1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,442 Είκοσι μέτρα ως τη θέση στόχου. 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,528 Οι σεισμοί έχουν αποδυναμώσει την περιοχή. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Ανεβείτε αμέσως αν εντοπίσετε πρόβλημα. 5 00:00:34,159 --> 00:00:37,454 Αυτά είναι πλημμυρικά ιζήματα; 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 Δεν έχει γίνει λάθος. Εδώ είναι. 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 Απίστευτο. 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,897 Δεν το πιστεύω ότι είμαστε μέσα σε ένα βουνό. 9 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 Κοίτα. 10 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 Είναι πραγματικό. 11 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 Υπάρχει μία και μοναδική Πλακέτα. 12 00:01:28,296 --> 00:01:31,382 Όντα αρχαίου πολιτισμού, 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 των οποίων η πρόοδος οδήγησε στην πτώση τους, 14 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 δίνουν μια προειδοποίηση στη σημερινή γενιά 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 με αυτό το μήνυμα. 16 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 Έγραψαν 17 00:01:40,892 --> 00:01:44,562 "Προστατέψτε την κληρονομιά μας από τους κακοποιούς". 18 00:01:45,647 --> 00:01:48,024 Ένας οργανισμός δέχτηκε με ειλικρίνεια αυτό το μήνυμα 19 00:01:48,107 --> 00:01:52,821 και επιδιώκει να διαφυλάξει τους αρχαίους πολιτισμούς. 20 00:01:52,904 --> 00:01:56,074 Και οι ειδικοί πράκτορες της οργάνωσης 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,244 λέγονται "Σπρίγκαν". 22 00:03:02,682 --> 00:03:03,725 Ομίναε! 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 Ξύπνα, Ομίναε! 24 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 Ξύπνα, παλιο… 25 00:03:17,906 --> 00:03:21,451 Ομίναε! 26 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 Γεια σας, κύριε Μόνιμε Απόντα. 27 00:03:25,914 --> 00:03:29,959 Επιτέλους εμφανίστηκες, αλλά όλο κοιμάσαι. 28 00:03:30,043 --> 00:03:33,880 Η εκπρόσωπος της τάξης, η Κάγκαχο, δέχεται παράπονα εξαιτίας σου. 29 00:03:33,963 --> 00:03:35,715 Χάτσουχο… 30 00:03:35,798 --> 00:03:39,010 Δεν φταίω εγώ, ήμουν έξω όλη νύχτα σε μια αποσ… 31 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 Τι έκανες όλη νύχτα; 32 00:03:40,845 --> 00:03:43,431 Έπαιζα όλη νύχτα! 33 00:03:43,514 --> 00:03:45,099 Λες αλήθεια, Ομίναε; 34 00:03:45,183 --> 00:03:46,726 Σίγουρα είναι κάτι κακό. 35 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 Όχι! 36 00:03:47,852 --> 00:03:54,859 Θα σταματήσεις να τεμπελιάζεις τόσο και να χασομεράς. 37 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Άντε, πες του κι εσύ, Κάγκαχο! 38 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 Βασικά… 39 00:04:01,908 --> 00:04:02,784 Κοίτα… 40 00:04:04,911 --> 00:04:07,121 Έλα κι αύριο στο σχολείο. 41 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 Κάγκαχο. 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 Είστε αλήθεια δίδυμες; 43 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 Σκάσε! 44 00:04:12,377 --> 00:04:15,505 Καλά, εντάξει. Θα έρθω στο μάθημα αύριο. 45 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 Αλήθεια; 46 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 Ναι, άσ' το πάνω μου! 47 00:04:18,841 --> 00:04:21,928 Αυτό δεν πρέπει να κάνουμε; 48 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 ΕΠΕΙΓΟΝ ΤΗΛΕΦΩΝΗΜΑ ΣΙΕΡΑ 19 49 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 Λυπάμαι, μάλλον δεν μπορώ αύριο. 50 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 Τι; Μόλις είπες ότι θα έρθεις αύριο! 51 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 Θα χάσεις και τα μαθήματα μετά το σχολείο; 52 00:04:33,856 --> 00:04:36,609 Συγγνώμη, κάτι προέκυψε. Την επόμενη φορά, το υπόσχομαι. 53 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 Κόψε τις μαλακίες! 54 00:04:40,738 --> 00:04:43,825 Θα σε αναγκάσω να μείνεις! 55 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 Επιτρέπεται μέλος της ομάδας καράτε να ξεκινήσει καβγά; 56 00:04:47,370 --> 00:04:50,665 Σκάσε! Παράτα τα, Ομίναε! 57 00:04:54,127 --> 00:04:55,795 -Με τίποτα. -Σοβαρά; 58 00:04:55,878 --> 00:04:56,921 Ομίναε; 59 00:05:00,049 --> 00:05:01,384 Τα λέμε! 60 00:05:07,140 --> 00:05:10,101 Θα μείνει σίγουρα στην ίδια τάξη. 61 00:05:14,522 --> 00:05:17,233 Η Κιβωτός του Νώε; Από την Παλαιά Διαθήκη; 62 00:05:18,026 --> 00:05:21,237 Η τουρκική κυβέρνηση έδωσε άδεια στην ΑΡΚΑΜ 63 00:05:21,321 --> 00:05:23,865 να διεξαγάγει εκτεταμένη έρευνα στο όρος Αραράτ. 64 00:05:23,948 --> 00:05:30,204 Πριν από τρία χρόνια, εντοπίστηκαν μιόνια και βρέθηκε μια μη φυσική σπηλιά. 65 00:05:30,288 --> 00:05:35,918 Όταν μπήκε μέσα η ομάδα έρευνας, βρήκε ένα πλοίο θαμμένο στο βραχώδες υπόστρωμα. 66 00:05:36,002 --> 00:05:37,754 Πρόκειται για τεράστια ανακάλυψη! 67 00:05:37,837 --> 00:05:40,631 Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα, κύριε Γιαμαμότο; 68 00:05:41,215 --> 00:05:44,260 Ο Νώε ήταν απόρρητη αποστολή. 69 00:05:44,343 --> 00:05:47,889 Εξάλλου, δεν ήσουν καν στην ΑΡΚΑΜ πριν από τρία χρόνια. 70 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 Και πάλι… 71 00:05:49,515 --> 00:05:53,311 Αυτή η ανακοίνωση θα ήταν σημαντικότερη κι απ' την ανακάλυψη της Τροίας! 72 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 Δεν θα μπορούσαμε να το κάνουμε. 73 00:05:56,689 --> 00:05:58,608 Να ο λόγος. 74 00:05:59,776 --> 00:06:01,402 Μια Πλακέτα; 75 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 Για να ξέρεις, αυτή βρέθηκε πριν από δύο εβδομάδες. 76 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 Ήταν θαμμένη στο κύτος του πλοίου. 77 00:06:07,617 --> 00:06:11,120 Είναι φτιαγμένη από το ίδιο υλικό με τις άλλες Πλακέτες, 78 00:06:11,204 --> 00:06:13,915 αλλά το θέμα είναι το μήνυμα. 79 00:06:13,998 --> 00:06:17,293 Αυτό λέει στα αρχαία εβραϊκά: 80 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 "Ο Νώε θα ευλογήσει όλα τα ζωντανά πλάσματα. 81 00:06:22,173 --> 00:06:25,426 Ο Νώε θα καταστρέψει όλα τα ζωντανά πλάσματα". 82 00:06:26,636 --> 00:06:27,845 Τι σημαίνει αυτό; 83 00:06:27,929 --> 00:06:31,474 Δεν ξέρω, αλλά συμπεραίνουμε 84 00:06:31,557 --> 00:06:34,811 ότι ο Νώε έχει τη δύναμη και να ευλογεί και να καταστρέφει. 85 00:06:34,894 --> 00:06:38,606 Κι ότι είναι επικίνδυνη ανάλογα με τη χρήση. 86 00:06:38,689 --> 00:06:43,569 Φυσικά, έλαβα μια αναφορά ότι η ομάδα έρευνας και η βάση της 87 00:06:43,653 --> 00:06:47,115 δεχτήκαν επίθεση από κάποια οντότητα. 88 00:06:47,865 --> 00:06:50,618 Κατάφεραν να τους αντικρούσουν, 89 00:06:50,701 --> 00:06:53,412 μα δε ξέρουμε σε ποια ομάδα ανήκουν. 90 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 Η Τουρκία και οι γείτονές της δεν είπαν τίποτα. 91 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 Δεν είναι δική μας δουλειά να ανακοινώσουμε οτιδήποτε. 92 00:07:01,462 --> 00:07:07,093 Γιου, αποστολή σου είναι η προστασία της Κιβωτού και της ομάδας έρευνας. 93 00:07:07,176 --> 00:07:13,099 Αν η Κιβωτός του Νώε είναι όντως ένα επικίνδυνο αρχαίο κειμήλιο, 94 00:07:13,182 --> 00:07:16,811 σφραγίστε την ή καταστρέψτε την. 95 00:07:17,353 --> 00:07:21,274 Η ΚΙΒΩΤΟΣ ΤΟΥ ΝΩΕ 96 00:07:22,191 --> 00:07:24,652 Ο Γιου Ομίναε; 97 00:07:25,361 --> 00:07:30,366 Έμαθα ότι ένα αεροσκάφος της ΑΡΚΑΜ έφυγε από το Χανέντα πριν δύο ώρες. 98 00:07:30,450 --> 00:07:34,370 Ο πράκτορας που επιβαίνει είναι πιθανότατα αυτός εδώ. 99 00:07:34,871 --> 00:07:38,166 Ένας Σπρίγκαν, ειδικός πράκτορας της ΑΡΚΑΜ. 100 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 Αυτό περιπλέκει τα πράγματα. 101 00:07:40,334 --> 00:07:41,461 Τι θα κάνουμε; 102 00:07:41,544 --> 00:07:44,672 Κινδυνεύουμε να σφραγίσει τον Νώε η ΑΡΚΑΜ έτσι όπως πάει. 103 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 104 00:07:47,383 --> 00:07:51,679 Γι' αυτό μας έστειλε εδώ η χώρα μας, 105 00:07:52,305 --> 00:07:56,934 αφού φαίνεται ότι δυσκολεύεστε με έναν απλό ιδιωτικό στρατό. 106 00:07:58,644 --> 00:08:03,774 Συνταγματάρχη ΜακΝτάγκαλ, όσο εμείς αναλαμβάνουμε δράση σε Τουρκία κι Αρμενία, 107 00:08:03,858 --> 00:08:07,069 περαιτέρω παρέμβαση θα επηρεάσει τις διπλωματικές σχέσεις. 108 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 Είστε η τελευταία μας ελπίδα. 109 00:08:10,114 --> 00:08:11,324 Μόνο εμάς χρειάζεστε. 110 00:08:11,407 --> 00:08:14,285 Δεν έχει σημασία πόσοι Σπρίγκαν θα έρθουν, 111 00:08:16,120 --> 00:08:19,999 αυτό το βουνό θα γίνει η ταφόπλακά τους. 112 00:08:21,292 --> 00:08:23,169 Σε περίμενα, Γιου. 113 00:08:23,252 --> 00:08:26,130 Νιώθω σιγουριά που είσαι εδώ. 114 00:08:26,214 --> 00:08:27,798 Μπρους! Εντ! 115 00:08:27,882 --> 00:08:29,425 Άκουσα ότι ήταν δύσκολα. 116 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 Δεν είναι τίποτα. 117 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 Κέβιν, συγχαρητήρια για τον γάμο! 118 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Μόλις τελειώσει η αποστολή, θα φύγω για μήνα του μέλιτος! 119 00:08:37,975 --> 00:08:41,270 Περίμενε να ανοίξει η είσοδος της Κιβωτού. 120 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 Προς το παρόν, αρκέσου να τον φαντάζεσαι μόνο. 121 00:08:47,276 --> 00:08:48,236 Γιου! 122 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Αυτό είναι το ορειχάλκινο πολεμικό μαχαίρι σου. 123 00:08:57,870 --> 00:09:01,791 Έβαλα λαβή προστασίας, όπως ζήτησες. 124 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 Τέλεια. 125 00:09:03,626 --> 00:09:09,257 Ο ορείχαλκος είναι ένα μέταλλο που γίνεται πιο σκληρό με την πίεση. 126 00:09:09,340 --> 00:09:13,678 Το ρεκόρ μας μέχρι τώρα ήταν πάνω από 10 στην κλίμακα Μος. 127 00:09:13,761 --> 00:09:16,347 Τρεις φορές πιο σκληρό από διαμάντι. 128 00:09:16,430 --> 00:09:21,769 Όμως αυτό το μαχαίρι φτιάχτηκε με μοναδικό σκοπό να είναι σκληρό. 129 00:09:21,852 --> 00:09:24,730 Είναι πολύ πιο σκληρό από τις προηγούμενες εκδοχές του. 130 00:09:24,814 --> 00:09:29,402 Δεν περίμενα τίποτα λιγότερο από τον σπεσιαλίστα καθηγητή Μέιζελ. 131 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 Έφερα κι αυτό. 132 00:09:32,238 --> 00:09:33,614 Μάργκαρετ; 133 00:09:33,698 --> 00:09:34,740 Ναι, καθηγητή. 134 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Προστατευτικό χεριού με συρμάτινα σχοινιά. 135 00:09:40,413 --> 00:09:46,752 Με ένα ισχυρό εσωτερικό μοτέρ, μπορεί να τραβήξει δύο ή τρία άτομα. 136 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Πολύ ενδιαφέρον. 137 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 Προσοχή, πλησιάζουν ένοπλοι εισβολείς στις εγκαταστάσεις! 138 00:09:53,634 --> 00:09:58,556 Δεν γνωρίζουμε πού ανήκουν. Όλες οι διμοιρίες μεταβείτε στο σημείο! 139 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 Δεν έχουμε χρόνο για κουβεντούλα. 140 00:10:01,058 --> 00:10:03,728 Ώρα να χρησιμοποιήσουμε αυτά. 141 00:10:03,811 --> 00:10:08,608 Παραλίγο να το ξεχάσω. Έμαθα ότι έρχεται ο φίλος σου σύντομα. 142 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Πώς είπαμε ότι τον λένε; 143 00:10:10,776 --> 00:10:14,864 Ξέρεις, ο Γάλλος με τα μακριά μαλλιά. 144 00:10:18,075 --> 00:10:20,202 Να μην περάσουν την άμυνά μας! 145 00:10:20,286 --> 00:10:21,704 Εστιάστε τα πυρά! 146 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 Μη ρίχνετε από δω κι από κει! 147 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 Η διμοιρία των Μηχανών! 148 00:10:35,926 --> 00:10:38,638 Ώστε η Αμερική προσπαθεί να κλέψει την Κιβωτό! 149 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 Γκολ! 150 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 Τι τέρας. 151 00:11:09,418 --> 00:11:10,336 Υποχώρηση! 152 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 Υποχωρήστε στη δεύτερη γραμμή! 153 00:11:18,719 --> 00:11:23,474 Δεν θα σας σκοτώναμε αν μας δίνατε τον Νώε. 154 00:11:23,974 --> 00:11:28,854 Η μόνη σου επιλογή τώρα είναι να γίνεις κιμάς ή φέτες. 155 00:11:29,355 --> 00:11:30,648 Να πάρει! 156 00:11:31,982 --> 00:11:32,817 Ανόητε. 157 00:11:39,115 --> 00:11:41,075 Μάλλον προτιμάς φέτες. 158 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 Γεια σου, Λιτλ Μπόι. 159 00:11:45,955 --> 00:11:49,041 Η ΑΡΚΑΜ είναι τόσο αδύναμη, που κοντεύω να κοιμηθώ. 160 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 Δεν φταίνε αυτοί, Φάτμαν. 161 00:11:51,210 --> 00:11:55,714 Νομίζουν ότι θα τα βάλουν με τη δολοφονική ομάδα μας με τον εξοπλισμό τους. 162 00:11:55,798 --> 00:11:57,383 Τι ανόητοι. 163 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 Κάθαρμα! 164 00:12:02,221 --> 00:12:03,305 Ήρθες, 165 00:12:03,389 --> 00:12:04,557 Σπρίγκαν! 166 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 Γιου Ομίναε! 167 00:12:08,894 --> 00:12:10,771 Γιου! 168 00:12:10,855 --> 00:12:15,568 ΣΟΦΙΑ ΠΟΤΕ ΛΕΣ ΝΑ ΓΥΡΙΣΕΙΣ; 169 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 Καθάρματα. 170 00:12:17,862 --> 00:12:20,698 Θέλετε τόσο πολύ την Κιβωτό, που θα κάνατε τέτοιο πράγμα; 171 00:12:20,781 --> 00:12:22,116 Αν τη θέλουμε; 172 00:12:23,117 --> 00:12:24,076 Όχι. 173 00:12:24,160 --> 00:12:30,166 Τέτοιο ισχυρό κειμήλιο πρέπει να είναι υπό την επίβλεψη των ΗΠΑ. 174 00:12:30,249 --> 00:12:34,753 Γι' αυτό επιβάλαμε τόσο δίκαια αντίποινα. 175 00:12:37,756 --> 00:12:39,633 Δίκαια; 176 00:12:41,218 --> 00:12:43,471 Άντε γαμηθείτε, καθάρματα. 177 00:12:44,472 --> 00:12:48,976 Δεν θα φύγεις από το βουνό ακέραιος! 178 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 Ανόητε! 179 00:12:52,229 --> 00:12:54,732 Δεν είμαστε σαν τον Χάμινγκμπατ! 180 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 Δεν μπορείς να με νικήσεις με τέτοιες επιθέσεις! 181 00:13:15,586 --> 00:13:17,004 Τι τρέχει, Σπρίγκαν; 182 00:13:17,838 --> 00:13:19,048 Συνέχισε να τρέχεις! 183 00:13:19,131 --> 00:13:22,718 Ένα θραύσμα στο κεφάλι και θα πεθάνεις ακαριαία. 184 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 Λιτλ Μπόι! 185 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 Αλήτη! 186 00:13:41,695 --> 00:13:43,697 Μη με υποτιμάς! 187 00:13:44,949 --> 00:13:46,075 Είσαι πολύ αργός! 188 00:13:48,035 --> 00:13:49,537 Αλήτη! 189 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 Αυτό είναι σαν… 190 00:14:06,095 --> 00:14:08,597 Σ' έπιασα, Σπρίγκαν! 191 00:14:09,223 --> 00:14:12,268 Καθάρματα, αυτές οι πανοπλίες… 192 00:14:12,351 --> 00:14:16,605 Ακριβώς, ορειχάλκινες, σαν τις δικές σας. 193 00:14:16,689 --> 00:14:21,527 Δεν νομίζω ότι η ΑΡΚΑΜ έχει το μονοπώλιο στην μετατροπή των OOPArt σε όπλα. 194 00:14:22,152 --> 00:14:27,241 Όσο έχουμε την ίδια θωράκιση, δεν γίνεται να χάσουμε! 195 00:14:29,076 --> 00:14:30,578 Σκότωσέ τον, Φάτμαν! 196 00:14:30,661 --> 00:14:32,496 Σπάσ' του τον λαιμό! 197 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 Εντάξει, Λιτλ Μπόι. 198 00:14:48,429 --> 00:14:49,805 Ομίναε. 199 00:14:50,472 --> 00:14:53,142 Ακόμα δευτεροκλασάτος, βλέπω. 200 00:14:53,225 --> 00:14:56,770 Αν δεν ήμουν εγώ, θα είχες πεθάνει δέκα φορές. 201 00:14:56,854 --> 00:14:59,315 Ποιος διάολο είσαι εσύ; 202 00:14:59,398 --> 00:15:03,861 Υπάρχει πιο ευγενικός τρόπος να ρωτήσεις κάποιον το όνομά του, βλάκα. 203 00:15:04,737 --> 00:15:06,906 Λέγομαι Ζακμόντ. 204 00:15:07,448 --> 00:15:10,534 Ο Σπρίγκαν Ζαν Ζακμόντ. 205 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 Σπρίγκαν; 206 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 Δεύτερος; 207 00:15:15,205 --> 00:15:17,541 Γιατί κάνεις τον άνετο, ηλίθιε; 208 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 Μη φέρεσαι αλαζονικά όταν έχεις αργήσει. 209 00:15:20,711 --> 00:15:25,174 Αν ήμουν εδώ απ' την αρχή, δεν θα προλάβαινες να κάνεις τίποτα. 210 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 Δεν θα έπρεπε να χάνεις από αυτά τα σκουπίδια. 211 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 Αλαζονικό κάθαρμα! 212 00:15:33,098 --> 00:15:34,183 Ζαν! 213 00:15:36,727 --> 00:15:39,063 Θα με αντιμετωπίσεις! 214 00:15:41,440 --> 00:15:45,319 Βλέπεις τι γίνεται όταν με υποτιμάς; 215 00:15:46,654 --> 00:15:49,156 Εδώ είμαι, αργέ μαλάκα. 216 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 Το αποφάσισα. 217 00:15:52,451 --> 00:15:57,665 Καλά νέα, σκουπίδι. Θα έχεις τη χαρά να σε ξεφορτωθώ εγώ. 218 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 Σκάσε! 219 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 Τι φάση με την ταχύτητα αυτουνού; 220 00:16:18,018 --> 00:16:21,063 Ορειχάλκινος προστατευτικός εξοπλισμός; 221 00:16:21,146 --> 00:16:23,691 Τότε, ένας είναι ο στόχος. 222 00:16:23,774 --> 00:16:26,902 Η βρομόφατσά σου που εξέχει. 223 00:16:29,029 --> 00:16:31,365 Τι τρέχει, Σπρίγκαν; 224 00:16:32,533 --> 00:16:33,450 Κάθαρμα! 225 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 Αλήτη! 226 00:16:56,682 --> 00:17:01,103 Να πάρει! 227 00:17:01,186 --> 00:17:07,234 Είμαι ο πιο γρήγορος στη διμοιρία Μηχανών. Πώς θα χάσω από αυτόν τον τύπο; 228 00:17:11,030 --> 00:17:12,448 Θα σε σκοτώσω! 229 00:17:13,741 --> 00:17:17,286 Τέρας! 230 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 Εσύ είσαι το τέρας. 231 00:17:34,219 --> 00:17:35,637 Τελείωσες κιόλας; 232 00:17:40,517 --> 00:17:45,522 Είναι απαίσιο να σε λέει τέρας κάποιος με τόσο γελοίο σώμα. 233 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 Μείνε μακριά! 234 00:17:49,651 --> 00:17:50,903 Τέρας! 235 00:17:51,528 --> 00:17:53,947 Ακόμα δεν καταλαβαίνεις. 236 00:17:54,782 --> 00:18:00,037 Εντάξει, θα σουλουπώσω την ασχημόφατσά σου. 237 00:18:00,954 --> 00:18:02,414 Πάμε! 238 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 Λιτλ Μπόι! 239 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Να σε πάρει! 240 00:18:32,402 --> 00:18:33,445 Αδύνατον! 241 00:18:33,946 --> 00:18:36,740 Η ορειχάλκινη πανοπλία μου! 242 00:18:37,533 --> 00:18:42,204 Μη νομίζεις ότι η πανοπλία που τόσο αγαπάς θα αντέξει για πάντα. 243 00:18:43,413 --> 00:18:48,836 Θα φροντίσω να νιώσεις τον ίδιο φόβο που ένιωσαν οι φίλοι μου! 244 00:18:51,046 --> 00:18:57,511 Θα σας σφάξω όλους! 245 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 Σκότωσες τους φίλους μου λες κι ήταν έντομα. 246 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Νιώσε τον πόνο τους! 247 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Το χέρι μου! Το πόδι μου! 248 00:19:32,379 --> 00:19:34,506 Συγγνώμη, το πάτησα. 249 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 Να σ' το ξανακολλήσω; 250 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 Πού το θέλεις; 251 00:19:39,511 --> 00:19:41,930 Στο κεφάλι; Στην καρδιά; 252 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 Μην παρασύρεσαι, αλήτη. 253 00:19:45,976 --> 00:19:52,149 Επειδή μας σκότωσες, δεν σημαίνει ότι θα φύγεις από το βουνό ζωντανός. 254 00:19:52,232 --> 00:19:55,569 Ομίναε, ο δικός σου ζει ακόμα. 255 00:19:55,652 --> 00:19:57,988 Ναι, κρατήθηκα λίγο. 256 00:19:58,071 --> 00:19:59,031 Τι; 257 00:19:59,114 --> 00:20:01,325 Είχα ένα σωρό ερωτήσεις. 258 00:20:03,202 --> 00:20:07,706 Η Κιβωτός θα ανήκει στις Ηνωμένες Πολιτείες. 259 00:20:07,789 --> 00:20:12,711 Περάστε καλά προστατεύοντάς τη μέχρι τότε. 260 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 Η ΑΡΚΑΜ δεν φτάνει τη δύναμη… 261 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 Είσαι ο επόμενος. 262 00:20:26,016 --> 00:20:27,392 Σταμάτα, ηλίθιε! 263 00:20:27,476 --> 00:20:28,977 Τα παράτησε! 264 00:20:29,061 --> 00:20:31,313 Εσύ είσαι ηλίθιος, ηλίθιε! 265 00:20:31,396 --> 00:20:34,274 Πόσους συμμάχους πιστεύεις ότι έχει σκοτώσει; 266 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 Ή θες να δείξεις έλεος στους εχθρούς μας; 267 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 Φυσικά και όχι. 268 00:20:38,862 --> 00:20:41,657 Μα η δουλειά μας δεν είναι να σκοτώνουμε! 269 00:20:42,699 --> 00:20:46,203 Είσαι τόσο αφελής, γαμώτο. 270 00:20:46,703 --> 00:20:52,209 Άκου, οι Σπρίγκαν είναι οι φρουροί της ΑΡΚΑΜ που προστατεύουν τα κειμήλια. 271 00:20:52,834 --> 00:20:56,880 Γι' αυτό πρέπει να είμαστε δυνατοί και να μας φοβούνται. 272 00:20:57,756 --> 00:21:01,510 Θα μετανιώσεις αργότερα που είσαι τόσο αφελής. 273 00:21:06,306 --> 00:21:08,600 Οι ζωτικές ενδείξεις του Φάτμαν είναι μηδενικές. 274 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 Ο Λιτλ Μπόι δεν αντιδρά. 275 00:21:11,728 --> 00:21:13,605 Πιστεύουμε ότι είναι αιχμάλωτος. 276 00:21:13,689 --> 00:21:15,732 Μόνο να εικάζουμε μπορούμε. 277 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 Αποστολή τους ήταν να μπερδέψουν την ΑΡΚΑΜ και να μειώσουν τις δυνάμεις της. 278 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 Εκπλήρωσαν θαυμάσια τον στόχο τους. 279 00:21:23,657 --> 00:21:27,619 Αλλά αν συνεχίσει η ΑΡΚΑΜ να κρατά την Κιβωτό… 280 00:21:27,703 --> 00:21:33,041 Μπορεί να έχουν το κλειδί, αλλά δεν ξέρουν να το χρησιμοποιούν. 281 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 Για να μπεις στην Κιβωτό, 282 00:21:36,670 --> 00:21:40,424 χρειάζεσαι τη δύναμή μου και τις αρχαίες γραφές του Νώε. 283 00:21:40,924 --> 00:21:43,510 Δεν υπάρχει περίπτωση να μας προλάβουν. 284 00:21:44,761 --> 00:21:50,517 Συνταγματάρχη ΜακΝτάγκαλ, να μη ζητήσουμε ενισχύσεις; 285 00:21:54,354 --> 00:21:58,275 Μου έδωσε τη δύναμη του Θεού το Πεντάγωνο. 286 00:21:58,859 --> 00:22:04,281 Μετά μου έδωσαν την ευκαιρία να έρθω σε επαφή με έναν αληθινό θεό όπως ο Νώε. 287 00:22:07,409 --> 00:22:10,495 Θα σκοτώσω όποιον μπει στη μέση. 288 00:22:12,039 --> 00:22:16,168 Εσείς απλώς θα ακολουθείτε τις εντολές μου. 289 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 Φτάσαμε. 290 00:22:22,257 --> 00:22:24,468 Αυτή είναι η Κιβωτός του Νώε. 291 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 Είναι τεράστια. 292 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 Αυτό το κομμάτι μοιάζει με πηδάλιο ή καρίνα. 293 00:22:32,601 --> 00:22:35,353 Το κεντρικό κομμάτι είναι πάνω από το βραχώδες υπόστρωμα. 294 00:22:35,437 --> 00:22:38,065 Θέλουμε αυτό που είναι μέσα στην Κιβωτό. 295 00:22:38,148 --> 00:22:40,567 Γιατί δεν την έχουν τρυπήσει ακόμα; 296 00:22:40,650 --> 00:22:45,322 Ηλίθιε. Δεν μπορούμε ούτε να την ξύσουμε, όχι να την τρυπήσουμε. 297 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 Γιατί όχι; 298 00:22:47,949 --> 00:22:54,456 Η Κιβωτός είναι φτιαγμένη από το ίδιο άχρονο υλικό με τις Πλακέτες. 299 00:22:55,040 --> 00:23:00,921 Επειδή δεν υπάρχει στον χρόνο, τα αντικείμενα αυτά δεν καταστρέφονται. 300 00:23:01,004 --> 00:23:03,340 Και γιατί μελετάτε τις Πλακέτες; 301 00:23:03,423 --> 00:23:05,383 Δεν προέχει η Κιβωτός; 302 00:23:05,467 --> 00:23:10,222 Αυτή είναι λίγο διαφορετική από τις άλλες Πλακέτες. 303 00:23:10,305 --> 00:23:15,560 Δημιουργεί ένα περίεργο μαγνητικό πεδίο όταν φορτίζεται με ηλεκτρισμό. 304 00:23:15,644 --> 00:23:20,315 Είναι ίδιο με την τάση που περνάει μέσα από την Κιβωτό. 305 00:23:20,398 --> 00:23:23,819 Θα είναι πιθανότατα κάποιο κλειδί. 306 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Αφού ξέρεις τόσα, άνοιξέ την επιτέλους. 307 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Ηλίθιε. 308 00:23:28,615 --> 00:23:33,161 Μας λείπει κάτι που θα ξυπνήσει τον Νώε. 309 00:23:33,954 --> 00:23:35,997 Κάτι άλλο από ένα κλειδί. 310 00:23:37,249 --> 00:23:39,835 Ανιχνεύτηκε θερμική ένδειξη στο σημείο Δέλτα 1-4. 311 00:23:40,669 --> 00:23:42,504 Προχωράει αργά. 312 00:23:44,256 --> 00:23:45,340 Ένα παιδί; 313 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 Ζαν! 314 00:23:50,762 --> 00:23:51,888 Να χωριστούμε! 315 00:23:53,974 --> 00:23:55,809 Πού είναι το αστείο; 316 00:23:56,977 --> 00:24:00,438 Έρχεται το αγόρι με τη δύναμη του Διαβόλου. 317 00:24:01,064 --> 00:24:06,945 Εσύ και οι Σπρίγκαν δεν θα φύγετε ζωντανοί από το βουνό. 318 00:24:07,696 --> 00:24:09,865 Δεν έχει νόημα! Τα όπλα δεν λειτουργούν! 319 00:24:09,948 --> 00:24:11,283 Κλείστε τον τοίχο! 320 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 Μην τους αφήσετε να προχωρήσουν άλλο! 321 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 Έχουμε τον έλεγχο της περιοχής. 322 00:24:35,473 --> 00:24:39,394 Πετάξτε τα όπλα σας και παραδώστε την Πλακέτα. 323 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 Ποιος διάολο είσαι εσύ; 324 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 Δεν ξέρω τα σχέδιά σας, 325 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 αλλά δεν θα σας δώσουμε την Κιβωτό. 326 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 Μάλιστα. 327 00:24:51,740 --> 00:24:54,367 Άρα, δεν έχω άλλη επιλογή. 328 00:24:57,954 --> 00:25:00,165 Κάθαρμα… 329 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 Τι έκανες; 330 00:25:08,965 --> 00:25:09,966 Γιου! 331 00:25:10,050 --> 00:25:12,719 Σταμάτα τη μάταιη αντίσταση. 332 00:25:12,802 --> 00:25:15,096 Αν δεν θες να πεθάνεις σαν αυτόν. 333 00:25:16,973 --> 00:25:21,645 Ποιον είπες νεκρό; 334 00:25:23,647 --> 00:25:29,277 Πρέπει να είσαι κατσαρίδα, αφού επιβίωσες από ψυχοκινητική επίθεση. 335 00:25:29,903 --> 00:25:33,240 Με είπες κατσαρίδα; 336 00:25:33,323 --> 00:25:35,158 Σταμάτα, ηλίθιε. 337 00:25:36,076 --> 00:25:37,744 Θα σου δώσω το κλειδί της Κιβωτού. 338 00:25:37,827 --> 00:25:41,957 Αλλά θέλω τη διαβεβαίωση ότι κανείς από το προσωπικό μου δεν θα σκοτωθεί. 339 00:25:42,040 --> 00:25:44,876 Ο καθηγητής Μέιζελ και η κυρία Μάργκαρετ! 340 00:25:45,502 --> 00:25:49,547 -Μόνο αν έρθετε στην Κιβωτό μαζί μου. -Όχι. 341 00:25:49,631 --> 00:25:50,548 Σταμάτα! 342 00:25:51,716 --> 00:25:53,343 Δεν μου αφήνεις επιλογή. 343 00:25:54,177 --> 00:25:56,012 Συγγνώμη, Μάργκαρετ. 344 00:25:56,096 --> 00:25:58,765 Πάντα θα σε ακολουθώ. 345 00:25:58,848 --> 00:26:01,768 Τότε, ελάτε μαζί μου. 346 00:26:12,696 --> 00:26:15,782 Είσαι ο ΜακΝτάγκαλ από το Πεντάγωνο. 347 00:26:17,117 --> 00:26:20,912 Έκανες εμφύτευση συσκευής διαστολής μαγνητικού πεδίου στην ηλικία σου… 348 00:26:20,996 --> 00:26:24,499 Η ζωή μου δεν έχει σημασία. 349 00:26:24,582 --> 00:26:30,297 Αυτό με βοήθησε να πλησιάσω τη δύναμη του Θεού. 350 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Του Θεού; 351 00:26:33,508 --> 00:26:37,595 Νόμιζα ότι ήταν ο Διάβολος. 352 00:26:42,142 --> 00:26:45,812 Θα σε στείλω στους φίλους σου, που τους σκοτώσαμε σαν σκυλιά. 353 00:26:45,895 --> 00:26:49,733 Υπολοχαγέ, έχουμε διαταγές να φυλακίσουμε όλα τα μέλη της ΑΡΚΑΜ. 354 00:26:49,816 --> 00:26:50,817 Όχι. 355 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 Αυτόν εδώ τον εκτελώ εγώ. 356 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 -Μα… -Βούλωσέ το, μη σε πυροβολήσω! 357 00:26:58,700 --> 00:27:03,496 Τι διάολο; Πώς σας έπιασαν όλους; 358 00:27:03,580 --> 00:27:07,167 Μπάσταρδε! Ζαν Ζακμόντ! 359 00:27:07,250 --> 00:27:10,337 Δεν έχετε τρόπους, καθάρματα. 360 00:27:11,421 --> 00:27:13,506 Γιατί φωνάζεις; 361 00:27:15,425 --> 00:27:18,345 Έχετε θράσος 362 00:27:18,428 --> 00:27:20,722 που σημαδεύετε εμένα! 363 00:27:28,396 --> 00:27:29,773 Σταμάτα! 364 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 Δεν σε νοιάζει τι θα συμβεί στον συνεργάτη σου; 365 00:27:34,652 --> 00:27:36,363 Ομίναε… 366 00:27:36,446 --> 00:27:38,448 Γι' αυτό σου το είπα! 367 00:27:38,531 --> 00:27:42,202 Αν δεν ήμουν εγώ, θα είχες πεθάνει 50 φορές! 368 00:27:51,795 --> 00:27:52,962 Βλάκα! 369 00:27:53,046 --> 00:27:54,881 Εσύ θα πεθάνεις! 370 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 Την πατήσατε, καθάρματα. 371 00:28:01,554 --> 00:28:03,890 Μην κατηγορείς εμένα. 372 00:28:04,516 --> 00:28:08,728 Θα σε κάνω να το μετανιώσεις. 373 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Λοιπόν, αλήτη. 374 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 Είσαι ο επόμενος. 375 00:28:17,821 --> 00:28:22,700 Θα σε στείλω να κυνηγήσεις το τέρας σε λίγο. 376 00:28:24,619 --> 00:28:26,246 Υπολοχαγέ… 377 00:28:26,830 --> 00:28:27,705 Υπολοχαγέ! 378 00:28:27,789 --> 00:28:28,832 Σκάσε! 379 00:28:33,586 --> 00:28:35,630 Τι διάολο είναι αυτό; 380 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 Ρίξ' του! Σκότωσέ το! 381 00:28:49,686 --> 00:28:52,105 Τα τραύματα κλείνουν! 382 00:28:52,188 --> 00:28:53,273 Αδύνατον! 383 00:29:01,948 --> 00:29:03,908 Είσαι καλά, Γιου; 384 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 Ξέχνα εμένα, σώσε τους άλλους. 385 00:29:05,910 --> 00:29:08,121 Δεν μπορώ! 386 00:29:08,204 --> 00:29:10,582 Μα, Ζαν… 387 00:29:11,124 --> 00:29:13,376 Λυκάνθρωπος. 388 00:29:14,461 --> 00:29:19,299 Όταν βλέπει το δικό του αίμα, μεταμορφώνεται σε θηρίο. 389 00:29:20,216 --> 00:29:22,761 Μετά δεν τον σταματάει τίποτα. 390 00:29:22,844 --> 00:29:25,847 Μέχρι να σκοτώσει ό,τι κινείται. 391 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 Αυτός είναι ο Νώε. 392 00:29:39,110 --> 00:29:40,361 Δεν έχει νόημα. 393 00:29:40,987 --> 00:29:43,448 Δεν μπορείς να μπεις μόνο με την Πλακέτα. 394 00:29:44,073 --> 00:29:47,118 Χρειάζεσαι συσκευή για διαστολή ηλεκτρομαγνητικού πεδίου. 395 00:29:47,202 --> 00:29:49,454 Αυτό περίμενα από τον καθηγητή Μέιζελ. 396 00:29:49,537 --> 00:29:51,956 Εντυπωσιάστηκα που το κατάλαβες. 397 00:29:52,457 --> 00:29:57,629 Μα δεν χρειάζομαι κάτι τέτοιο. 398 00:30:03,760 --> 00:30:06,179 Πάμε τώρα; 399 00:30:11,559 --> 00:30:12,560 Ζαν! 400 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 Νιώθεις καλύτερα τώρα; 401 00:30:14,729 --> 00:30:16,022 Ηλίθιε! 402 00:30:16,105 --> 00:30:18,483 Το ξανάκανα εξαιτίας σου! 403 00:30:19,484 --> 00:30:23,071 Μισώ αυτήν την άκομψη μέθοδο. 404 00:30:24,322 --> 00:30:26,491 Ευχαριστώ, Ζαν. 405 00:30:28,284 --> 00:30:31,246 Γιατί έχεις τέτοια χάλια; 406 00:30:31,871 --> 00:30:34,415 Πήραν τον καθηγητή και τη Μάργκαρετ. 407 00:30:34,499 --> 00:30:37,043 Τι; Γι' αυτό ήσουν… 408 00:30:38,044 --> 00:30:39,379 Να πάρει! 409 00:30:42,549 --> 00:30:43,716 Αυτό είναι! 410 00:30:44,300 --> 00:30:47,971 Αυτός είναι ο Νώε! Όπως έλεγαν οι αρχαίες γραφές! 411 00:30:48,054 --> 00:30:49,514 Αρχαίες γραφές; 412 00:30:49,597 --> 00:30:54,561 Το Πεντάγωνο ξέθαψε μια Πλακέτα από άλλη τοποθεσία. 413 00:30:54,644 --> 00:30:58,898 Εκείνη εξηγούσε πώς να ελέγξεις τον Νώε. 414 00:30:59,607 --> 00:31:05,029 Αλλά κανείς δεν την πίστεψε, γιατί διέφερε πολύ από την Παλαιά Διαθήκη. 415 00:31:06,072 --> 00:31:09,826 Ώσπου η ΑΡΚΑΜ ανακάλυψε τον Νώε. 416 00:31:12,453 --> 00:31:14,038 Αρχαία Εβραϊκά. 417 00:31:14,664 --> 00:31:16,791 "Είμαι ο θεός του ουρανού. 418 00:31:17,417 --> 00:31:20,253 Όποιος με ξυπνήσει θα είναι ελεύθερος να ελέγχει 419 00:31:20,837 --> 00:31:23,506 τα πάντα στη Γη. 420 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 Όταν το κακό θα λυσσομανά στη Γη, 421 00:31:27,886 --> 00:31:31,097 μετατρέψτε την ευλογία των ουρανών σε ευλογία του διαβόλου". 422 00:31:31,764 --> 00:31:37,687 Ναι, είναι ένα σύστημα που ελέγχει τη σύνθεση της ηλιακής ακτινοβολίας, 423 00:31:37,770 --> 00:31:42,025 προσαρμόζοντας την ατμόσφαιρα που περιβάλλει τη Γη. 424 00:31:43,026 --> 00:31:44,068 Με άλλα λόγια, 425 00:31:45,361 --> 00:31:49,198 ο Νώε είναι συσκευή γαιοπλασίας. 426 00:31:52,035 --> 00:31:54,370 Θα ενεργοποιήσει τον Νώε; 427 00:31:55,580 --> 00:31:59,542 Το μεγαλύτερο πρόβλημα που αντιμετωπίζει ο πλανήτης αυτήν τη στιγμή. 428 00:32:00,126 --> 00:32:02,128 Η καταστροφή του περιβάλλοντος. 429 00:32:03,129 --> 00:32:09,218 Υπερθέρμανση του πλανήτη, ακραίες καιρικές συνθήκες, μόλυνση των υδάτων, του εδάφους, 430 00:32:09,302 --> 00:32:12,680 αποψίλωση των δασών και ερημοποίηση. 431 00:32:13,264 --> 00:32:18,603 Όμως, η Κιβωτός του Νώε μπορεί να λύσει όλα αυτά τα προβλήματα. 432 00:32:19,270 --> 00:32:22,482 Αν τα πυρηνικά όπλα είναι το σύμβολο της δύναμης, 433 00:32:22,565 --> 00:32:24,817 ο Νώε θα γίνει το σύμβολο της ειρήνης! 434 00:32:25,401 --> 00:32:26,986 Εντελώς ηλίθιο. 435 00:32:27,612 --> 00:32:32,158 Λες ότι η Αμερική ήθελε τον Νώε μόνο για να τραβήξει την προσοχή; 436 00:32:32,909 --> 00:32:35,703 Ναι, είναι όντως ηλίθιο. 437 00:32:37,288 --> 00:32:40,959 Αλλά είμαι ευγνώμων στο Πεντάγωνο. 438 00:32:42,085 --> 00:32:46,923 Επειδή μου έδωσαν την ευκαιρία να τιμωρήσω την ανθρωπότητα με τα ίδια μου τα χέρια. 439 00:32:51,594 --> 00:32:52,971 Έλεγχος βαρύτητας; 440 00:33:05,650 --> 00:33:06,609 Ζαν! 441 00:33:10,029 --> 00:33:11,406 Τι συμβαίνει; 442 00:33:11,489 --> 00:33:13,199 Υπάρχουν πολλοί δεινόσαυροι. 443 00:33:13,282 --> 00:33:16,536 Όχι μόνο δεινόσαυροι. Και ζώα που δεν έχω ξαναδεί! 444 00:33:17,578 --> 00:33:20,415 Θα τα είδες στον δρόμο, καθηγητή. 445 00:33:20,915 --> 00:33:24,794 Πιθανότατα ήταν υλικά πειραματισμού 446 00:33:24,877 --> 00:33:27,588 για τη δημιουργία της νέας γενιάς πλασμάτων. 447 00:33:28,089 --> 00:33:32,844 Αυτό εξηγεί την άλλη ικανότητα του Νώε. 448 00:33:33,594 --> 00:33:36,097 Ευλογία και καταστροφή. 449 00:33:36,180 --> 00:33:37,473 Ακριβώς! 450 00:33:38,099 --> 00:33:43,354 Η ευλογία της αναγέννησης που αντισταθμίζει την κλιματική αλλαγή. 451 00:33:43,938 --> 00:33:49,527 Με άλλα λόγια, το πρόγραμμα δημιουργίας ζωής είναι η δύναμη του Νώε. 452 00:33:50,570 --> 00:33:51,487 Δεν μπορεί… 453 00:33:52,280 --> 00:33:54,615 Εσύ τι λες, καθηγητή Μέιζελ; 454 00:33:55,241 --> 00:33:59,620 Θέλεις να δημιουργήσεις την επόμενη γενιά μέσω του συστήματος της Κιβωτού; 455 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 Τι; 456 00:34:01,414 --> 00:34:04,042 Ακόμα κι αν τα προβλήματα του κόσμου λυθούν, 457 00:34:04,125 --> 00:34:07,628 η ανθρωπότητα θα επαναλάβει τα ίδια λάθη. 458 00:34:07,712 --> 00:34:10,882 Γι' αυτό θα ξεκινήσουμε απ' την αρχή. 459 00:34:11,507 --> 00:34:13,801 Ξέρω ότι είσαι ικανός γι' αυτό! 460 00:34:13,885 --> 00:34:18,765 Ας χτίσουμε έναν νέο κόσμο, λοιπόν! Μαζί! 461 00:34:24,353 --> 00:34:25,438 Αρνούμαι. 462 00:34:27,315 --> 00:34:29,567 Τι είπες; 463 00:34:30,234 --> 00:34:31,903 Είπα ότι δεν θέλω! 464 00:34:32,403 --> 00:34:34,697 Δεν θέλω να σε βοηθήσω. 465 00:34:37,158 --> 00:34:41,329 Νόμιζα ότι θα καταλάβαινες. 466 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 Μάργκαρετ! 467 00:34:45,666 --> 00:34:47,710 Την επόμενη φορά θα τη σκοτώσω στ' αλήθεια. 468 00:34:48,711 --> 00:34:50,963 Ξεροκέφαλε αλήτη. 469 00:34:55,259 --> 00:34:58,638 Θα τους πάρουμε πίσω, αλήτη! 470 00:35:00,890 --> 00:35:02,934 Εκπλήσσομαι που μπορείς να κουνηθείς. 471 00:35:03,017 --> 00:35:05,937 Δεν θα πεθάνω πριν σταματήσω τα παιχνίδια σου. 472 00:35:06,020 --> 00:35:07,271 Να σταματήσεις; 473 00:35:07,355 --> 00:35:10,149 Κάποιος σαν εσένα θα σταματήσει τη δύναμή μου; 474 00:35:11,192 --> 00:35:12,318 Προσπάθησε. 475 00:35:13,778 --> 00:35:15,404 Αν μπορείς. 476 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 Κοιτάξτε! 477 00:35:36,968 --> 00:35:38,177 Αυτό… 478 00:35:40,429 --> 00:35:42,431 Τι διάολο έκανες; 479 00:35:43,057 --> 00:35:46,853 Με τη δύναμη του Νώε, θα αυξήσω τη θερμοκρασία της Γης. 480 00:35:48,604 --> 00:35:51,899 Είναι η αρχή της δεύτερης Μεγάλης Πλημμύρας. 481 00:35:54,569 --> 00:35:58,322 Αλλαγή ατμοσφαιρικής σύνθεσης στο όρος Αραράτ! 482 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 Πιστεύουμε ότι ο Νώε ενεργοποιήθηκε! 483 00:36:03,119 --> 00:36:06,330 Ζαν, πάρε από δω τον καθηγητή και τη Μάργκαρετ. 484 00:36:06,998 --> 00:36:10,543 Να αφήσω έναν αφελή βλάκα, που δεν μπορεί να σκοτώσει ούτε έναν εχθρό, 485 00:36:10,626 --> 00:36:13,588 επικεφαλής σε αυτήν την κρίσιμη κατάσταση; 486 00:36:14,380 --> 00:36:17,466 Η Μάργκαρετ χρειάζεται άμεσα θεραπεία. 487 00:36:17,550 --> 00:36:19,594 Η ταχύτητά σου θα τη σώσει. 488 00:36:21,679 --> 00:36:23,306 Αν χάσεις, θα σε σκοτώσω. 489 00:36:23,389 --> 00:36:24,891 Δεν θα σε αφήσω να φύγεις. 490 00:36:25,433 --> 00:36:26,976 Δεν νομίζω! 491 00:36:29,812 --> 00:36:30,980 Προπέτασμα καπνού; 492 00:36:31,939 --> 00:36:32,940 Ο καθηγητής; 493 00:36:37,403 --> 00:36:41,407 Έλα τώρα. Μην τα βάζεις με τον καθηγητή. 494 00:36:41,908 --> 00:36:45,536 Με εμένα να τα βάλεις! 495 00:36:49,123 --> 00:36:50,458 Να πάρει! 496 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 Μάλλον δεν έχεις καταλάβει ακόμα. 497 00:37:05,806 --> 00:37:10,353 Η στολή για την οποία υπερηφανεύεσαι είναι άχρηστη εναντίον μου. 498 00:37:12,188 --> 00:37:14,190 Αν καταλαβαίνεις, φύγε. 499 00:37:14,941 --> 00:37:19,403 Δεν αντέχω άλλο να μολύνεται το δωμάτιο του Θεού από το αίμα σου. 500 00:37:20,571 --> 00:37:22,740 Το δωμάτιο του Θεού; 501 00:37:22,823 --> 00:37:27,286 Πού ακριβώς είναι ο Θεός μέσα σε αυτήν την αίθουσα; 502 00:37:28,371 --> 00:37:29,747 Δεν είναι προφανές; 503 00:37:29,830 --> 00:37:33,459 Ο Νώε κι εγώ που τον χρησιμοποιώ είμαστε θεοί. 504 00:37:34,669 --> 00:37:37,755 Πώς το λες αυτό, ενώ έφτιαξες συσκευή γενοκτονίας; 505 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα, τελικά. 506 00:37:42,551 --> 00:37:44,762 Ακόμα κι αν δεν ενεργοποιήσω τον Νώε, 507 00:37:44,845 --> 00:37:49,725 οι άνθρωποι θα καταστρέψουν τη Γη μόνοι τους, αργά ή γρήγορα. 508 00:37:50,351 --> 00:37:53,521 Ενώ θα κάνουν και μη αναστρέψιμες ζημιές. 509 00:37:54,563 --> 00:37:57,441 Θα νομίζεις ότι είσαι ήρωας που σώζει τον κόσμο, 510 00:37:57,525 --> 00:38:00,945 αλλά αυτό είναι μια υποκριτική αυτοϊκανοποίηση. 511 00:38:01,028 --> 00:38:02,363 Μου προκαλεί ναυτία. 512 00:38:04,573 --> 00:38:05,950 Ηλίθιε. 513 00:38:06,993 --> 00:38:10,997 Κι εγώ χέστηκα για το τέλος της ανθρωπότητας. 514 00:38:11,539 --> 00:38:13,958 Τότε, γιατί ανακατεύεσαι; 515 00:38:14,959 --> 00:38:17,169 Ακόμα κι ένας τέτοιος κόσμος 516 00:38:17,837 --> 00:38:23,968 έχει πολλά σημαντικά μέρη, φίλους και συμμάχους που νοιάζομαι! 517 00:38:24,051 --> 00:38:26,470 Φίλους; Συμμάχους; 518 00:38:27,096 --> 00:38:29,724 Δεν υπάρχουν αυτά στην εποχή μας. 519 00:38:31,392 --> 00:38:35,646 Φυσικά, κάποιος που είναι μισητός σαν εσένα δεν καταλαβαίνει. 520 00:38:35,730 --> 00:38:36,772 Σκάσε, υποκριτή! 521 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 Να πάρει, χρησιμοποίησα πολλή δύναμη. 522 00:38:50,077 --> 00:38:53,706 Δεν τελείωσε ακόμα. 523 00:38:54,290 --> 00:38:55,666 Σκάσε! 524 00:38:55,750 --> 00:38:57,418 Είμαι θεός! 525 00:38:57,501 --> 00:39:00,004 Αν δεν καταστρέψω τους ανόητους ανθρώπους αμέσως, 526 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 θα είναι πολύ αργά! 527 00:39:07,678 --> 00:39:09,722 Μη με κάνεις να γελάω. 528 00:39:11,057 --> 00:39:15,728 Υπήρξε ποτέ ανθρώπινος θεός; 529 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Σκάσε… 530 00:39:21,567 --> 00:39:26,072 Αν θες τη γνώμη μου, εσύ είσαι υποκριτής. 531 00:39:26,155 --> 00:39:27,406 Τι; 532 00:39:27,907 --> 00:39:33,704 Χρησιμοποιείς τον Θεό για να δικαιολογήσεις όσα κάνεις. 533 00:39:33,788 --> 00:39:35,081 Κάνεις λάθος! 534 00:39:39,293 --> 00:39:42,046 Σίγουρα θα ξέρεις κατά βάθος 535 00:39:43,255 --> 00:39:48,094 ότι χρησιμοποιείς τον Θεό ως δικαιολογία για τα εγκλήματά σου! 536 00:39:48,177 --> 00:39:49,261 Όχι! 537 00:39:49,845 --> 00:39:52,014 Δεν είσαι θεός. 538 00:39:52,932 --> 00:39:54,016 Είσαι άνθρωπος! 539 00:39:54,100 --> 00:39:54,975 Κάνεις λάθος! 540 00:39:55,559 --> 00:39:57,520 Το μέλλον μας 541 00:39:58,396 --> 00:40:00,689 θα το αποφασίσουμε μόνοι μας! 542 00:40:00,773 --> 00:40:03,025 Κάνεις λάθος! 543 00:40:14,370 --> 00:40:15,287 Ο Νώε 544 00:40:16,705 --> 00:40:18,165 σταμάτησε; 545 00:40:25,423 --> 00:40:26,382 Δεν μου λες; 546 00:40:27,049 --> 00:40:28,968 Γιατί δεν με αποτελείωσες; 547 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 Μη με παρεξηγείς. 548 00:40:32,096 --> 00:40:35,266 Τα λόγια σου δεν είχαν καμία σχέση. 549 00:40:36,475 --> 00:40:42,106 Ήμουν πολύ κοντά, ένα βήμα μόνο, κι αυτός ο εφιάλτης 550 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 θα είχε χαθεί. 551 00:40:46,819 --> 00:40:49,447 Αρκετά με τις παιδικές φαντασιώσεις σου. 552 00:40:49,989 --> 00:40:51,240 Είναι καιρός να πας σπίτι. 553 00:40:51,782 --> 00:40:52,908 Τι κάνεις; 554 00:40:52,992 --> 00:40:55,327 Δεν θα σε αφήσω να πεθάνεις. 555 00:41:03,294 --> 00:41:04,962 Τι διάολο έκανες; 556 00:41:05,588 --> 00:41:08,466 Ενεργοποίησα τη λειτουργία αυτοκαταστροφής του Νώε. 557 00:41:09,592 --> 00:41:15,014 Όταν η Κιβωτός ανακτήσει τον χρόνο, δεν θα μπορεί να σταθεί. Θα καταρρεύσει. 558 00:41:15,514 --> 00:41:20,936 Τώρα, ο Νώε κι εγώ θα διαγραφούμε από τον κόσμο για πάντα. 559 00:41:21,020 --> 00:41:22,438 Ηλίθιο παλιόπαιδο! 560 00:41:26,734 --> 00:41:30,237 Δημιουργήθηκα για τον Νώε. 561 00:41:31,989 --> 00:41:36,952 Χωρίς αυτόν, δεν έχω λόγο ύπαρξης. 562 00:41:39,246 --> 00:41:42,708 Αντίο, Γιου Ομίναε. 563 00:41:43,834 --> 00:41:50,841 Καλά να περάσεις παλεύοντας σε αυτόν τον σκατόκοσμο! 564 00:42:06,065 --> 00:42:07,358 Καθηγητή… 565 00:42:08,067 --> 00:42:11,695 Η Κιβωτός ανέκτησε τον χρόνο που είχε παγώσει. 566 00:42:12,738 --> 00:42:18,202 Έχει τεράστια μάζα για να κρατήσει τη μορφή της στον τρισδιάστατο χώρο. 567 00:42:19,203 --> 00:42:24,083 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να τη δούμε να καταρρέει. 568 00:42:30,881 --> 00:42:31,882 Ομίναε. 569 00:42:32,508 --> 00:42:34,134 Ξύπνα, Ομίναε! 570 00:42:35,302 --> 00:42:36,262 Μη χειρότερα. 571 00:42:36,345 --> 00:42:39,640 Αν δεν ήμουν εγώ, θα είχες πεθάνει 100 φορές! 572 00:42:43,227 --> 00:42:44,270 Ζαν. 573 00:42:44,353 --> 00:42:45,437 Τι είναι; 574 00:42:45,521 --> 00:42:49,567 Είμαι αφελής, όπως λες. 575 00:42:50,234 --> 00:42:53,696 Ακόμα βλέπω το πρόσωπο του παιδιού τις τελευταίες του στιγμές. 576 00:42:54,280 --> 00:42:57,533 Είσαι αφόρητα αφελής. 577 00:42:58,576 --> 00:43:02,204 Αλλά αυτό μ' αρέσει σ' εσένα. 578 00:43:02,705 --> 00:43:04,456 Πώς; Τι είπες; 579 00:43:04,540 --> 00:43:07,084 Σκάσε και κάνε κουράγιο! 580 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 Σοβαρά τώρα; 581 00:43:36,238 --> 00:43:37,698 Τελείωσε. 582 00:43:38,490 --> 00:43:41,368 Η Κιβωτός και όλα τα υπόλοιπα. 583 00:44:05,225 --> 00:44:07,144 Κάθαρμα! Μας ανησύχησες! 584 00:44:07,227 --> 00:44:09,188 Είμαι τραυματισμένος. 585 00:44:09,730 --> 00:44:11,815 Νόμιζα ότι ήσουν καταδικασμένος! 586 00:44:11,899 --> 00:44:13,525 Σιγά μη με σκότωνε αυτό. 587 00:44:13,609 --> 00:44:14,902 Ανακουφίστηκα! 588 00:44:15,653 --> 00:44:16,487 Σκάσε. 589 00:45:41,572 --> 00:45:45,909 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού