1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 ‎"넷플릭스 애니 시리즈" 2 00:00:15,390 --> 00:00:20,061 ‎이게 초고대 유물이라니 ‎믿기지 않습니다 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,771 ‎정말 완벽한 구체 아닙니까? 4 00:00:21,855 --> 00:00:25,316 ‎연구소에 있는 계측기로는 ‎오차를 못 잡아낼 정도예요 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,237 ‎비중으로 보면 가장 가까운 ‎금속은 철입니다만 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,449 ‎녹이나 산화된 부분은 ‎찾아볼 수 없습니다 7 00:00:32,532 --> 00:00:37,871 ‎게다가 경도 시험에선 충격을 ‎흡수해서 결과가 나오지 않았죠 8 00:00:37,954 --> 00:00:40,665 ‎그야말로 경이로운 물체입니다 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,459 ‎소령님? 10 00:01:25,418 --> 00:01:28,755 ‎시에라19 ‎대상의 열원을 탐지했다 11 00:01:29,255 --> 00:01:30,924 ‎위험 수준 2에서 3으로 상향 12 00:01:31,508 --> 00:01:33,301 ‎'리캡처 작전'을 실시한다 13 00:01:33,384 --> 00:01:36,012 ‎오파츠를 발동시킨 거야? 14 00:01:36,095 --> 00:01:39,766 ‎정말 힘에 굶주린 녀석들은 ‎못 말린다니까 15 00:01:39,849 --> 00:01:42,352 ‎네가 나설 차례다, 스프리건 ‎하늘은 보이나? 16 00:01:42,435 --> 00:01:45,230 ‎응, 별자리가 흔들거리네 17 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 ‎이게 어떻게 된 일이야? 18 00:01:48,024 --> 00:01:49,567 ‎멋지군 19 00:01:49,651 --> 00:01:52,111 ‎이게 바로 메기도 플레임 20 00:01:52,195 --> 00:01:56,866 ‎신은 우리 손에 ‎천국의 불꽃을 쥐여 주셨다 21 00:01:56,950 --> 00:01:58,827 ‎아무튼 긴급 정지 해! 22 00:01:58,910 --> 00:02:00,036 ‎가동 조건을 재설정… 23 00:02:06,584 --> 00:02:09,087 ‎이건 신의 뜻이야 24 00:02:09,170 --> 00:02:12,674 ‎방해하는 자는 ‎내가 모두 제거하겠다 25 00:02:12,757 --> 00:02:14,592 ‎소령님, 이게 무슨 짓이죠? 26 00:02:14,676 --> 00:02:16,469 ‎군에서 내린 지시입니까? 27 00:02:16,553 --> 00:02:21,057 ‎나는 군인이기 전에 ‎독실한 신의 사도 중 하나 28 00:02:21,141 --> 00:02:23,935 ‎메기도 플레임이 발동했다는 건 29 00:02:24,018 --> 00:02:27,730 ‎신께서도 심판을 바라신단 거다 30 00:02:28,940 --> 00:02:31,484 ‎소돔과 고모라처럼 말이지 31 00:03:15,945 --> 00:03:21,993 ‎메기도 플레임은 공간을 뒤틀어 ‎상공에 일종의 렌즈를 만든다 32 00:03:22,076 --> 00:03:24,746 ‎수 킬로미터 직경에 달하는 ‎거대 렌즈는 33 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 ‎태양광을 축적해 34 00:03:26,623 --> 00:03:30,293 ‎그 초점 온도는 ‎수십만 도에 달하지 35 00:03:30,376 --> 00:03:34,088 ‎해가 뜨면 지표면은 ‎소돔과 고모라처럼 불탈 거야 36 00:03:34,172 --> 00:03:37,008 ‎동트기까지 이제 30분밖에 ‎안 남았어, 서둘러 37 00:03:37,091 --> 00:03:38,718 ‎나도 알아 38 00:03:47,810 --> 00:03:50,355 ‎기다렸다, 스프리건 39 00:03:50,438 --> 00:03:57,028 ‎난 미 특수작전사령부 직할부대 ‎머시너즈 플래툰의 허밍 버트다 40 00:03:57,111 --> 00:04:01,199 ‎나와 함께 신께서 내려 주신 ‎마지막 시련에 감사하자 41 00:04:01,282 --> 00:04:04,535 ‎당신이 그 유명한 ‎'블러드리스 프리처'야? 42 00:04:05,161 --> 00:04:08,581 ‎미안하지만 당장 ‎메기도 플레임을 넘겨주셔야겠어 43 00:04:09,666 --> 00:04:14,504 ‎기계 몸을 얻게 됐을 때부터 ‎생각했었지 44 00:04:14,587 --> 00:04:17,840 ‎'왜 나는 되살아났을까?' 45 00:04:17,924 --> 00:04:21,511 ‎그건 바로 오늘을 위해서였어 46 00:04:22,512 --> 00:04:24,722 ‎신께서 내게 명하셨다 47 00:04:24,806 --> 00:04:29,644 ‎인간들에 속죄할 기회를 주라고! 48 00:04:37,235 --> 00:04:38,444 ‎초음파인가? 49 00:04:38,528 --> 00:04:44,826 ‎그래, 블러드리스 프리처라는 ‎별명은 이 기술 덕분에 생겼지 50 00:04:44,909 --> 00:04:49,330 ‎이 초음파는 통각을 마비해 ‎뇌 장애를 일으킨다 51 00:04:49,414 --> 00:04:54,919 ‎내가 접근할수록 초음파는 강해져 ‎네놈의 뇌를 파괴할 거다 52 00:04:55,003 --> 00:04:57,422 ‎이 인간 가습기 자식! 53 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 ‎어디에다 쏘는 거냐? 54 00:04:59,674 --> 00:05:04,220 ‎메기도 플레임은 내 뇌파와 ‎완전히 이어져 있다 55 00:05:04,304 --> 00:05:08,558 ‎날 쓰러트리지 않는 이상 ‎신의 심판을 막을 수 없어! 56 00:05:08,641 --> 00:05:11,769 ‎지옥에 떨어져라, 스프리건! 57 00:05:22,447 --> 00:05:23,656 ‎무슨 짓이냐? 58 00:05:48,556 --> 00:05:49,932 ‎어째서지? 59 00:05:50,016 --> 00:05:55,563 ‎그 거리에서는 내 초음파를 ‎피할 수 없었을 텐데 60 00:05:55,646 --> 00:05:57,732 ‎바로 도플러 효과야 61 00:05:58,316 --> 00:06:01,194 ‎강풍과 함께 빠르게 접근하면 62 00:06:01,277 --> 00:06:04,155 ‎상대 속도가 변해서 ‎소리의 주파수도 올라가지 63 00:06:04,238 --> 00:06:10,870 ‎그럼 뇌 신경 파괴용으로 설정된 ‎초음파도 약해질 수밖에 없으니까 64 00:06:10,953 --> 00:06:15,166 ‎뭐, 이 슈트가 없었다면 ‎불가능한 계획이었겠지 65 00:06:18,211 --> 00:06:21,422 ‎그 상황에 임기응변을 발휘하다니 66 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 ‎대단한 놈이야 67 00:06:24,759 --> 00:06:31,307 ‎신께서는 10명의 의인이 있다면 ‎도시를 멸하지 않겠다 약속하셨지 68 00:06:32,141 --> 00:06:35,103 ‎너희가 바로 의인이라는 건가? 69 00:06:35,186 --> 00:06:36,979 ‎스프리건 70 00:06:42,610 --> 00:06:43,653 ‎하강! 71 00:06:43,736 --> 00:06:46,656 ‎하강 완료 후 ‎좌표 2-0-3으로 이동한다 72 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 ‎CP, 여기는 노커 2-0 73 00:06:51,744 --> 00:06:54,413 ‎4층 제압 완료, 부상자는 없다 74 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 ‎어서 주 통제실을 확보해 75 00:06:56,165 --> 00:06:57,166 ‎여기는 노커 4-2 76 00:06:57,250 --> 00:07:00,503 ‎3층의 발전 시스템을 ‎확보해 경계를 시작한다 77 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 ‎여기 한 장의 금속판이 있다 78 00:07:08,136 --> 00:07:11,389 ‎고도로 발전한 끝에 멸망하고만 79 00:07:11,472 --> 00:07:14,142 ‎초고대 문명의 누군가가 80 00:07:14,225 --> 00:07:16,853 ‎우리 현대인들에게 남긴 81 00:07:16,936 --> 00:07:18,896 ‎경고 메시지이다 82 00:07:19,522 --> 00:07:20,898 ‎그들은 말한다 83 00:07:21,482 --> 00:07:24,569 ‎'우리의 유산을 ‎악한 자들로부터 지켜라' 84 00:07:25,653 --> 00:07:28,281 ‎이 메시지를 진지하게 받아들여 85 00:07:28,364 --> 00:07:32,535 ‎초고대 문명을 봉인하기 위해 ‎활동하는 조직이 있었다 86 00:07:33,119 --> 00:07:36,330 ‎그리고 그 조직의 특수 공작원을 87 00:07:37,540 --> 00:07:39,417 ‎'스프리건'이라고 부른다 88 00:07:39,500 --> 00:07:42,545 ‎"스프리건" 89 00:07:42,628 --> 00:07:44,714 ‎"도쿄 국제공항" 90 00:07:44,797 --> 00:07:46,674 ‎응, 이제 막 도착했어 91 00:07:47,884 --> 00:07:51,137 ‎오랜만이라는 말로도 부족해 ‎10년 만에 왔는걸 92 00:07:51,888 --> 00:07:54,307 ‎응, 일주일 일정이야 93 00:07:54,390 --> 00:07:56,559 ‎논문 마감도 남아 있고 94 00:07:56,642 --> 00:08:00,646 ‎그래도 잘된 일이야 ‎일본에 다시 오고 싶었거든 95 00:08:01,981 --> 00:08:05,109 ‎실례합니다 ‎야마비시 리에 교수님입니까? 96 00:08:05,693 --> 00:08:09,113 ‎아캄 연구소에서 마중 나왔습니다 97 00:08:10,656 --> 00:08:15,369 ‎늦어서 죄송합니다 ‎제가 호텔까지 모셔다드리죠 98 00:08:15,453 --> 00:08:16,287 ‎네? 99 00:08:16,370 --> 00:08:17,205 ‎왜 그러시죠? 100 00:08:17,288 --> 00:08:23,127 ‎도착하면 곧장 문자 해독 보고부터 ‎하는 일정으로 듣고 와서요 101 00:08:23,211 --> 00:08:25,046 ‎그랬나요? 죄송합니다 102 00:08:25,129 --> 00:08:26,130 ‎괜찮아요 103 00:08:26,214 --> 00:08:28,508 ‎근데 제가 부탁드린 건… 104 00:08:28,591 --> 00:08:33,513 ‎죄송합니다, 담당자가 아니라 ‎자세히는 몰라서요 105 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 ‎그래요? 106 00:08:34,514 --> 00:08:38,976 ‎내려가는 에스컬레이터입니다 ‎넘어지지 않도록 주의하세요 107 00:08:39,060 --> 00:08:41,187 ‎- 여보세요 ‎- 야마비시 교수님? 108 00:08:41,270 --> 00:08:42,855 ‎아캄 연구소의 야마모토입니다 109 00:08:42,939 --> 00:08:47,068 ‎죄송합니다, 마중 나간 직원이 ‎조금 늦을 것 같습니다 110 00:08:47,151 --> 00:08:50,321 ‎정말 죄송하지만 ‎조금 기다려 주시겠습니까? 111 00:08:50,404 --> 00:08:52,990 ‎서둘러 로비로 가는 중이랍니다 112 00:08:53,491 --> 00:08:54,825 ‎여보세요, 교수님? 113 00:08:54,909 --> 00:08:57,203 ‎- 들리세요, 야마비시 교수님? ‎- 소리 지르면 쏜다 114 00:08:57,703 --> 00:09:01,624 ‎"불의 뱀" 115 00:09:05,169 --> 00:09:07,213 ‎안심해, 죽이진 않을 테니까 116 00:09:07,296 --> 00:09:10,591 ‎며칠만 우리와 있으면 돼 117 00:09:12,051 --> 00:09:14,095 ‎서둘러, 아캄이 온다 118 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 ‎캠프에서는 연락 왔나? 119 00:09:15,680 --> 00:09:17,890 ‎아직이야, 일단 여길 벗어나자 120 00:09:24,146 --> 00:09:29,360 ‎이봐, 덩치 큰 남자 둘이 ‎여자나 납치하고 뭐 하는 짓이야? 121 00:09:29,443 --> 00:09:34,740 ‎혹시 아는지 모르겠지만 ‎일본에서 미성년자 납치는 범죄야 122 00:09:34,824 --> 00:09:37,410 ‎큰코다치기 싫으면 교수님을… 123 00:09:39,495 --> 00:09:41,038 ‎허가도 없이 쏘면 어떡해? 124 00:09:41,122 --> 00:09:42,957 ‎대사관까지만 가면 문제없어 125 00:09:43,040 --> 00:09:44,458 ‎짐칸에 실어 둬 126 00:09:50,840 --> 00:09:54,010 ‎아프잖아, 바보야! 127 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 ‎이 꼬맹이가! 128 00:10:04,979 --> 00:10:08,566 ‎미안해, 교수님 ‎잠깐만 기다려 줘 129 00:10:11,902 --> 00:10:13,029 ‎이거 찾아? 130 00:10:13,112 --> 00:10:14,989 ‎돌려줄게 131 00:10:20,119 --> 00:10:24,290 ‎살인미수를 눈감아주는 대신에 ‎자동차는 아캄에서 가져간다 132 00:10:24,373 --> 00:10:27,793 ‎이 건에서 손 떼라고 윗선에 전해 133 00:10:31,547 --> 00:10:34,216 ‎정말 한심하군 134 00:10:34,300 --> 00:10:37,595 ‎스프리건의 실력을 ‎볼 수 있을까 했는데 135 00:10:37,678 --> 00:10:40,181 ‎이래서야 참고도 안 되겠어 136 00:10:40,973 --> 00:10:42,975 ‎넌 또 누구냐? 137 00:10:45,227 --> 00:10:47,313 ‎정말 미안해 138 00:10:47,396 --> 00:10:49,649 ‎스마트폰 지도를 ‎볼 줄 몰라서 말이지 139 00:10:49,732 --> 00:10:52,443 ‎아무튼 무사해서 다행이야 ‎교수님, 괜찮아? 140 00:10:52,526 --> 00:10:55,154 ‎무슨 소리야? ‎그쪽이야말로 괜찮아? 141 00:10:55,237 --> 00:10:56,238 ‎뭐가? 142 00:10:56,322 --> 00:10:58,532 ‎뭐기는, 방금 총 맞았잖아 143 00:10:58,616 --> 00:11:01,494 ‎괜찮아, 난 불사신이거든 144 00:11:02,078 --> 00:11:06,082 ‎그럼 아까 그 사람들은 누구야? ‎왜 날 납치한 건데? 145 00:11:06,165 --> 00:11:10,503 ‎야마비시 리에 교수 ‎당신이 천재 언어학자니까 146 00:11:11,212 --> 00:11:16,050 ‎미국은 예전부터 일본 유적 하나를 ‎견제하고 감시해 왔거든 147 00:11:16,133 --> 00:11:18,886 ‎언젠가 자신들의 관할에 ‎들어올 거로 생각했지 148 00:11:18,969 --> 00:11:24,308 ‎그런데 16살에 카넬 대학 ‎교수가 된 언어학 신동이 149 00:11:24,392 --> 00:11:27,520 ‎유적 분석을 위해 일본에 왔지 150 00:11:27,603 --> 00:11:31,357 ‎녀석들은 급하게 ‎분석을 저지하러 온 거야 151 00:11:31,440 --> 00:11:33,359 ‎대체 왜? 152 00:11:33,442 --> 00:11:38,531 ‎걱정 마, 내가 있는 한 ‎아무도 교수님은 못 건드려 153 00:11:39,323 --> 00:11:42,785 ‎그리고 나도 16살이니까 ‎격식 차릴 필요 없어 154 00:11:42,868 --> 00:11:44,120 ‎16살? 155 00:11:44,703 --> 00:11:47,373 ‎운전면허는 있는 거야? 156 00:11:52,294 --> 00:11:53,963 ‎아주 신났나 보군 157 00:11:55,673 --> 00:11:58,342 ‎CIA까지 나타날 줄은 몰랐어 158 00:11:58,426 --> 00:12:04,014 ‎야마비시 리에와 아캄의 접촉은 ‎미국도 예상 못 했겠지 159 00:12:04,098 --> 00:12:07,184 ‎그 말은 우리에게도 ‎기회가 있단 거다 160 00:12:07,810 --> 00:12:13,232 ‎이제 교수를 데려와 ‎불의 사원을 부활시키면 돼 161 00:12:13,315 --> 00:12:14,608 ‎"아캄" 162 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 ‎정말 죄송합니다! 163 00:12:17,153 --> 00:12:21,907 ‎저희 직원이 늦는 바람에 ‎교수님을 위험하게 만들었어요 164 00:12:21,991 --> 00:12:25,786 ‎정말 괜찮아요 ‎조금 놀라긴 했지만요 165 00:12:25,870 --> 00:12:27,621 ‎아니, 많이요 166 00:12:29,081 --> 00:12:32,501 ‎아무튼 무사하셔서 다행입니다 167 00:12:32,585 --> 00:12:36,881 ‎필요한 게 있으시면 소장인 ‎제게 뭐든지 말씀만 하십시오 168 00:12:36,964 --> 00:12:40,843 ‎말이 나와서 말인데 ‎지난번에 부탁드린 건… 169 00:12:40,926 --> 00:12:44,805 ‎오미나에 유라는 사람을 ‎찾아 달라고 하셨죠? 170 00:12:45,723 --> 00:12:47,308 ‎실은… 171 00:12:47,808 --> 00:12:49,435 ‎행방불명요? 172 00:12:49,518 --> 00:12:51,437 ‎정말 죄송합니다 173 00:12:51,520 --> 00:12:55,065 ‎애를 써 봤지만 ‎시간이 부족해서요 174 00:12:55,149 --> 00:12:57,193 ‎이게 보고서입니다 175 00:12:57,276 --> 00:13:02,198 ‎교수님이 일본에 계시는 동안에도 ‎그 사람을 계속 찾아볼 테니 176 00:13:02,781 --> 00:13:05,576 ‎좀 더 기다려 주시겠습니까? 177 00:13:10,164 --> 00:13:11,957 ‎"아캄" 178 00:13:28,807 --> 00:13:32,353 ‎안녕, 호텔이 온통 ‎아캄 연구소 경비들로 가득하더라 179 00:13:32,436 --> 00:13:33,854 ‎너도 마찬가지잖아? 180 00:13:33,938 --> 00:13:36,190 ‎대체 어떻게 ‎여기까지 올라온 거야? 181 00:13:36,273 --> 00:13:38,108 ‎커피 좀 마실게 182 00:13:38,609 --> 00:13:41,487 ‎무슨 생각인지 모르겠네 183 00:13:42,738 --> 00:13:45,699 ‎교수님은 왜 오미나에 유를 ‎찾으려는 거야? 184 00:13:46,742 --> 00:13:48,994 ‎특별히 부탁했다고 들었거든 185 00:13:49,078 --> 00:13:53,415 ‎괜한 참견일지 모르지만 ‎업무에 지장이 있을까 봐 걱정이야 186 00:13:55,960 --> 00:13:59,004 ‎난 일본에 친척이 없어 187 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 ‎어릴 때 부모님이 돌아가시고 188 00:14:02,049 --> 00:14:06,428 ‎미국 친척 집에 가기 전에 ‎보육원에서 지냈거든 189 00:14:07,054 --> 00:14:11,684 ‎불안하고 외로워서 ‎난 매일 울기만 했지 190 00:14:12,685 --> 00:14:14,687 ‎같은 보육원에서 지내던 191 00:14:14,770 --> 00:14:18,899 ‎오미나에 유라는 아이만이 ‎그런 나를 위로해 줬어 192 00:14:20,234 --> 00:14:22,403 ‎유가 날 구한 거야 193 00:14:22,987 --> 00:14:25,573 ‎그래서 꼭 다시 만나고 싶었어 194 00:14:25,656 --> 00:14:28,993 ‎일본에 있는 단 하나뿐인 친구니까 195 00:14:30,411 --> 00:14:34,623 ‎근데 열심히 찾아봐도 ‎아무 정보도 없는 거야 196 00:14:34,707 --> 00:14:36,792 ‎SNS도 안 하는 것 같고 197 00:14:37,710 --> 00:14:40,629 ‎일주일 일정이라고 했지? 198 00:14:40,713 --> 00:14:42,172 ‎응? 맞아 199 00:14:42,256 --> 00:14:44,925 ‎좋아, 나흘 안에 해독을 끝내 봐 200 00:14:45,009 --> 00:14:49,471 ‎남은 사흘 동안 도쿄 관광 겸해서 ‎오미나에 유를 찾아보자 201 00:14:50,014 --> 00:14:53,642 ‎오랜만에 온 일본인데 ‎바람도 좀 쐐야지? 202 00:14:53,726 --> 00:14:57,938 ‎나도 두 번째 일본 친구가 ‎될 수 있도록 노력해 볼게 203 00:14:58,022 --> 00:14:59,857 ‎잠깐, 그쪽은… 204 00:15:02,943 --> 00:15:06,488 ‎두 달 전, 위성 분석으로 ‎발견한 유적입니다 205 00:15:06,572 --> 00:15:08,949 ‎위치는 후지산 북서부죠 206 00:15:09,033 --> 00:15:11,493 ‎조간 대분화 등의 화산 활동으로 207 00:15:11,577 --> 00:15:14,079 ‎용암 아래에 묻혀 있지만 208 00:15:14,163 --> 00:15:18,500 ‎다이센릉 후원 정도의 ‎크기일 겁니다 209 00:15:18,584 --> 00:15:20,502 ‎후지산 아래에 이런 게 있었어요? 210 00:15:20,586 --> 00:15:25,174 ‎왕릉이라기보다는 ‎제단일 가능성이 큽니다 211 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 ‎저희는 후지 문명의 유적이라고 ‎추정합니다 212 00:15:29,178 --> 00:15:30,763 ‎후지 문명요? 213 00:15:30,846 --> 00:15:33,724 ‎'미야시타 문서'라는 ‎고문서가 있는데 214 00:15:33,807 --> 00:15:35,893 ‎별칭, 후지 문헌으로 215 00:15:35,976 --> 00:15:40,022 ‎중국 진 왕조의 도사, 서복이 ‎고대 일본의 역사를 216 00:15:40,105 --> 00:15:43,651 ‎수집, 편찬해 신대 문자로 쓴 ‎기록서입니다 217 00:15:43,734 --> 00:15:49,657 ‎문헌에 기록된 고대 왕조와 ‎이 유적이 관련된 것 같아요 218 00:15:49,740 --> 00:15:53,452 ‎저도 들어본 적 있어요 ‎하지만 가짜 아니었나요? 219 00:15:53,535 --> 00:15:57,456 ‎그래서 저희도 조사 대상에서 ‎제외했었습니다만 220 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 ‎수도권 재해 대책을 위한 ‎행정 지시로 221 00:15:59,917 --> 00:16:04,380 ‎후지산 지질 조사에 참여했을 때 ‎심상치 않은 데이터를 발견했죠 222 00:16:04,964 --> 00:16:05,881 ‎여깁니다 223 00:16:06,465 --> 00:16:10,010 ‎하부 맨틀의 팽창률을 나타낸 ‎연대 그래프입니다만 224 00:16:10,094 --> 00:16:11,762 ‎연구부의 보고에 따르면 225 00:16:11,845 --> 00:16:15,891 ‎외부 개입이 없는 한 ‎이런 패턴은 나타날 수 없답니다 226 00:16:16,767 --> 00:16:19,561 ‎그래서 저희가 독자적으로 ‎다시 조사한 결과 227 00:16:19,645 --> 00:16:22,856 ‎발견한 게 바로 이 유적인 겁니다 228 00:16:22,940 --> 00:16:26,402 ‎유적이 지상에 있었던 시대와 ‎패턴도 동일하고요 229 00:16:26,485 --> 00:16:28,862 ‎분화를 제어했단 건가요? 230 00:16:28,946 --> 00:16:30,781 ‎거기까지는 모릅니다 231 00:16:30,864 --> 00:16:35,786 ‎이 유적이 어떤 역할을 했는지 ‎저희도 파악하지 못했어요 232 00:16:35,869 --> 00:16:39,039 ‎이건 내부를 확대한 이미지입니다 233 00:16:39,123 --> 00:16:43,002 ‎여깁니다, 새로운 ‎신대 문자가 새겨져 있죠? 234 00:16:43,085 --> 00:16:44,545 ‎문자라고요? 235 00:16:44,628 --> 00:16:47,506 ‎교수님께서 ‎이걸 해독해 주시면 됩니다 236 00:16:49,341 --> 00:16:50,634 ‎알겠습니다 237 00:16:50,718 --> 00:16:55,556 ‎자신은 없지만 제 파일과 ‎비교하면서 패턴을 찾아보죠 238 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 ‎정말 고맙습니다 239 00:16:57,391 --> 00:16:59,601 ‎저희 쪽에도 ‎자료와 연구실이 있으니 240 00:16:59,685 --> 00:17:01,186 ‎맘껏 써 주십시오 241 00:17:01,270 --> 00:17:02,896 ‎잘 부탁드리겠습니다 242 00:17:02,980 --> 00:17:04,648 ‎네, 열심히 할게요 243 00:17:05,607 --> 00:17:07,526 ‎일단 큰소리는 쳤는데 244 00:17:07,609 --> 00:17:10,904 ‎다른 신대 문자와의 유사성은 ‎전혀 없어 245 00:17:10,988 --> 00:17:12,990 ‎애초에 문자가 맞긴 한 거야? 246 00:17:13,490 --> 00:17:18,662 ‎미국에서 노릴 정도니까 ‎그만큼 귀중한 유적일까? 247 00:17:23,333 --> 00:17:25,461 ‎고민해 봤자 소용없어 248 00:17:25,544 --> 00:17:27,296 ‎하는 데까지 해 보자 249 00:17:45,022 --> 00:17:46,857 ‎어서 도망치십시… 250 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 ‎도와주… 251 00:18:58,512 --> 00:19:00,180 ‎"아캄, 야마모토 씨 ‎통신 장애" 252 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 ‎유! 253 00:19:32,462 --> 00:19:34,756 ‎역시 쳐들어왔구나 254 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 ‎바퀴벌레 같은 놈들 255 00:19:37,426 --> 00:19:40,053 ‎늦어서 미안해, 교수님 ‎다친 데 없어? 256 00:19:42,723 --> 00:19:44,975 ‎더 싸울 거면 밖으로 나가자 257 00:20:05,537 --> 00:20:10,626 ‎대체 얼마나 몰려온 거야? ‎미군 장갑 보병 여러분! 258 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 ‎이렇게 많이 찾아와 주셨으니 259 00:20:14,755 --> 00:20:17,758 ‎그냥 보내 드릴 수는 없겠네 260 00:20:19,092 --> 00:20:22,554 ‎충격과 하중을 흡수하는 ‎파워 필드와 261 00:20:22,638 --> 00:20:26,642 ‎정신력에 반응해 신체 능력을 ‎증폭시키는 인공 근육 262 00:20:26,725 --> 00:20:31,230 ‎그리고 오리할콘으로 만든 ‎아캄의 장갑 강화복 263 00:20:31,313 --> 00:20:33,690 ‎아머드 머슬 슈트의 위력을 264 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 ‎보여 주지! 265 00:20:38,820 --> 00:20:39,655 ‎이 정도로는 266 00:20:41,073 --> 00:20:42,241 ‎어림도 없어! 267 00:21:00,175 --> 00:21:01,802 ‎지난번에도 말했을 텐데? 268 00:21:02,386 --> 00:21:04,471 ‎이 건에서 손 떼라고 269 00:21:13,146 --> 00:21:14,606 ‎아직 어린데도 270 00:21:15,482 --> 00:21:18,944 ‎괜찮은 실력이구나, 스프리건 271 00:21:19,027 --> 00:21:21,738 ‎아주 살벌하게 등장하시네 272 00:21:21,822 --> 00:21:25,534 ‎공항에서도 피비린내가 나더니 ‎바로 너였구나! 273 00:21:25,617 --> 00:21:29,579 ‎나는 SVR 극동지부의 ‎모로하 코이치다 274 00:21:29,663 --> 00:21:33,500 ‎아캄은 이제 불의 사원에서 ‎손을 떼도록 해 275 00:21:33,583 --> 00:21:34,876 ‎불의 사원? 276 00:21:34,960 --> 00:21:38,797 ‎실례했군, 곧 죽을 녀석과는 ‎상관없는 얘기인데 말이야 277 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 ‎카마이타치였나? 278 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 ‎이 자식! 279 00:21:59,151 --> 00:22:03,155 ‎우리 가문에 전해지는 ‎'풍수'를 깨트릴 줄이야 280 00:22:03,238 --> 00:22:09,953 ‎풍수인지 뭔지는 몰라도 ‎그런 기술은 내 슈트에 안 통해 281 00:22:11,371 --> 00:22:13,874 ‎오늘은 이만 물러가 주지 282 00:22:14,499 --> 00:22:17,669 ‎하지만 다음번에는 ‎꼭 교수를 데려가겠다 283 00:22:22,466 --> 00:22:23,633 ‎이 자식 284 00:22:24,551 --> 00:22:26,303 ‎불의 사원이라 285 00:22:26,928 --> 00:22:29,097 ‎러시아도 유적을 노리는 건가? 286 00:22:29,681 --> 00:22:31,683 ‎이거 서둘러야겠는걸 287 00:22:38,190 --> 00:22:39,941 ‎그래도 난 이해 안 돼! 288 00:22:40,025 --> 00:22:41,943 ‎러시아 녀석들까지 끼어들었어! 289 00:22:42,027 --> 00:22:44,112 ‎왜 허락한 거야, 야마모토 씨? 290 00:22:44,196 --> 00:22:48,283 ‎어쩔 수 없잖아 ‎교수님이 직접 보고 싶으시다는데 291 00:22:48,366 --> 00:22:51,369 ‎교수를 지켜야 하는 ‎내 입장은 생각 안 하지? 292 00:22:51,453 --> 00:22:58,168 ‎SVR은 유적의 정체를 알고 있지만 ‎작동하는 방법까지는 몰라 293 00:22:58,251 --> 00:23:00,796 ‎그래서 야마비시 교수님이 ‎필요한 거지 294 00:23:00,879 --> 00:23:04,216 ‎직접 위해를 가할 가능성은 작아 295 00:23:04,299 --> 00:23:10,222 ‎현지에는 아캄 경호팀도 있으니 ‎너도 경호하기 더 편하잖아? 296 00:23:10,305 --> 00:23:12,557 ‎난 책임 못 져 297 00:23:12,641 --> 00:23:15,977 ‎너도 유적을 지키기 위해서 ‎살인할 거야? 298 00:23:16,603 --> 00:23:18,647 ‎이런 말 해서 미안해 299 00:23:18,730 --> 00:23:22,818 ‎후지 문자 해독은 곧 끝날 거야 ‎안심해도 돼 300 00:23:23,985 --> 00:23:27,197 ‎문자 해독은 ‎지식도 중요하지만 301 00:23:27,280 --> 00:23:30,117 ‎상상력이 더 중요하거든 302 00:23:30,200 --> 00:23:33,411 ‎이 문자를 누가 ‎어떤 마음으로 남겼는지 303 00:23:34,037 --> 00:23:37,791 ‎난 그게 궁금해서 ‎열심히 공부했을 뿐이야 304 00:23:39,042 --> 00:23:40,460 ‎근데 지금은 상황이 달라 305 00:23:40,544 --> 00:23:43,839 ‎서둘러 해독하지 않으면 ‎누가 죽을지도 몰라 306 00:23:44,548 --> 00:23:45,924 ‎나 때문에 말이야 307 00:23:46,675 --> 00:23:49,094 ‎정말 지긋지긋해 308 00:23:52,597 --> 00:23:55,684 ‎위험해지면 당장 돌아갈 거야 309 00:23:55,767 --> 00:23:56,935 ‎미안해 310 00:23:57,018 --> 00:24:02,315 ‎빨리 안 끝나면 오미나에 유를 ‎찾을 시간도 줄어드니까 311 00:24:02,899 --> 00:24:03,817 ‎"경고" 312 00:24:08,822 --> 00:24:09,698 ‎이게 뭐야? 313 00:24:13,618 --> 00:24:14,786 ‎교수님! 314 00:24:29,801 --> 00:24:31,219 ‎예상대로군 315 00:24:31,887 --> 00:24:35,432 ‎이제 교수만 찾으면 돼 316 00:24:37,601 --> 00:24:40,520 ‎그 녀석들 느닷없이 ‎휴대용 지대공 미사일을 쐈어! 317 00:24:40,604 --> 00:24:42,564 ‎이럴 것 같아서 ‎안 된다고 한 거야! 318 00:24:42,647 --> 00:24:45,317 ‎푸념은 윗선에다 해 ‎교수는 무사한가? 319 00:24:45,400 --> 00:24:47,819 ‎그래, 하지만 합류는 늦어지겠어 320 00:24:47,903 --> 00:24:49,529 ‎너희는 유적을 맡아 줘 321 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 ‎알았다 322 00:24:51,406 --> 00:24:54,784 ‎미사일 쏜 녀석들이 ‎쫓아 올 거야, 어서 피하자 323 00:24:55,952 --> 00:24:58,121 ‎난 이해가 안 돼 324 00:24:58,955 --> 00:25:03,043 ‎고대 유적일 뿐인데 ‎왜 사람까지 죽어야 해? 325 00:25:03,126 --> 00:25:06,046 ‎갖고 싶다면 ‎그냥 주면 되잖아? 326 00:25:06,129 --> 00:25:08,173 ‎더는 못 버티겠어! 327 00:25:10,300 --> 00:25:13,553 ‎그 유적이 세상을 멸망시킬 ‎힘을 갖고 있다면? 328 00:25:15,305 --> 00:25:17,307 ‎유적을 손에 넣은 자가 329 00:25:17,390 --> 00:25:20,227 ‎세상을 맘대로 ‎주무르게 된다면 어떡할래? 330 00:25:21,645 --> 00:25:23,855 ‎이거 고대 히브리어야? 331 00:25:24,731 --> 00:25:27,525 ‎'미래의 인류에게' 332 00:25:27,609 --> 00:25:29,319 ‎이게 뭔데? 333 00:25:29,402 --> 00:25:34,616 ‎초고대 문명이 ‎우리 인류에게 보낸 메시지야 334 00:25:36,743 --> 00:25:41,915 ‎마음이 있는 자들에게 ‎과거의 메시지를 전한다 335 00:25:41,998 --> 00:25:45,335 ‎이 행성에는 ‎다수의 문명이 존재한다 336 00:25:45,418 --> 00:25:48,880 ‎하지만 얼마 가지 못해 ‎모두 멸망할 것이다 337 00:25:49,547 --> 00:25:53,468 ‎인간이 가진 한계 ‎다른 문명과의 충돌 338 00:25:53,551 --> 00:25:55,720 ‎타락, 황폐화… 339 00:25:56,554 --> 00:25:59,641 ‎그대들에겐 미래가 있기를 바라며 340 00:25:59,724 --> 00:26:02,769 ‎전 세계에 있는 ‎우리 문명의 단편을 341 00:26:02,852 --> 00:26:04,854 ‎유산으로 남기겠다 342 00:26:04,938 --> 00:26:09,234 ‎하지만 그대들에게 ‎유산을 가질 자격이 없다면 343 00:26:09,317 --> 00:26:11,778 ‎'모두 봉인해 주길 바란다' 344 00:26:11,861 --> 00:26:15,407 ‎'악용하려는 자들로부터 ‎지켜주길 부탁한다' 345 00:26:16,199 --> 00:26:19,494 ‎'절대 우리와 같은 길을 ‎걸어서는 안 된다' 346 00:26:20,078 --> 00:26:23,999 ‎그 금속판은 심해에서 ‎우연히 발견된 거야 347 00:26:24,958 --> 00:26:27,585 ‎어떤 연대 측정법에도 ‎반응이 없었고 348 00:26:27,669 --> 00:26:29,879 ‎열을 가하고 얼리고 때려도 349 00:26:29,963 --> 00:26:31,798 ‎흠집 하나 안 나는 물건이지 350 00:26:31,881 --> 00:26:34,592 ‎그걸 만들 수 있는 기술이 ‎나타난다면 351 00:26:34,676 --> 00:26:36,928 ‎세상이 뒤집힐 거야 352 00:26:37,012 --> 00:26:39,764 ‎불의 사원에도 이런 힘이 있어? 353 00:26:39,848 --> 00:26:40,890 ‎나도 몰라 354 00:26:40,974 --> 00:26:44,352 ‎다만 녀석들이 사리사욕으로 ‎사원을 차지하려 한다면 355 00:26:44,436 --> 00:26:46,062 ‎반드시 막아야 해 356 00:26:46,980 --> 00:26:48,440 ‎그럼 너는? 357 00:26:48,523 --> 00:26:51,443 ‎맞아, 그게 우리의 임무야 358 00:26:51,526 --> 00:26:56,364 ‎모든 세력으로부터 ‎초고대 문명을 지키고 봉인하지 359 00:26:58,158 --> 00:26:59,576 ‎근데 참 대단하지 않아? 360 00:27:00,452 --> 00:27:04,581 ‎수천 년 전에 ‎이런 물건을 만들어내다니 361 00:27:04,664 --> 00:27:07,625 ‎비중이나 색을 보면 ‎백금이랑 비슷하지만 362 00:27:07,709 --> 00:27:12,422 ‎전문가들 말로는 3차원 공간에서 ‎이것만 시간이 멈춘 것 같대 363 00:27:14,049 --> 00:27:15,133 ‎너 정말 이상해 364 00:27:16,009 --> 00:27:20,430 ‎그런 무서운 물건을 들고 ‎어린애처럼 좋아하잖아 365 00:27:20,513 --> 00:27:22,390 ‎한번 생각해 봐 366 00:27:22,474 --> 00:27:27,854 ‎이 세상에 아직 밝혀지지 않은 ‎불가사의가 산더미처럼 있는 거야 367 00:27:27,937 --> 00:27:29,314 ‎피리 제독의 지도 368 00:27:29,397 --> 00:27:31,274 ‎콜롬비아의 킴바야 유물 369 00:27:31,358 --> 00:27:32,734 ‎나스카 라인 370 00:27:32,817 --> 00:27:35,320 ‎엉터리라고 하는 사람들도 있지만 371 00:27:35,403 --> 00:27:39,824 ‎진짜라고 생각하면 두근거리잖아? 372 00:27:40,950 --> 00:27:42,327 ‎정말 이상해 373 00:27:46,164 --> 00:27:47,957 ‎벌써 따라왔네 374 00:27:48,041 --> 00:27:49,709 ‎서둘러야겠어 375 00:27:51,294 --> 00:27:53,129 ‎그럼 가 볼까? 376 00:28:10,855 --> 00:28:13,441 ‎서둘러야 하는 거 아니야? 377 00:28:13,525 --> 00:28:16,319 ‎우리가 먼저 ‎불의 사원에 도착해야지 378 00:28:16,403 --> 00:28:19,572 ‎유적에는 아캄 대원들이 ‎있으니까 괜찮아 379 00:28:19,656 --> 00:28:23,660 ‎그리고 놈들은 ‎우리를 추적하고 있으니까 380 00:28:23,743 --> 00:28:25,703 ‎여기서 막아야지 381 00:28:26,329 --> 00:28:28,289 ‎잠깐 다녀올게 382 00:28:28,373 --> 00:28:29,416 ‎잠깐만! 383 00:28:29,499 --> 00:28:31,418 ‎교수님은 거기 숨어 있어 384 00:28:31,501 --> 00:28:33,795 ‎나 올 때까지 나오지 말고 385 00:28:33,878 --> 00:28:35,922 ‎내가 꼭 지켜 줄게 386 00:28:36,005 --> 00:28:37,757 ‎그때까지 꾹 참고 있어 387 00:29:07,662 --> 00:29:09,164 ‎AS 발이잖아? 388 00:29:09,247 --> 00:29:11,708 ‎이 녀석들도 ‎카마이타치와 한패인가? 389 00:29:23,595 --> 00:29:24,804 ‎소용없다 390 00:29:24,888 --> 00:29:27,682 ‎아무리 쏴도 통하지 않아 391 00:29:30,018 --> 00:29:31,102 ‎총알이… 392 00:29:31,186 --> 00:29:36,941 ‎나는 공수군 제45 독립친위대 ‎특수임무연대 소대장 393 00:29:37,025 --> 00:29:38,735 ‎빅토르 스톨로프 394 00:29:38,818 --> 00:29:43,782 ‎동지들이 야마비시 교수를 ‎찾을 때까지 내가 상대해 주마 395 00:29:44,407 --> 00:29:46,868 ‎너희들 어지간히 좀 해! 396 00:29:47,368 --> 00:29:49,913 ‎그렇게까지 힘이 필요하냐고! 397 00:29:51,122 --> 00:29:55,752 ‎미국은 자국 제일주의를 앞세워 ‎다시 군비를 늘리기 시작했다 398 00:29:55,835 --> 00:29:59,798 ‎균형을 되찾기 위해서는 ‎러시아의 힘이 필요하다 399 00:29:59,881 --> 00:30:01,341 ‎균형은 개뿔! 400 00:30:01,424 --> 00:30:03,718 ‎너희도 패권을 쥐고 ‎싶을 뿐이잖아! 401 00:30:03,802 --> 00:30:05,178 ‎닥쳐라! 402 00:30:13,645 --> 00:30:18,358 ‎러시아의 과학 기술을 ‎얕보면 곤란하지 403 00:30:18,900 --> 00:30:20,068 ‎멀쩡해? 404 00:30:20,860 --> 00:30:24,656 ‎내 몸은 DNA 조작과 뇌 수술로 405 00:30:24,739 --> 00:30:27,242 ‎치유력을 수십 배 강화했다 406 00:30:27,867 --> 00:30:30,995 ‎내게 죽음이라는 개념은 없지 407 00:30:31,079 --> 00:30:34,874 ‎유전자 공학 약쟁이였나? ‎구제 불능이군 408 00:30:34,958 --> 00:30:37,669 ‎모든 건 조국을 위해서다! 409 00:30:39,212 --> 00:30:40,046 ‎무기는 없어 410 00:30:40,630 --> 00:30:42,048 ‎그 여자뿐이다 411 00:30:42,131 --> 00:30:43,424 ‎보고는 마쳤으니 412 00:30:43,508 --> 00:30:45,760 ‎팀원이 올 때까지 대기… 413 00:31:02,986 --> 00:31:04,112 ‎소용없다 414 00:31:04,195 --> 00:31:05,780 ‎넌 절대 도망 못 쳐! 415 00:31:11,077 --> 00:31:14,539 ‎이대로 천천히 목을 꺾어 주지 416 00:31:23,006 --> 00:31:24,841 ‎받아라! 417 00:31:36,060 --> 00:31:37,020 ‎교수님! 418 00:31:50,283 --> 00:31:51,784 ‎찾았다 419 00:31:52,327 --> 00:31:53,995 ‎불의 사원 420 00:31:56,164 --> 00:31:57,665 ‎모로하가 한 짓인가? 421 00:31:57,749 --> 00:31:59,292 ‎근데 왜 동료를 죽었지? 422 00:32:03,922 --> 00:32:05,131 ‎이제 깨셨나? 423 00:32:06,633 --> 00:32:09,510 ‎불의 사원에 온 걸 환영한다 424 00:32:21,940 --> 00:32:23,816 ‎이게 뭐야? 425 00:32:23,900 --> 00:32:25,568 ‎자, 야마비시 교수 426 00:32:25,652 --> 00:32:29,781 ‎이 문자를 해독해서 ‎불의 뱀을 깨우는 거다 427 00:32:29,864 --> 00:32:31,157 ‎불의 뱀? 428 00:32:31,240 --> 00:32:35,161 ‎오래전 우리 모로하 가문은 ‎불의 사원을 지켰지 429 00:32:35,662 --> 00:32:40,041 ‎후지산을 제어하며 ‎분화를 잠재우는 역할을 맡았어 430 00:32:40,541 --> 00:32:43,419 ‎그 힘의 근원이 바로 불의 뱀이야 431 00:32:44,045 --> 00:32:47,173 ‎후지산 깊은 곳에 사는 초생명체지 432 00:32:48,174 --> 00:32:52,011 ‎불의 사원은 불의 뱀을 ‎옥죄는 사슬 같은 존재다 433 00:32:52,095 --> 00:32:57,308 ‎하지만 이 문자만 해독하면 ‎불의 뱀은 내 손아귀에 들어와 434 00:32:57,892 --> 00:33:01,688 ‎불을 뱀의 되찾는 것이 바로 ‎우리 가문의 염원 435 00:33:01,771 --> 00:33:05,108 ‎SVR은 목적을 위한 ‎위장막에 지나지 않아 436 00:33:05,191 --> 00:33:06,442 ‎어서 읽어! 437 00:33:06,526 --> 00:33:10,697 ‎이게 바로 내 운명이며 ‎불의 뱀은 내 거다! 438 00:33:11,406 --> 00:33:12,240 ‎싫어 439 00:33:12,949 --> 00:33:14,951 ‎당신에게 유적을 넘기진 않아 440 00:33:17,203 --> 00:33:21,541 ‎여기는 용맥과 후지산을 잇는 ‎용혈이라는 곳인데 441 00:33:22,542 --> 00:33:24,752 ‎이 얼음 바닥을 깨트리면 442 00:33:24,836 --> 00:33:27,630 ‎불의 뱀은 구속에서 벗어나 ‎지상으로 나간 후 443 00:33:27,714 --> 00:33:30,341 ‎모든 생물을 불태우겠지 444 00:33:30,925 --> 00:33:33,094 ‎너와 오미나에 유도 말이야 445 00:33:33,803 --> 00:33:35,096 ‎뭐? 446 00:33:35,179 --> 00:33:39,308 ‎뭐야? 계속 옆에 있었는데 ‎눈치 못 챘던 건가? 447 00:33:39,392 --> 00:33:43,855 ‎녀석은 아캄에 소속된 ‎S등급 특수 공작원, 스프리건 448 00:33:43,938 --> 00:33:47,650 ‎네가 애타게 찾던 오미나에 유야 449 00:33:48,359 --> 00:33:49,193 ‎말도 안 돼 450 00:33:49,819 --> 00:33:52,363 ‎어서 해독해 451 00:33:52,447 --> 00:33:55,658 ‎오미나에 유를 ‎구하고 싶다면 말이다 452 00:33:59,954 --> 00:34:02,040 ‎카마이타치 녀석… 453 00:34:47,960 --> 00:34:49,462 ‎저건 또 뭐야? 454 00:34:49,545 --> 00:34:51,214 ‎야마타노오로치? 455 00:34:51,297 --> 00:34:52,131 ‎어떠냐? 456 00:34:52,715 --> 00:34:56,636 ‎지구 내부에서 태어난 ‎초생명체를 본 기분이 457 00:34:56,719 --> 00:34:59,680 ‎모로하, 네가 한 짓이냐? 458 00:34:59,764 --> 00:35:01,307 ‎교수는 어디 있어? 459 00:35:01,390 --> 00:35:03,017 ‎교수는 무사해 460 00:35:03,101 --> 00:35:03,935 ‎뭐? 461 00:35:04,018 --> 00:35:04,936 ‎오미나에! 462 00:35:07,688 --> 00:35:10,108 ‎함정이야, 도망쳐! 463 00:35:10,191 --> 00:35:11,859 ‎아직은 안 되지! 464 00:35:15,738 --> 00:35:16,948 ‎리에! 465 00:35:31,129 --> 00:35:32,421 ‎뭐 하는 거냐? 466 00:35:32,505 --> 00:35:35,883 ‎서두르지 않으면 ‎교수가 마그마에 빠질 텐데 467 00:35:35,967 --> 00:35:41,264 ‎애초에 이 '진옥' 없이 ‎불의 뱀을 제어할 수는 없겠지만! 468 00:35:42,265 --> 00:35:43,099 ‎이럴 수가! 469 00:35:43,182 --> 00:35:46,936 ‎이게 바로 우리 가문의 비검 ‎히히이로카네 검이다! 470 00:35:47,019 --> 00:35:49,230 ‎경도는 오리할콘과 동급이지 471 00:35:49,313 --> 00:35:54,360 ‎아머드 머슬 슈트는 물론이고 ‎어떤 물질이든 벨 수 있다! 472 00:35:56,154 --> 00:35:57,071 ‎이 자식! 473 00:35:58,030 --> 00:36:01,868 ‎하지만 난 그보다 더 멋진 걸 ‎손에 넣었어! 474 00:36:06,664 --> 00:36:07,832 ‎끝이야 475 00:36:20,303 --> 00:36:24,849 ‎네 시체는 유적과 함께 ‎용암에 가라앉혀 주마 476 00:36:24,932 --> 00:36:27,226 ‎저 여자와 함께 말이다 477 00:36:28,311 --> 00:36:30,229 ‎내가 이겼다, 스프리건 478 00:36:30,313 --> 00:36:33,316 ‎불의 뱀을 가진 나를 ‎당해낼 자는 없어 479 00:36:33,399 --> 00:36:37,236 ‎내가 바로 ‎이 세상의 왕이 되는 거다! 480 00:36:39,113 --> 00:36:40,823 ‎모로하! 481 00:36:43,743 --> 00:36:46,162 ‎절대 유적을 넘길 수 없다! 482 00:36:46,245 --> 00:36:49,123 ‎네놈이 독재자가 되게 둘 것 같냐? 483 00:36:50,041 --> 00:36:51,042 ‎바람이여! 484 00:36:57,590 --> 00:36:58,799 ‎멍청한 놈 485 00:36:58,883 --> 00:37:00,176 ‎너… 486 00:37:01,219 --> 00:37:03,721 ‎어지간히 해, 이 자식아 487 00:37:04,305 --> 00:37:05,848 ‎아직도 움직일 수 있나? 488 00:37:05,932 --> 00:37:08,059 ‎당장 지옥으로 떨어져! 489 00:37:14,899 --> 00:37:17,318 ‎히히이로카네 검이! 490 00:37:19,403 --> 00:37:22,031 ‎뭐든지 다 벨 수 있는 검이라도 491 00:37:22,114 --> 00:37:24,700 ‎결국 사람이 만든 물건이지 492 00:37:26,827 --> 00:37:31,457 ‎신의 창조물은 벨 수 없다고! 493 00:38:10,538 --> 00:38:13,666 ‎유적은 다시 용암에 가라앉게 됐네 494 00:38:14,333 --> 00:38:16,377 ‎메시지 판을 남긴 사람의 ‎바람대로 된 거야 495 00:38:16,460 --> 00:38:18,921 ‎응, 요정님의 공로구나 496 00:38:19,880 --> 00:38:24,135 ‎'스프리건'은 정신을 뜻하는 ‎라틴어 '스피리터스'의 파생어야 497 00:38:24,635 --> 00:38:27,763 ‎고대 보물을 지키는 ‎요정의 이름이잖아 498 00:38:28,556 --> 00:38:30,725 ‎모로하한테 다 들었지? 499 00:38:31,434 --> 00:38:35,062 ‎스프리건은 다른 요정의 ‎경호원도 했었나 보네 500 00:38:35,146 --> 00:38:37,148 ‎사람도 잘 찾아? 501 00:38:38,065 --> 00:38:41,902 ‎나랑 같이 ‎오미나에를 찾아주겠다며? 502 00:38:41,986 --> 00:38:43,612 ‎그렇지, 유? 503 00:38:47,450 --> 00:38:49,744 ‎근데 왜 말 안 했어? 504 00:38:49,827 --> 00:38:52,496 ‎공작원인 걸 떠벌리고 다니라고? 505 00:38:52,580 --> 00:38:54,248 ‎전부 기밀이야! 506 00:38:54,332 --> 00:38:57,043 ‎바보야, 내가 얼마나 찾았는데 507 00:38:57,126 --> 00:38:58,336 ‎미안해! 508 00:38:58,419 --> 00:39:01,422 ‎- 정말 미안한 거 맞아? ‎- 맞아, 미안하다고! 509 00:39:02,965 --> 00:39:07,053 ‎열흘 전 새벽, 야마나시현 ‎후지산에서 발생한 분화에 대해 510 00:39:07,136 --> 00:39:10,222 ‎기상청은 ‎화산 활동이 진정됨에 따라 511 00:39:10,306 --> 00:39:13,017 ‎분화 경계 수준을 ‎1등급까지 낮췄으나 512 00:39:13,100 --> 00:39:17,021 ‎지역 주민에게 당분간 ‎주의할 것을 당부했습니다 513 00:39:17,104 --> 00:39:18,731 ‎후지산 주변 지역에서는 514 00:39:18,814 --> 00:39:23,402 ‎화산재 제거 작업이 계속되고 있고 ‎이후 복구 작업에도… 515 00:39:23,486 --> 00:39:27,406 ‎짧은 시간이었지만 ‎여러 가지로 고마워 516 00:39:27,490 --> 00:39:31,660 ‎난 미국으로 돌아와서 ‎연구를 계속하고 있어 517 00:39:31,744 --> 00:39:36,374 ‎일본에 간 동안 일이 밀려서 ‎요즘 너무 바빠 518 00:39:36,999 --> 00:39:43,255 ‎하지만 여전히 다정한 ‎널 만나서 정말 기뻤어 519 00:39:44,006 --> 00:39:45,508 ‎항상 조심하고 520 00:39:45,591 --> 00:39:47,676 ‎너무 무리하지는 마 521 00:39:47,760 --> 00:39:51,180 ‎나도 너한테 지지 않도록 ‎열심히 할게 522 00:39:51,263 --> 00:39:55,684 ‎나 참, 오랜만에 왔는데 ‎데이트 좀 하고 가지 523 00:39:55,768 --> 00:39:59,647 ‎유, 너 ‎또 메시지 판 갖고 나갔지? 524 00:39:59,730 --> 00:40:01,982 ‎관리부에서 ‎얼마나 난리였는지 알아? 525 00:40:02,066 --> 00:40:03,901 ‎부적이야, 부적 526 00:40:03,984 --> 00:40:06,987 ‎금속판 덕분에 살았다고 527 00:40:07,071 --> 00:40:08,906 ‎모른 척 좀 해 줘 528 00:40:08,989 --> 00:40:12,660 ‎사과하고 다녀야 하는 ‎내 입장도 좀 생각해 줘 529 00:40:12,743 --> 00:40:13,994 ‎그보다 너 530 00:40:14,078 --> 00:40:18,541 ‎정체를 숨기고 싶어 했으면서 ‎왜 경호를 맡았던 거야? 531 00:40:27,967 --> 00:40:29,927 ‎같이 성 만들자 532 00:41:00,791 --> 00:41:02,585 ‎이제 그만 울어 533 00:41:04,795 --> 00:41:07,715 ‎네가 날 구해 준 거야 534 00:41:07,798 --> 00:41:09,467 ‎뭐라고? 535 00:41:09,550 --> 00:41:11,427 ‎나도 모르겠다고 했어 536 00:41:12,928 --> 00:41:15,181 ‎근데 이해가 안 돼 537 00:41:15,264 --> 00:41:20,186 ‎어쩌다 후지 문명은 ‎용암에 가라앉아 멸망한 걸까? 538 00:41:20,269 --> 00:41:24,440 ‎화산 활동을 제어할 정도로 ‎발전한 문명이었을 텐데 539 00:41:24,523 --> 00:41:26,108 ‎그야 뻔한 거 아니겠어? 540 00:41:27,485 --> 00:41:33,199 ‎아무리 과학이 발전해도 ‎인간이 자연을 당해낼 수는 없지 541 00:41:34,033 --> 00:41:37,703 ‎그게 아무리 ‎신들의 문명이라고 해도 말이야 542 00:42:49,108 --> 00:42:52,945 ‎자막: 이동렬