסור יאמאבישי. 285 00:23:00,879 --> 00:23:04,216 ‏הסבירות שהם יפגעו בה אמורה להיות נמוכה. 286 00:23:04,299 --> 00:23:10,222 ‏צוות האבטחה של "ארקאם" נמצא במקום, ‏אז זה יקל עליך. 287 00:23:10,305 --> 00:23:12,557 ‏אני לא לוקח שום אחריות. 288 00:23:12,641 --> 00:23:15,977 ‏אתה הורג אנשים גם כדי להגן על חורבות? 289 00:23:16,603 --> 00:23:18,647 ‏סליחה שאמרתי את זה. 290 00:23:18,730 --> 00:23:22,818 ‏אל תדאג, ‏כמעט סיימתי לפענח את אותיות פוג'י. 291 00:23:23,985 --> 00:23:27,197 ‏אומנם הידע חשוב כדי לפענח אותיות, 292 00:23:27,280 --> 00:23:30,117 ‏אבל אני חושבת שהדמיון חשוב יותר. 293 00:23:30,200 --> 00:23:33,411 ‏מי כתב את האותיות, ומה הוא הרגיש? 294 00:23:34,037 --> 00:23:37,791 ‏הייתי מסורה כל כך לעבודה שלי ‏כי רציתי לדעת את זה. 295 00:23:39,042 --> 00:23:40,460 ‏אבל זה אחרת עכשיו. 296 00:23:40,544 --> 00:23:43,839 ‏אם לא אפענח את זה כבר, ‏עוד מישהו עלול למות. 297 00:23:44,548 --> 00:23:45,924 ‏בגללי. 298 00:23:46,675 --> 00:23:49,094 ‏חוויתי את זה מספיק. 299 00:23:52,597 --> 00:23:55,684 ‏ניסוג אם אחוש בסכנה. 300 00:23:55,767 --> 00:23:56,935 ‏אני מצטערת. 301 00:23:57,018 --> 00:24:02,315 ‏טוב, אנחנו צריכים לסיים את העבודה הזאת ‏אם אנחנו רוצים זמן למצוא את יו אומינאי. 302 00:24:02,899 --> 00:24:03,817 ‏- התראה - 303 00:24:08,822 --> 00:24:09,698 ‏ברצינות? 304 00:24:13,618 --> 00:24:14,786 ‏פרופסור! 305 00:24:29,801 --> 00:24:31,219 ‏בדיוק כמו שתכננו. 306 00:24:31,887 --> 00:24:35,432 ‏כל מה שנשאר הוא לקחת את הפרופסורית. 307 00:24:37,601 --> 00:24:40,520 ‏החלאות האלה ירו עכשיו ‏טיל קרקע־אוויר ללא אזהרה! 308 00:24:40,604 --> 00:24:42,564 ‏זו הסיבה שהתנגדתי לזה! 309 00:24:42,647 --> 00:24:45,317 ‏דבר על זה עם המפקדים. הפרופסורית בסדר? 310 00:24:45,400 --> 00:24:47,819 ‏כן, אבל אנחנו נאחר. 311 00:24:47,903 --> 00:24:49,529 ‏תשמרו על החורבות. 312 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 ‏קיבלתי. 313 00:24:51,406 --> 00:24:54,784 ‏הם יגיעו בקרוב. צריך להסתלק מפה. 314 00:24:55,952 --> 00:24:58,121 ‏אין לי מושג. 315 00:24:58,955 --> 00:25:03,043 ‏למה שמישהו יהרוג בגלל חורבות עתיקות? 316 00:25:03,126 --> 00:25:06,046 ‏אם הם רוצים אותן כל כך, פשוט תנו להם אותן! 317 00:25:06,129 --> 00:25:08,173 ‏אני לא עומדת בזה יותר! 318 00:25:10,300 --> 00:25:13,553 ‏מה אם יש להן את הכוח להשמיד את העולם? 319 00:25:15,305 --> 00:25:20,227 ‏מה אם מי שישתלט על החורבות האלה ‏יוכל לשלוט בעולם? 320 00:25:21,645 --> 00:25:23,855 ‏זו עברית עתיקה. 321 00:25:24,731 --> 00:25:27,525 ‏"לאנושות של העתיד." 322 00:25:27,609 --> 00:25:29,319 ‏מה זה? 323 00:25:29,402 --> 00:25:34,616 ‏מסר מתרבות עתיקה לאנושות. 324 00:25:36,743 --> 00:25:41,915 ‏אנחנו רוצים לשלוח מסר מהעבר למי שפתוח לזה. 325 00:25:41,998 --> 00:25:45,335 ‏בכוכב הלכת הזה יש תרבויות רבות ושונות. 326 00:25:45,418 --> 00:25:48,880 ‏אבל הכול יתפורר בקרוב. 327 00:25:49,547 --> 00:25:53,468 ‏מגבלות המין, עימותים עם תרבויות אחרות, 328 00:25:53,551 --> 00:25:55,720 ‏שחיתות, הרס… 329 00:25:56,554 --> 00:25:59,641 ‏אנחנו רוצים שלכולכם יהיה עתיד. 330 00:25:59,724 --> 00:26:02,769 ‏נשאיר לכם חלקים מהתרבות שלנו 331 00:26:02,852 --> 00:26:04,854 ‏מסביב לעולם כמורשת שלנו. 332 00:26:04,938 --> 00:26:09,234 ‏עם זאת, אם אין לכם את הכישורים לקבל אותם… 333 00:26:09,317 --> 00:26:11,778 ‏"אנחנו מבקשים מכם לגנוז את כולם." 334 00:26:11,861 --> 00:26:15,407 ‏"הגנו על המורשת שלנו מרשעים. 335 00:26:16,199 --> 00:26:19,494 ‏אל תלכו בדרך שבה הלכנו." 336 00:26:20,078 --> 00:26:23,999 ‏הלוח הזה נמצא במקרה בקרקעית הים העמוק. 337 00:26:24,958 --> 00:26:27,585 ‏הוא לא מגיב לשיטות תיארוך ידועות. 338 00:26:27,669 --> 00:26:31,798 ‏חימום או קירור לא גורמים לו נזק. ‏אי אפשר אפילו לנפץ אותו. 339 00:26:31,881 --> 00:26:34,592 ‏תארי לעצמך את הטכנולוגיה ‏שבאמצעותה יצרו את הדבר הזה. 340 00:26:34,676 --> 00:26:36,928 ‏היא יכולה לשנות את העולם. 341 00:26:37,012 --> 00:26:39,764 ‏למקדש האש יש כוח דומה? 342 00:26:39,848 --> 00:26:40,890 ‏אני לא יודע. 343 00:26:40,974 --> 00:26:46,062 ‏אבל אם הם רוצים להשתלט ‏על המקדש למטרותיהם, עלינו לעצור אותם. 344 00:26:46,980 --> 00:26:48,440 ‏אז אתם… 345 00:26:48,523 --> 00:26:51,443 ‏כן, זו העבודה שלנו! 346 00:26:51,526 --> 00:26:56,364 ‏אנחנו מגנים על תרבויות עתיקות ‏מכל מיני כוחות ונועלים אותן. 347 00:26:58,158 --> 00:26:59,576 ‏אבל זה עדיין מדהים. 348 00:27:00,452 --> 00:27:04,581 ‏הם יצרו משהו מתקדם כל כך לפני אלפי שנים. 349 00:27:04,664 --> 00:27:07,625 ‏הצבע והמשקל דומים לפלטינה, 350 00:27:07,709 --> 00:27:12,422 ‏אבל מומחים חושבים שהזמן לא קיים ‏עבור החפץ התלת־ממדי הזה. 351 00:27:14,049 --> 00:27:15,133 ‏אתה מוזר. 352 00:27:16,009 --> 00:27:20,430 ‏אתה מחזיק משהו מפחיד מאוד, ‏אבל העיניים שלך נוצצות כמו עיניים של ילד. 353 00:27:20,513 --> 00:27:22,390 ‏תחשבי על זה. 354 00:27:22,474 --> 00:27:27,854 ‏העולם מלא בהרים של חפצים מסתוריים ‏שאנחנו לא מבינים. 355 00:27:27,937 --> 00:27:32,734 ‏מפת פירי רייס, חפצי קווימביה, קווי נסקה. 356 00:27:32,817 --> 00:27:35,320 ‏יש שאומרים שאלה שטויות, 357 00:27:35,403 --> 00:27:39,824 ‏אבל מלהיב לדמיין שהאגדות נכונות. 358 00:27:40,950 --> 00:27:42,327 ‏אתה בהחלט מוזר. 359 00:27:46,164 --> 00:27:47,957 ‏הם כבר פה. 360 00:27:48,041 --> 00:27:49,709 ‏אי אפשר להירגע פה. 361 00:27:51,294 --> 00:27:53,129 ‏אז שנלך? 362 00:28:10,855 --> 00:28:13,441 ‏אתה בטוח שאנחנו לא צריכים להמשיך ללכת? 363 00:28:13,525 --> 00:28:16,319 ‏אנחנו לא צריכים ללכת למקדש האש? 364 00:28:16,403 --> 00:28:19,572 ‏"ארקאם" מטפלים בזה, אז אין סיבה לדאגה. 365 00:28:19,656 --> 00:28:23,660 ‏חוץ מזה, האויב סוגר עלינו. 366 00:28:23,743 --> 00:28:25,703 ‏אני צריך לעצור אותם כאן. 367 00:28:26,329 --> 00:28:28,289 ‏טוב, אני הולך. 368 00:28:28,373 --> 00:28:29,416 ‏חכה רגע. 369 00:28:29,499 --> 00:28:31,418 ‏תמשיכי להסתתר שם, פרופסורית. 370 00:28:31,501 --> 00:28:33,795 ‏אל תצאי עד שאחזור. 371 00:28:33,878 --> 00:28:35,922 ‏אני מבטיח להגן עלייך. 372 00:28:36,005 --> 00:28:37,757 ‏רק תחזיקי מעמד עד אז. 373 00:29:07,662 --> 00:29:09,164 ‏אס ואל. 374 00:29:09,247 --> 00:29:11,708 ‏הם עם איש הרוח מאתמול? 375 00:29:23,595 --> 00:29:24,804 ‏אין טעם. 376 00:29:24,888 --> 00:29:27,682 ‏קליעים לא משפיעים עליי. 377 00:29:30,018 --> 00:29:31,102 ‏הקליעים! 378 00:29:31,186 --> 00:29:36,941 ‏אני מפקד חטיבת משמר הספצנאז ‏האווירית הנפרדת ה־45, 379 00:29:37,025 --> 00:29:38,735 ‏ויקטור סטולוב. 380 00:29:38,818 --> 00:29:43,782 ‏אתה יכול להילחם בי ‏עד שחבריי יתפסו את פרופסור יאמאבישי. 381 00:29:44,407 --> 00:29:46,868 ‏אתם צריכים להפסיק עם זה! 382 00:29:47,368 --> 00:29:49,913 ‏אתה רוצה כוח עד כדי כך? 383 00:29:51,122 --> 00:29:55,752 ‏ארצות הברית מרחיבה שוב את הצבא שלה ‏בשם הלאומנות. 384 00:29:55,835 --> 00:29:59,798 ‏כוחה של רוסיה נחוץ כדי להשיב את האיזון. 385 00:29:59,881 --> 00:30:01,341 ‏איזון בתחת שלי! 386 00:30:01,424 --> 00:30:03,718 ‏אתם רק רוצים כוח! 387 00:30:03,802 --> 00:30:05,178 ‏שתוק! 388 00:30:13,645 --> 00:30:18,358 ‏אל תזלזל בטכנולוגיה המדעית של רוסיה. 389 00:30:18,900 --> 00:30:20,068 ‏ברצינות? 390 00:30:20,860 --> 00:30:24,656 ‏יכולת הריפוי של הגוף שלי גדלה פי עשרה 391 00:30:24,739 --> 00:30:27,242 ‏באמצעות שינויים ב־DNA וניתוח מוח. 392 00:30:27,867 --> 00:30:30,995 ‏אני בספק אם המוות עדיין תקף לגביי. 393 00:30:31,079 --> 00:30:34,874 ‏נרקומן מהונדס גנטית, מה? ‏אי אפשר להציל אותך. 394 00:30:34,958 --> 00:30:37,669 ‏הכול למען המולדת! 395 00:30:39,212 --> 00:30:40,046 ‏היא לא חמושה. 396 00:30:40,630 --> 00:30:42,048 ‏רק היא פה. 397 00:30:42,131 --> 00:30:43,424 ‏דיווחתי על זה. 398 00:30:43,508 --> 00:30:45,760 ‏חכו עד שהצוות יגיע… 399 00:31:02,986 --> 00:31:04,112 ‏אין טעם. 400 00:31:04,195 --> 00:31:05,780 ‏לא תוכל להימלט ממני! 401 00:31:11,077 --> 00:31:14,539 ‏אני אשבור את צווארך לאט־לאט. 402 00:31:23,006 --> 00:31:24,841 ‏קבל את זה! 403 00:31:36,060 --> 00:31:37,020 ‏פרופסור! 404 00:31:50,283 --> 00:31:51,784 ‏מצאתי אותו. 405 00:31:52,327 --> 00:31:53,995 ‏מקדש האש. 406 00:31:56,164 --> 00:31:57,665 ‏מורוהא עשה את זה? 407 00:31:57,749 --> 00:31:59,292 ‏אבל למה להרוג את בני בריתו? 408 00:32:03,922 --> 00:32:05,131 ‏את ערה? 409 00:32:06,633 --> 00:32:09,510 ‏ברוכה הבאה למקדש האש. 410 00:32:21,940 --> 00:32:23,816 ‏מה זה? 411 00:32:23,900 --> 00:32:25,568 ‏עכשיו, פרופסור יאמאבישי. 412 00:32:25,652 --> 00:32:29,781 ‏תקראי את האותיות האלה ‏ותזמני את נחש הלהבות. 413 00:32:29,864 --> 00:32:31,157 ‏נחש הלהבות? 414 00:32:31,240 --> 00:32:35,161 ‏אנחנו, שבט מורוהא, ‏היינו פעם המגנים של מקדש האש. 415 00:32:35,662 --> 00:32:40,041 ‏שלטנו בהר פוג'י ‏ותפקידנו היה לנהל את ההתפרצויות שלו. 416 00:32:40,541 --> 00:32:43,419 ‏מקור הכוח הזה הוא נחש הלהבות. 417 00:32:44,045 --> 00:32:47,173 ‏זו צורת חיים נעלה שחיה עמוק בתוך פוג'י. 418 00:32:48,174 --> 00:32:52,011 ‏מקדש האש הוא כמו שרשרת ‏שכובלת את נחש הלהבות. 419 00:32:52,095 --> 00:32:57,308 ‏אבל אוכל לשלוט בנחש הלהבות ‏ברגע שזה יפוענח. 420 00:32:57,892 --> 00:33:01,688 ‏המשאלה הגדולה ביותר של שבט מורוהא ‏היא להשיג את נחש הלהבות בחזרה. 421 00:33:01,771 --> 00:33:05,108 ‏האס־וי־אר היה רק כיסוי לצורך מטרה זו. 422 00:33:05,191 --> 00:33:06,442 ‏ועכשיו, תקראי את זה! 423 00:33:06,526 --> 00:33:10,697 ‏זה הייעוד שלי! זה שייך רק לי! 424 00:33:11,406 --> 00:33:12,240 ‏לא. 425 00:33:12,949 --> 00:33:14,951 ‏לא אתן לך את החורבות האלה. 426 00:33:17,203 --> 00:33:21,541 ‏זו נקודה שנקראת מאורת הדרקון ‏שמחברת את פוג'י לאנרגיה עתיקה. 427 00:33:22,542 --> 00:33:24,168 ‏אם רצפת הקרח הזו תיהרס, 428 00:33:24,252 --> 00:33:27,630 ‏נחש הלהבות יעלה לפני השטח ללא שליטה, 429 00:33:27,714 --> 00:33:30,341 ‏וישרוף כל צורת חיים שתיקרה בדרכו. 430 00:33:30,925 --> 00:33:33,094 ‏כולל אותך ואת יו אומינאי. 431 00:33:33,803 --> 00:33:35,096 ‏מה? 432 00:33:35,179 --> 00:33:39,308 ‏לא שמת לב שהוא היה לידך כל הזמן הזה? 433 00:33:39,392 --> 00:33:43,855 ‏הוא הסוכן המיוחד דרגה אס ‏של "ארקאם", ספריגאן. 434 00:33:43,938 --> 00:33:47,650 ‏הוא גם יו אומינאי, הילד שאת מחפשת. 435 00:33:48,359 --> 00:33:49,193 ‏לא יתכן… 436 00:33:49,819 --> 00:33:52,363 ‏עכשיו, תפענחי את זה 437 00:33:52,447 --> 00:33:55,658 ‏אם את לא רוצה שיו אומינאי ימות. 438 00:33:59,954 --> 00:34:02,040 ‏הממזר המסוחרר הזה. 439 00:34:47,960 --> 00:34:49,462 ‏מה זה, לעזאזל? 440 00:34:49,545 --> 00:34:51,214 ‏הנחש בעל המזלג המתומן? 441 00:34:51,297 --> 00:34:52,131 ‏מה דעתך? 442 00:34:52,715 --> 00:34:56,636 ‏מה דעתך על יצור העל שנולד מלבה? 443 00:34:56,719 --> 00:34:59,680 ‏מורוהא, אתה עשית את זה? 444 00:34:59,764 --> 00:35:01,307 ‏איפה הפרופסורית? 445 00:35:01,390 --> 00:35:03,017 ‏היא בסדר… 446 00:35:03,101 --> 00:35:03,935 ‏מה? 447 00:35:04,018 --> 00:35:04,936 ‏אומינאי! 448 00:35:07,688 --> 00:35:10,108 ‏זאת מלכודת! ברח, אומינאי! 449 00:35:10,191 --> 00:35:11,859 ‏בינתיים, לפחות! 450 00:35:15,738 --> 00:35:16,948 ‏ריה! 451 00:35:31,129 --> 00:35:32,421 ‏מה קרה? 452 00:35:32,505 --> 00:35:35,883 ‏מהר, או שהמגמה תבלע את הפרופסורית. 453 00:35:35,967 --> 00:35:41,264 ‏אבל לא תוכל לשלוט בנחש הלהבות ‏בלי הכדור הזה! 454 00:35:42,265 --> 00:35:43,099 ‏מה? 455 00:35:43,182 --> 00:35:46,936 ‏זו החרב הנסתרת של מורוהא, להב הסקרלטייט! 456 00:35:47,019 --> 00:35:49,230 ‏הקשיחות שלה שווה לזו של אוריקלקום! 457 00:35:49,313 --> 00:35:54,360 ‏היא יכולה לחתוך כל דבר, ‏כולל חליפת השרירים המשוריינת שלך! 458 00:35:56,154 --> 00:35:57,071 ‏לעזאזל! 459 00:35:58,030 --> 00:36:01,868 ‏אבל השגתי משהו מדהים עוד יותר! 460 00:36:06,664 --> 00:36:07,832 ‏זה נגמר. 461 00:36:20,303 --> 00:36:24,849 ‏אני אטביע את הגוף שלך בלבה ‏עם החורבות האלה. 462 00:36:24,932 --> 00:36:27,226 ‏יחד עם הבחורה הזאת. 463 00:36:28,311 --> 00:36:30,229 ‏ניצחתי, ספריגאן. 464 00:36:30,313 --> 00:36:33,316 ‏איש לא יוכל לעצור אותי ‏עכשיו כשנחש הלהבות בידיי! 465 00:36:33,399 --> 00:36:37,236 ‏אני אהיה שליט העולם הזה! 466 00:36:39,113 --> 00:36:40,823 ‏מורוהא! 467 00:36:43,743 --> 00:36:46,162 ‏לא אתן לך להשתלט על החורבות! 468 00:36:46,245 --> 00:36:49,123 ‏לא אתן לך להפוך לרודן עולמי! 469 00:36:50,041 --> 00:36:51,042 ‏קדימה, רוח! 470 00:36:57,590 --> 00:36:58,799 ‏טיפש. 471 00:36:58,883 --> 00:37:00,176 ‏לעזאזל איתך… 472 00:37:01,219 --> 00:37:03,721 ‏תניח לזה, מנוול. 473 00:37:04,305 --> 00:37:05,848 ‏אתה עדיין יכול לזוז? 474 00:37:05,932 --> 00:37:08,059 ‏לך כבר לעזאזל! 475 00:37:14,899 --> 00:37:17,318 ‏להב הסקרלטייט שלי! 476 00:37:19,403 --> 00:37:22,031 ‏אולי הוא מסוגל לחתוך כל דבר, 477 00:37:22,114 --> 00:37:24,700 ‏אבל בסופו של דבר, הוא עדיין מעשה ידי אדם. 478 00:37:26,827 --> 00:37:31,457 ‏הוא לא יכול לחתוך משהו שאלוהים ברא! 479 00:38:10,538 --> 00:38:13,666 ‏נראה שהוא שקע בחזרה בתוך הלבה. 480 00:38:14,333 --> 00:38:16,377 ‏בדיוק כמו שלוח המסר רצה. 481 00:38:16,460 --> 00:38:18,921 ‏כן, הכל בזכות הרוח. 482 00:38:19,880 --> 00:38:24,135 ‏מקור המילה "ספריגאן" הוא "ספיריטוס", ‏שפירושה "רוח" בלטינית. 483 00:38:24,635 --> 00:38:27,763 ‏זהו גם שמן של רוחות ‏שמגנות על אוצרות עתיקים. 484 00:38:28,556 --> 00:38:30,725 ‏אז מורוהא סיפר לך הכול. 485 00:38:31,434 --> 00:38:35,062 ‏נראה שהספריגאן הזה שומר גם על רוחות אחרות. 486 00:38:35,146 --> 00:38:37,148 ‏אתה גם טוב במציאת אנשים? 487 00:38:38,065 --> 00:38:41,902 ‏כי אתה תעזור לי למצוא את יו אומינאי, נכון? 488 00:38:41,986 --> 00:38:43,612 ‏נכון, יו? 489 00:38:47,450 --> 00:38:49,744 ‏אבל למה לא אמרת כלום? 490 00:38:49,827 --> 00:38:52,496 ‏אסור לי להגיד לאנשים במה אני עובד! 491 00:38:52,580 --> 00:38:54,248 ‏הכול מסווג! 492 00:38:54,332 --> 00:38:57,043 ‏אידיוט, השקעתי מאמצים בחיפושים אחריך! 493 00:38:57,126 --> 00:38:58,336 ‏ובכן, אני מצטער! 494 00:38:58,419 --> 00:38:59,795 ‏אתה באמת מצטער? 495 00:38:59,879 --> 00:39:01,422 ‏כן! אני מצטער! 496 00:39:02,965 --> 00:39:07,053 ‏לגבי התפרצות הר פוג'י ביאמנאשי ‏לפני עשרה ימים, 497 00:39:07,136 --> 00:39:10,222 ‏הסוכנות המטאורולוגית של יפן ‏הורידה את רמת סכנת ההתפרצות לאחת 498 00:39:10,306 --> 00:39:13,017 ‏אחרי שהפעילות הגעשית נפסקה, 499 00:39:13,100 --> 00:39:17,021 ‏אך עדיין מבקשים מהתושבים לשמור על ערנות. 500 00:39:17,104 --> 00:39:18,731 ‏באזור ההתפרצות, 501 00:39:18,814 --> 00:39:23,402 ‏העבודות להסרת האפר שנפל ‏נמשכות, וידרשו ככל הנראה… 502 00:39:23,486 --> 00:39:27,406 ‏אומנם היה קצר, ‏אבל אני רוצה להודות לך על מה שעשית למעני. 503 00:39:27,490 --> 00:39:31,660 ‏חזרתי לארצות הברית ואני ממשיכה במחקר שלי. 504 00:39:31,744 --> 00:39:36,374 ‏די עמוס עכשיו כי הצטברה לי ‏המון הרבה עבודה כשהייתי ביפן. 505 00:39:36,999 --> 00:39:43,255 ‏אבל אני שמחה שפגשתי ‏את הילד האדיב שהיית פעם. 506 00:39:44,006 --> 00:39:45,508 ‏שמור על עצמך. 507 00:39:45,591 --> 00:39:47,676 ‏נסה לא להיות פזיז כל כך. 508 00:39:47,760 --> 00:39:51,180 ‏גם אני אעשה כמיטב יכולתי. 509 00:39:51,263 --> 00:39:55,684 ‏בחייך, יכולנו לפחות לצאת ‏לזכר הימים הטובים. 510 00:39:55,768 --> 00:39:59,647 ‏יו, שוב לקחת איתך את לוח המסר לשטח, נכון? 511 00:39:59,730 --> 00:40:01,982 ‏ההנהלה כעסה מאוד. 512 00:40:02,066 --> 00:40:03,901 ‏הוא קמע המזל שלי. 513 00:40:03,984 --> 00:40:06,987 ‏הלוח הזה הציל את חיי. 514 00:40:07,071 --> 00:40:08,906 ‏הם לא יכולים להעלים עין? 515 00:40:08,989 --> 00:40:12,660 ‏אולי תחשוב על המצב שבו אתה מעמיד אותי ‏כשאני צריך להתנצל בשמך. 516 00:40:12,743 --> 00:40:13,994 ‏בכל אופן, 517 00:40:14,078 --> 00:40:18,541 ‏למה הסכמת למשימת הליווי הזאת ‏אם רצית להסתיר את זהותך? 518 00:40:27,967 --> 00:40:29,927 ‏היי, בואו נבנה טירה. 519 00:41:00,791 --> 00:41:02,585 ‏אל תבכי יותר. 520 00:41:04,795 --> 00:41:07,715 ‏אני זה שניצל. 521 00:41:07,798 --> 00:41:09,467 ‏מה אמרת? 522 00:41:09,550 --> 00:41:11,427 ‏אמרתי, "מי יודע?" 523 00:41:12,928 --> 00:41:15,181 ‏אני עדיין לא מבין. 524 00:41:15,264 --> 00:41:20,186 ‏למה תרבות פוג'י קרסה ושקעה בלבה, 525 00:41:20,269 --> 00:41:24,440 ‏אם הם היו מתקדמים כל כך ‏שהם יכלו לשלוט בהתפרצויות געשיות? 526 00:41:24,523 --> 00:41:26,108 ‏זה לא ברור? 527 00:41:27,485 --> 00:41:33,199 ‏לא משנה עד כמה מתקדמים מדעית, ‏לבני האדם אין סיכוי נגד הטבע. 528 00:41:34,033 --> 00:41:37,703 ‏גם אם מדובר בתרבות של אלים. 529 00:42:49,108 --> 00:42:52,945 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא