1
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,481 --> 00:00:25,442
Είκοσι μέτρα ως τη θέση στόχου.
3
00:00:26,067 --> 00:00:28,528
Οι σεισμοί έχουν αποδυναμώσει την περιοχή.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Ανεβείτε αμέσως αν εντοπίσετε πρόβλημα.
5
00:00:34,159 --> 00:00:37,454
Αυτά είναι πλημμυρικά ιζήματα;
6
00:00:46,337 --> 00:00:48,673
Δεν έχει γίνει λάθος. Εδώ είναι.
7
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
Απίστευτο.
8
00:01:01,394 --> 00:01:03,897
Δεν το πιστεύω
ότι είμαστε μέσα σε ένα βουνό.
9
00:01:05,690 --> 00:01:07,233
Κοίτα.
10
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
Είναι πραγματικό.
11
00:01:24,209 --> 00:01:27,337
Υπάρχει μία και μοναδική Πλακέτα.
12
00:01:28,296 --> 00:01:31,382
Όντα αρχαίου πολιτισμού,
13
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
των οποίων η πρόοδος
οδήγησε στην πτώση τους,
14
00:01:33,843 --> 00:01:36,679
δίνουν μια προειδοποίηση
στη σημερινή γενιά
15
00:01:36,763 --> 00:01:38,431
με αυτό το μήνυμα.
16
00:01:39,557 --> 00:01:40,809
Έγραψαν
17
00:01:40,892 --> 00:01:44,562
"Προστατέψτε την κληρονομιά μας
από τους κακοποιούς".
18
00:01:45,647 --> 00:01:48,024
Ένας οργανισμός δέχτηκε
με ειλικρίνεια αυτό το μήνυμα
19
00:01:48,107 --> 00:01:52,821
και επιδιώκει να διαφυλάξει
τους αρχαίους πολιτισμούς.
20
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
Και οι ειδικοί πράκτορες της οργάνωσης
21
00:01:57,534 --> 00:01:59,244
λέγονται "Σπρίγκαν".
22
00:03:02,682 --> 00:03:03,725
Ομίναε!
23
00:03:04,309 --> 00:03:05,977
Ξύπνα, Ομίναε!
24
00:03:09,939 --> 00:03:11,608
Ξύπνα, παλιο…
25
00:03:17,906 --> 00:03:21,451
Ομίναε!
26
00:03:23,411 --> 00:03:25,830
Γεια σας, κύριε Μόνιμε Απόντα.
27
00:03:25,914 --> 00:03:29,959
Επιτέλους εμφανίστηκες, αλλά όλο κοιμάσαι.
28
00:03:30,043 --> 00:03:33,880
Η εκπρόσωπος της τάξης, η Κάγκαχο,
δέχεται παράπονα εξαιτίας σου.
29
00:03:33,963 --> 00:03:35,715
Χάτσουχο…
30
00:03:35,798 --> 00:03:39,010
Δεν φταίω εγώ,
ήμουν έξω όλη νύχτα σε μια αποσ…
31
00:03:39,093 --> 00:03:40,762
Τι έκανες όλη νύχτα;
32
00:03:40,845 --> 00:03:43,431
Έπαιζα όλη νύχτα!
33
00:03:43,514 --> 00:03:45,099
Λες αλήθεια, Ομίναε;
34
00:03:45,183 --> 00:03:46,726
Σίγουρα είναι κάτι κακό.
35
00:03:46,809 --> 00:03:47,769
Όχι!
36
00:03:47,852 --> 00:03:54,859
Θα σταματήσεις να τεμπελιάζεις τόσο
και να χασομεράς.
37
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Άντε, πες του κι εσύ, Κάγκαχο!
38
00:03:58,613 --> 00:04:01,074
Βασικά…
39
00:04:01,908 --> 00:04:02,784
Κοίτα…
40
00:04:04,911 --> 00:04:07,121
Έλα κι αύριο στο σχολείο.
41
00:04:07,747 --> 00:04:08,998
Κάγκαχο.
42
00:04:09,082 --> 00:04:10,583
Είστε αλήθεια δίδυμες;
43
00:04:10,667 --> 00:04:12,293
Σκάσε!
44
00:04:12,377 --> 00:04:15,505
Καλά, εντάξει. Θα έρθω στο μάθημα αύριο.
45
00:04:15,588 --> 00:04:17,006
Αλήθεια;
46
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
Ναι, άσ' το πάνω μου!
47
00:04:18,841 --> 00:04:21,928
Αυτό δεν πρέπει να κάνουμε;
48
00:04:24,305 --> 00:04:25,765
ΕΠΕΙΓΟΝ ΤΗΛΕΦΩΝΗΜΑ
ΣΙΕΡΑ 19
49
00:04:25,848 --> 00:04:28,101
Λυπάμαι, μάλλον δεν μπορώ αύριο.
50
00:04:28,184 --> 00:04:31,145
Τι; Μόλις είπες ότι θα έρθεις αύριο!
51
00:04:31,229 --> 00:04:33,773
Θα χάσεις και τα μαθήματα μετά το σχολείο;
52
00:04:33,856 --> 00:04:36,609
Συγγνώμη, κάτι προέκυψε.
Την επόμενη φορά, το υπόσχομαι.
53
00:04:38,903 --> 00:04:40,655
Κόψε τις μαλακίες!
54
00:04:40,738 --> 00:04:43,825
Θα σε αναγκάσω να μείνεις!
55
00:04:43,908 --> 00:04:47,287
Επιτρέπεται μέλος της ομάδας καράτε
να ξεκινήσει καβγά;
56
00:04:47,370 --> 00:04:50,665
Σκάσε! Παράτα τα, Ομίναε!
57
00:04:54,127 --> 00:04:55,795
-Με τίποτα.
-Σοβαρά;
58
00:04:55,878 --> 00:04:56,921
Ομίναε;
59
00:05:00,049 --> 00:05:01,384
Τα λέμε!
60
00:05:07,140 --> 00:05:10,101
Θα μείνει σίγουρα στην ίδια τάξη.
61
00:05:14,522 --> 00:05:17,233
Η Κιβωτός του Νώε; Από την Παλαιά Διαθήκη;
62
00:05:18,026 --> 00:05:21,237
Η τουρκική κυβέρνηση
έδωσε άδεια στην ΑΡΚΑΜ
63
00:05:21,321 --> 00:05:23,865
να διεξαγάγει εκτεταμένη έρευνα
στο όρος Αραράτ.
64
00:05:23,948 --> 00:05:30,204
Πριν από τρία χρόνια, εντοπίστηκαν μιόνια
και βρέθηκε μια μη φυσική σπηλιά.
65
00:05:30,288 --> 00:05:35,918
Όταν μπήκε μέσα η ομάδα έρευνας, βρήκε
ένα πλοίο θαμμένο στο βραχώδες υπόστρωμα.
66
00:05:36,002 --> 00:05:37,754
Πρόκειται για τεράστια ανακάλυψη!
67
00:05:37,837 --> 00:05:40,631
Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα,
κύριε Γιαμαμότο;
68
00:05:41,215 --> 00:05:44,260
Ο Νώε ήταν απόρρητη αποστολή.
69
00:05:44,343 --> 00:05:47,889
Εξάλλου, δεν ήσουν καν στην ΑΡΚΑΜ
πριν από τρία χρόνια.
70
00:05:47,972 --> 00:05:49,432
Και πάλι…
71
00:05:49,515 --> 00:05:53,311
Αυτή η ανακοίνωση θα ήταν σημαντικότερη
κι απ' την ανακάλυψη της Τροίας!
72
00:05:53,394 --> 00:05:56,064
Δεν θα μπορούσαμε να το κάνουμε.
73
00:05:56,689 --> 00:05:58,608
Να ο λόγος.
74
00:05:59,776 --> 00:06:01,402
Μια Πλακέτα;
75
00:06:01,486 --> 00:06:04,322
Για να ξέρεις, αυτή βρέθηκε
πριν από δύο εβδομάδες.
76
00:06:04,405 --> 00:06:06,949
Ήταν θαμμένη στο κύτος του πλοίου.
77
00:06:07,617 --> 00:06:11,120
Είναι φτιαγμένη από το ίδιο υλικό
με τις άλλες Πλακέτες,
78
00:06:11,204 --> 00:06:13,915
αλλά το θέμα είναι το μήνυμα.
79
00:06:13,998 --> 00:06:17,293
Αυτό λέει στα αρχαία εβραϊκά:
80
00:06:18,294 --> 00:06:21,589
"Ο Νώε θα ευλογήσει
όλα τα ζωντανά πλάσματα.
81
00:06:22,173 --> 00:06:25,426
Ο Νώε θα καταστρέψει
όλα τα ζωντανά πλάσματα".
82
00:06:26,636 --> 00:06:27,845
Τι σημαίνει αυτό;
83
00:06:27,929 --> 00:06:31,474
Δεν ξέρω, αλλά συμπεραίνουμε
84
00:06:31,557 --> 00:06:34,811
ότι ο Νώε έχει τη δύναμη
και να ευλογεί και να καταστρέφει.
85
00:06:34,894 --> 00:06:38,606
Κι ότι είναι επικίνδυνη
ανάλογα με τη χρήση.
86
00:06:38,689 --> 00:06:43,569
Φυσικά, έλαβα μια αναφορά
ότι η ομάδα έρευνας και η βάση της
87
00:06:43,653 --> 00:06:47,115
δεχτήκαν επίθεση από κάποια οντότητα.
88
00:06:47,865 --> 00:06:50,618
Κατάφεραν να τους αντικρούσουν,
89
00:06:50,701 --> 00:06:53,412
μα δε ξέρουμε σε ποια ομάδα ανήκουν.
90
00:06:53,496 --> 00:06:56,040
Η Τουρκία και οι γείτονές της
δεν είπαν τίποτα.
91
00:06:56,124 --> 00:06:59,585
Δεν είναι δική μας δουλειά
να ανακοινώσουμε οτιδήποτε.
92
00:07:01,462 --> 00:07:07,093
Γιου, αποστολή σου είναι η προστασία
της Κιβωτού και της ομάδας έρευνας.
93
00:07:07,176 --> 00:07:13,099
Αν η Κιβωτός του Νώε είναι όντως
ένα επικίνδυνο αρχαίο κειμήλιο,
94
00:07:13,182 --> 00:07:16,811
σφραγίστε την ή καταστρέψτε την.
95
00:07:17,353 --> 00:07:21,274
Η ΚΙΒΩΤΟΣ ΤΟΥ ΝΩΕ
96
00:07:22,191 --> 00:07:24,652
Ο Γιου Ομίναε;
97
00:07:25,361 --> 00:07:30,366
Έμαθα ότι ένα αεροσκάφος της ΑΡΚΑΜ
έφυγε από το Χανέντα πριν δύο ώρες.
98
00:07:30,450 --> 00:07:34,370
Ο πράκτορας που επιβαίνει
είναι πιθανότατα αυτός εδώ.
99
00:07:34,871 --> 00:07:38,166
Ένας Σπρίγκαν,
ειδικός πράκτορας της ΑΡΚΑΜ.
100
00:07:38,249 --> 00:07:40,251
Αυτό περιπλέκει τα πράγματα.
101
00:07:40,334 --> 00:07:41,461
Τι θα κάνουμε;
102
00:07:41,544 --> 00:07:44,672
Κινδυνεύουμε να σφραγίσει
τον Νώε η ΑΡΚΑΜ έτσι όπως πάει.
103
00:07:44,755 --> 00:07:46,549
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
104
00:07:47,383 --> 00:07:51,679
Γι' αυτό μας έστειλε εδώ η χώρα μας,
105
00:07:52,305 --> 00:07:56,934
αφού φαίνεται ότι δυσκολεύεστε
με έναν απλό ιδιωτικό στρατό.
106
00:07:58,644 --> 00:08:03,774
Συνταγματάρχη ΜακΝτάγκαλ, όσο εμείς
αναλαμβάνουμε δράση σε Τουρκία κι Αρμενία,
107
00:08:03,858 --> 00:08:07,069
περαιτέρω παρέμβαση
θα επηρεάσει τις διπλωματικές σχέσεις.
108
00:08:07,153 --> 00:08:10,031
Είστε η τελευταία μας ελπίδα.
109
00:08:10,114 --> 00:08:11,324
Μόνο εμάς χρειάζεστε.
110
00:08:11,407 --> 00:08:14,285
Δεν έχει σημασία πόσοι Σπρίγκαν θα έρθουν,
111
00:08:16,120 --> 00:08:19,999
αυτό το βουνό θα γίνει η ταφόπλακά τους.
112
00:08:21,292 --> 00:08:23,169
Σε περίμενα, Γιου.
113
00:08:23,252 --> 00:08:26,130
Νιώθω σιγουριά που είσαι εδώ.
114
00:08:26,214 --> 00:08:27,798
Μπρους! Εντ!
115
00:08:27,882 --> 00:08:29,425
Άκουσα ότι ήταν δύσκολα.
116
00:08:29,509 --> 00:08:31,552
Δεν είναι τίποτα.
117
00:08:31,636 --> 00:08:33,930
Κέβιν, συγχαρητήρια για τον γάμο!
118
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
Μόλις τελειώσει η αποστολή,
θα φύγω για μήνα του μέλιτος!
119
00:08:37,975 --> 00:08:41,270
Περίμενε να ανοίξει η είσοδος της Κιβωτού.
120
00:08:41,354 --> 00:08:44,148
Προς το παρόν,
αρκέσου να τον φαντάζεσαι μόνο.
121
00:08:47,276 --> 00:08:48,236
Γιου!
122
00:08:55,368 --> 00:08:57,787
Αυτό είναι το ορειχάλκινο
πολεμικό μαχαίρι σου.
123
00:08:57,870 --> 00:09:01,791
Έβαλα λαβή προστασίας, όπως ζήτησες.
124
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
Τέλεια.
125
00:09:03,626 --> 00:09:09,257
Ο ορείχαλκος είναι ένα μέταλλο
που γίνεται πιο σκληρό με την πίεση.
126
00:09:09,340 --> 00:09:13,678
Το ρεκόρ μας μέχρι τώρα ήταν
πάνω από 10 στην κλίμακα Μος.
127
00:09:13,761 --> 00:09:16,347
Τρεις φορές πιο σκληρό από διαμάντι.
128
00:09:16,430 --> 00:09:21,769
Όμως αυτό το μαχαίρι φτιάχτηκε
με μοναδικό σκοπό να είναι σκληρό.
129
00:09:21,852 --> 00:09:24,730
Είναι πολύ πιο σκληρό
από τις προηγούμενες εκδοχές του.
130
00:09:24,814 --> 00:09:29,402
Δεν περίμενα τίποτα λιγότερο
από τον σπεσιαλίστα καθηγητή Μέιζελ.
131
00:09:29,485 --> 00:09:32,154
Έφερα κι αυτό.
132
00:09:32,238 --> 00:09:33,614
Μάργκαρετ;
133
00:09:33,698 --> 00:09:34,740
Ναι, καθηγητή.
134
00:09:37,493 --> 00:09:40,329
Προστατευτικό χεριού με συρμάτινα σχοινιά.
135
00:09:40,413 --> 00:09:46,752
Με ένα ισχυρό εσωτερικό μοτέρ,
μπορεί να τραβήξει δύο ή τρία άτομα.
136
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
Πολύ ενδιαφέρον.
137
00:09:49,005 --> 00:09:53,551
Προσοχή, πλησιάζουν
ένοπλοι εισβολείς στις εγκαταστάσεις!
138
00:09:53,634 --> 00:09:58,556
Δεν γνωρίζουμε πού ανήκουν.
Όλες οι διμοιρίες μεταβείτε στο σημείο!
139
00:09:58,639 --> 00:10:00,975
Δεν έχουμε χρόνο για κουβεντούλα.
140
00:10:01,058 --> 00:10:03,728
Ώρα να χρησιμοποιήσουμε αυτά.
141
00:10:03,811 --> 00:10:08,608
Παραλίγο να το ξεχάσω.
Έμαθα ότι έρχεται ο φίλος σου σύντομα.
142
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Πώς είπαμε ότι τον λένε;
143
00:10:10,776 --> 00:10:14,864
Ξέρεις, ο Γάλλος με τα μακριά μαλλιά.
144
00:10:18,075 --> 00:10:20,202
Να μην περάσουν την άμυνά μας!
145
00:10:20,286 --> 00:10:21,704
Εστιάστε τα πυρά!
146
00:10:23,706 --> 00:10:25,750
Μη ρίχνετε από δω κι από κει!
147
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
Η διμοιρία των Μηχανών!
148
00:10:35,926 --> 00:10:38,638
Ώστε η Αμερική προσπαθεί
να κλέψει την Κιβωτό!
149
00:11:03,371 --> 00:11:04,747
Γκολ!
150
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
Τι τέρας.
151
00:11:09,418 --> 00:11:10,336
Υποχώρηση!
152
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
Υποχωρήστε στη δεύτερη γραμμή!
153
00:11:18,719 --> 00:11:23,474
Δεν θα σας σκοτώναμε
αν μας δίνατε τον Νώε.
154
00:11:23,974 --> 00:11:28,854
Η μόνη σου επιλογή τώρα
είναι να γίνεις κιμάς ή φέτες.
155
00:11:29,355 --> 00:11:30,648
Να πάρει!
156
00:11:31,982 --> 00:11:32,817
Ανόητε.
157
00:11:39,115 --> 00:11:41,075
Μάλλον προτιμάς φέτες.
158
00:11:44,370 --> 00:11:45,871
Γεια σου, Λιτλ Μπόι.
159
00:11:45,955 --> 00:11:49,041
Η ΑΡΚΑΜ είναι τόσο αδύναμη,
που κοντεύω να κοιμηθώ.
160
00:11:49,125 --> 00:11:51,127
Δεν φταίνε αυτοί, Φάτμαν.
161
00:11:51,210 --> 00:11:55,714
Νομίζουν ότι θα τα βάλουν με τη δολοφονική
ομάδα μας με τον εξοπλισμό τους.
162
00:11:55,798 --> 00:11:57,383
Τι ανόητοι.
163
00:12:00,803 --> 00:12:01,637
Κάθαρμα!
164
00:12:02,221 --> 00:12:03,305
Ήρθες,
165
00:12:03,389 --> 00:12:04,557
Σπρίγκαν!
166
00:12:05,141 --> 00:12:06,809
Γιου Ομίναε!
167
00:12:08,894 --> 00:12:10,771
Γιου!
168
00:12:10,855 --> 00:12:15,568
ΣΟΦΙΑ
ΠΟΤΕ ΛΕΣ ΝΑ ΓΥΡΙΣΕΙΣ;
169
00:12:16,152 --> 00:12:17,236
Καθάρματα.
170
00:12:17,862 --> 00:12:20,698
Θέλετε τόσο πολύ την Κιβωτό,
που θα κάνατε τέτοιο πράγμα;
171
00:12:20,781 --> 00:12:22,116
Αν τη θέλουμε;
172
00:12:23,117 --> 00:12:24,076
Όχι.
173
00:12:24,160 --> 00:12:30,166
Τέτοιο ισχυρό κειμήλιο πρέπει να είναι
υπό την επίβλεψη των ΗΠΑ.
174
00:12:30,249 --> 00:12:34,753
Γι' αυτό επιβάλαμε τόσο δίκαια αντίποινα.
175
00:12:37,756 --> 00:12:39,633
Δίκαια;
176
00:12:41,218 --> 00:12:43,471
Άντε γαμηθείτε, καθάρματα.
177
00:12:44,472 --> 00:12:48,976
Δεν θα φύγεις από το βουνό ακέραιος!
178
00:12:50,102 --> 00:12:51,353
Ανόητε!
179
00:12:52,229 --> 00:12:54,732
Δεν είμαστε σαν τον Χάμινγκμπατ!
180
00:12:58,068 --> 00:13:01,614
Δεν μπορείς να με νικήσεις
με τέτοιες επιθέσεις!
181
00:13:15,586 --> 00:13:17,004
Τι τρέχει, Σπρίγκαν;
182
00:13:17,838 --> 00:13:19,048
Συνέχισε να τρέχεις!
183
00:13:19,131 --> 00:13:22,718
Ένα θραύσμα στο κεφάλι
και θα πεθάνεις ακαριαία.
184
00:13:35,606 --> 00:13:36,649
Λιτλ Μπόι!
185
00:13:37,233 --> 00:13:38,651
Αλήτη!
186
00:13:41,695 --> 00:13:43,697
Μη με υποτιμάς!
187
00:13:44,949 --> 00:13:46,075
Είσαι πολύ αργός!
188
00:13:48,035 --> 00:13:49,537
Αλήτη!
189
00:13:58,295 --> 00:14:00,214
Αυτό είναι σαν…
190
00:14:06,095 --> 00:14:08,597
Σ' έπιασα, Σπρίγκαν!
191
00:14:09,223 --> 00:14:12,268
Καθάρματα, αυτές οι πανοπλίες…
192
00:14:12,351 --> 00:14:16,605
Ακριβώς, ορειχάλκινες, σαν τις δικές σας.
193
00:14:16,689 --> 00:14:21,527
Δεν νομίζω ότι η ΑΡΚΑΜ έχει το μονοπώλιο
στην μετατροπή των OOPArt σε όπλα.
194
00:14:22,152 --> 00:14:27,241
Όσο έχουμε την ίδια θωράκιση,
δεν γίνεται να χάσουμε!
195
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
Σκότωσέ τον, Φάτμαν!
196
00:14:30,661 --> 00:14:32,496
Σπάσ' του τον λαιμό!
197
00:14:32,580 --> 00:14:34,748
Εντάξει, Λιτλ Μπόι.
198
00:14:48,429 --> 00:14:49,805
Ομίναε.
199
00:14:50,472 --> 00:14:53,142
Ακόμα δευτεροκλασάτος, βλέπω.
200
00:14:53,225 --> 00:14:56,770
Αν δεν ήμουν εγώ,
θα είχες πεθάνει δέκα φορές.
201
00:14:56,854 --> 00:14:59,315
Ποιος διάολο είσαι εσύ;
202
00:14:59,398 --> 00:15:03,861
Υπάρχει πιο ευγενικός τρόπος
να ρωτήσεις κάποιον το όνομά του, βλάκα.
203
00:15:04,737 --> 00:15:06,906
Λέγομαι Ζακμόντ.
204
00:15:07,448 --> 00:15:10,534
Ο Σπρίγκαν Ζαν Ζακμόντ.
205
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
Σπρίγκαν;
206
00:15:13,162 --> 00:15:14,663
Δεύτερος;
207
00:15:15,205 --> 00:15:17,541
Γιατί κάνεις τον άνετο, ηλίθιε;
208
00:15:17,625 --> 00:15:20,628
Μη φέρεσαι αλαζονικά όταν έχεις αργήσει.
209
00:15:20,711 --> 00:15:25,174
Αν ήμουν εδώ απ' την αρχή,
δεν θα προλάβαινες να κάνεις τίποτα.
210
00:15:25,257 --> 00:15:29,094
Δεν θα έπρεπε να χάνεις
από αυτά τα σκουπίδια.
211
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
Αλαζονικό κάθαρμα!
212
00:15:33,098 --> 00:15:34,183
Ζαν!
213
00:15:36,727 --> 00:15:39,063
Θα με αντιμετωπίσεις!
214
00:15:41,440 --> 00:15:45,319
Βλέπεις τι γίνεται όταν με υποτιμάς;
215
00:15:46,654 --> 00:15:49,156
Εδώ είμαι, αργέ μαλάκα.
216
00:15:51,283 --> 00:15:52,368
Το αποφάσισα.
217
00:15:52,451 --> 00:15:57,665
Καλά νέα, σκουπίδι.
Θα έχεις τη χαρά να σε ξεφορτωθώ εγώ.
218
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
Σκάσε!
219
00:16:08,592 --> 00:16:10,636
Τι φάση με την ταχύτητα αυτουνού;
220
00:16:18,018 --> 00:16:21,063
Ορειχάλκινος προστατευτικός εξοπλισμός;
221
00:16:21,146 --> 00:16:23,691
Τότε, ένας είναι ο στόχος.
222
00:16:23,774 --> 00:16:26,902
Η βρομόφατσά σου που εξέχει.
223
00:16:29,029 --> 00:16:31,365
Τι τρέχει, Σπρίγκαν;
224
00:16:32,533 --> 00:16:33,450
Κάθαρμα!
225
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
Αλήτη!
226
00:16:56,682 --> 00:17:01,103
Να πάρει!
227
00:17:01,186 --> 00:17:07,234
Είμαι ο πιο γρήγορος στη διμοιρία Μηχανών.
Πώς θα χάσω από αυτόν τον τύπο;
228
00:17:11,030 --> 00:17:12,448
Θα σε σκοτώσω!
229
00:17:13,741 --> 00:17:17,286
Τέρας!
230
00:17:20,247 --> 00:17:22,374
Εσύ είσαι το τέρας.
231
00:17:34,219 --> 00:17:35,637
Τελείωσες κιόλας;
232
00:17:40,517 --> 00:17:45,522
Είναι απαίσιο να σε λέει τέρας
κάποιος με τόσο γελοίο σώμα.
233
00:17:47,691 --> 00:17:49,068
Μείνε μακριά!
234
00:17:49,651 --> 00:17:50,903
Τέρας!
235
00:17:51,528 --> 00:17:53,947
Ακόμα δεν καταλαβαίνεις.
236
00:17:54,782 --> 00:18:00,037
Εντάξει, θα σουλουπώσω
την ασχημόφατσά σου.
237
00:18:00,954 --> 00:18:02,414
Πάμε!
238
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
Λιτλ Μπόι!
239
00:18:23,352 --> 00:18:24,394
Να σε πάρει!
240
00:18:32,402 --> 00:18:33,445
Αδύνατον!
241
00:18:33,946 --> 00:18:36,740
Η ορειχάλκινη πανοπλία μου!
242
00:18:37,533 --> 00:18:42,204
Μη νομίζεις ότι η πανοπλία
που τόσο αγαπάς θα αντέξει για πάντα.
243
00:18:43,413 --> 00:18:48,836
Θα φροντίσω να νιώσεις τον ίδιο φόβο
που ένιωσαν οι φίλοι μου!
244
00:18:51,046 --> 00:18:57,511
Θα σας σφάξω όλους!
245
00:19:05,102 --> 00:19:08,438
Σκότωσες τους φίλους μου
λες κι ήταν έντομα.
246
00:19:09,106 --> 00:19:11,150
Νιώσε τον πόνο τους!
247
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Το χέρι μου! Το πόδι μου!
248
00:19:32,379 --> 00:19:34,506
Συγγνώμη, το πάτησα.
249
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
Να σ' το ξανακολλήσω;
250
00:19:37,801 --> 00:19:39,428
Πού το θέλεις;
251
00:19:39,511 --> 00:19:41,930
Στο κεφάλι; Στην καρδιά;
252
00:19:42,014 --> 00:19:45,309
Μην παρασύρεσαι, αλήτη.
253
00:19:45,976 --> 00:19:52,149
Επειδή μας σκότωσες, δεν σημαίνει
ότι θα φύγεις από το βουνό ζωντανός.
254
00:19:52,232 --> 00:19:55,569
Ομίναε, ο δικός σου ζει ακόμα.
255
00:19:55,652 --> 00:19:57,988
Ναι, κρατήθηκα λίγο.
256
00:19:58,071 --> 00:19:59,031
Τι;
257
00:19:59,114 --> 00:20:01,325
Είχα ένα σωρό ερωτήσεις.
258
00:20:03,202 --> 00:20:07,706
Η Κιβωτός θα ανήκει
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
259
00:20:07,789 --> 00:20:12,711
Περάστε καλά προστατεύοντάς τη μέχρι τότε.
260
00:20:13,629 --> 00:20:17,591
Η ΑΡΚΑΜ δεν φτάνει τη δύναμη…
261
00:20:22,846 --> 00:20:25,057
Είσαι ο επόμενος.
262
00:20:26,016 --> 00:20:27,392
Σταμάτα, ηλίθιε!
263
00:20:27,476 --> 00:20:28,977
Τα παράτησε!
264
00:20:29,061 --> 00:20:31,313
Εσύ είσαι ηλίθιος, ηλίθιε!
265
00:20:31,396 --> 00:20:34,274
Πόσους συμμάχους πιστεύεις
ότι έχει σκοτώσει;
266
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
Ή θες να δείξεις έλεος στους εχθρούς μας;
267
00:20:37,319 --> 00:20:38,779
Φυσικά και όχι.
268
00:20:38,862 --> 00:20:41,657
Μα η δουλειά μας δεν είναι να σκοτώνουμε!
269
00:20:42,699 --> 00:20:46,203
Είσαι τόσο αφελής, γαμώτο.
270
00:20:46,703 --> 00:20:52,209
Άκου, οι Σπρίγκαν είναι οι φρουροί
της ΑΡΚΑΜ που προστατεύουν τα κειμήλια.
271
00:20:52,834 --> 00:20:56,880
Γι' αυτό πρέπει να είμαστε
δυνατοί και να μας φοβούνται.
272
00:20:57,756 --> 00:21:01,510
Θα μετανιώσεις αργότερα
που είσαι τόσο αφελής.
273
00:21:06,306 --> 00:21:08,600
Οι ζωτικές ενδείξεις του Φάτμαν
είναι μηδενικές.
274
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
Ο Λιτλ Μπόι δεν αντιδρά.
275
00:21:11,728 --> 00:21:13,605
Πιστεύουμε ότι είναι αιχμάλωτος.
276
00:21:13,689 --> 00:21:15,732
Μόνο να εικάζουμε μπορούμε.
277
00:21:15,816 --> 00:21:20,153
Αποστολή τους ήταν να μπερδέψουν την ΑΡΚΑΜ
και να μειώσουν τις δυνάμεις της.
278
00:21:20,237 --> 00:21:23,573
Εκπλήρωσαν θαυμάσια τον στόχο τους.
279
00:21:23,657 --> 00:21:27,619
Αλλά αν συνεχίσει η ΑΡΚΑΜ
να κρατά την Κιβωτό…
280
00:21:27,703 --> 00:21:33,041
Μπορεί να έχουν το κλειδί,
αλλά δεν ξέρουν να το χρησιμοποιούν.
281
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
Για να μπεις στην Κιβωτό,
282
00:21:36,670 --> 00:21:40,424
χρειάζεσαι τη δύναμή μου
και τις αρχαίες γραφές του Νώε.
283
00:21:40,924 --> 00:21:43,510
Δεν υπάρχει περίπτωση να μας προλάβουν.
284
00:21:44,761 --> 00:21:50,517
Συνταγματάρχη ΜακΝτάγκαλ,
να μη ζητήσουμε ενισχύσεις;
285
00:21:54,354 --> 00:21:58,275
Μου έδωσε τη δύναμη του Θεού το Πεντάγωνο.
286
00:21:58,859 --> 00:22:04,281
Μετά μου έδωσαν την ευκαιρία να έρθω
σε επαφή με έναν αληθινό θεό όπως ο Νώε.
287
00:22:07,409 --> 00:22:10,495
Θα σκοτώσω όποιον μπει στη μέση.
288
00:22:12,039 --> 00:22:16,168
Εσείς απλώς
θα ακολουθείτε τις εντολές μου.
289
00:22:21,006 --> 00:22:22,174
Φτάσαμε.
290
00:22:22,257 --> 00:22:24,468
Αυτή είναι η Κιβωτός του Νώε.
291
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
Είναι τεράστια.
292
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
Αυτό το κομμάτι μοιάζει
με πηδάλιο ή καρίνα.
293
00:22:32,601 --> 00:22:35,353
Το κεντρικό κομμάτι είναι
πάνω από το βραχώδες υπόστρωμα.
294
00:22:35,437 --> 00:22:38,065
Θέλουμε αυτό που είναι μέσα στην Κιβωτό.
295
00:22:38,148 --> 00:22:40,567
Γιατί δεν την έχουν τρυπήσει ακόμα;
296
00:22:40,650 --> 00:22:45,322
Ηλίθιε. Δεν μπορούμε ούτε να την ξύσουμε,
όχι να την τρυπήσουμε.
297
00:22:45,405 --> 00:22:46,490
Γιατί όχι;
298
00:22:47,949 --> 00:22:54,456
Η Κιβωτός είναι φτιαγμένη από το ίδιο
άχρονο υλικό με τις Πλακέτες.
299
00:22:55,040 --> 00:23:00,921
Επειδή δεν υπάρχει στον χρόνο,
τα αντικείμενα αυτά δεν καταστρέφονται.
300
00:23:01,004 --> 00:23:03,340
Και γιατί μελετάτε τις Πλακέτες;
301
00:23:03,423 --> 00:23:05,383
Δεν προέχει η Κιβωτός;
302
00:23:05,467 --> 00:23:10,222
Αυτή είναι λίγο διαφορετική
από τις άλλες Πλακέτες.
303
00:23:10,305 --> 00:23:15,560
Δημιουργεί ένα περίεργο μαγνητικό πεδίο
όταν φορτίζεται με ηλεκτρισμό.
304
00:23:15,644 --> 00:23:20,315
Είναι ίδιο με την τάση
που περνάει μέσα από την Κιβωτό.
305
00:23:20,398 --> 00:23:23,819
Θα είναι πιθανότατα κάποιο κλειδί.
306
00:23:23,902 --> 00:23:26,988
Αφού ξέρεις τόσα, άνοιξέ την επιτέλους.
307
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Ηλίθιε.
308
00:23:28,615 --> 00:23:33,161
Μας λείπει κάτι που θα ξυπνήσει τον Νώε.
309
00:23:33,954 --> 00:23:35,997
Κάτι άλλο από ένα κλειδί.
310
00:23:37,249 --> 00:23:39,835
Ανιχνεύτηκε θερμική ένδειξη
στο σημείο Δέλτα 1-4.
311
00:23:40,669 --> 00:23:42,504
Προχωράει αργά.
312
00:23:44,256 --> 00:23:45,340
Ένα παιδί;
313
00:23:49,845 --> 00:23:50,679
Ζαν!
314
00:23:50,762 --> 00:23:51,888
Να χωριστούμε!
315
00:23:53,974 --> 00:23:55,809
Πού είναι το αστείο;
316
00:23:56,977 --> 00:24:00,438
Έρχεται το αγόρι
με τη δύναμη του Διαβόλου.
317
00:24:01,064 --> 00:24:06,945
Εσύ και οι Σπρίγκαν
δεν θα φύγετε ζωντανοί από το βουνό.
318
00:24:07,696 --> 00:24:09,865
Δεν έχει νόημα! Τα όπλα δεν λειτουργούν!
319
00:24:09,948 --> 00:24:11,283
Κλείστε τον τοίχο!
320
00:24:11,366 --> 00:24:13,535
Μην τους αφήσετε να προχωρήσουν άλλο!
321
00:24:31,511 --> 00:24:34,973
Έχουμε τον έλεγχο της περιοχής.
322
00:24:35,473 --> 00:24:39,394
Πετάξτε τα όπλα σας
και παραδώστε την Πλακέτα.
323
00:24:40,020 --> 00:24:41,354
Ποιος διάολο είσαι εσύ;
324
00:24:42,647 --> 00:24:45,192
Δεν ξέρω τα σχέδιά σας,
325
00:24:45,275 --> 00:24:48,195
αλλά δεν θα σας δώσουμε την Κιβωτό.
326
00:24:49,321 --> 00:24:50,947
Μάλιστα.
327
00:24:51,740 --> 00:24:54,367
Άρα, δεν έχω άλλη επιλογή.
328
00:24:57,954 --> 00:25:00,165
Κάθαρμα…
329
00:25:01,333 --> 00:25:03,752
Τι έκανες;
330
00:25:08,965 --> 00:25:09,966
Γιου!
331
00:25:10,050 --> 00:25:12,719
Σταμάτα τη μάταιη αντίσταση.
332
00:25:12,802 --> 00:25:15,096
Αν δεν θες να πεθάνεις σαν αυτόν.
333
00:25:16,973 --> 00:25:21,645
Ποιον είπες νεκρό;
334
00:25:23,647 --> 00:25:29,277
Πρέπει να είσαι κατσαρίδα,
αφού επιβίωσες από ψυχοκινητική επίθεση.
335
00:25:29,903 --> 00:25:33,240
Με είπες κατσαρίδα;
336
00:25:33,323 --> 00:25:35,158
Σταμάτα, ηλίθιε.
337
00:25:36,076 --> 00:25:37,744
Θα σου δώσω το κλειδί της Κιβωτού.
338
00:25:37,827 --> 00:25:41,957
Αλλά θέλω τη διαβεβαίωση ότι κανείς
από το προσωπικό μου δεν θα σκοτωθεί.
339
00:25:42,040 --> 00:25:44,876
Ο καθηγητής Μέιζελ και η κυρία Μάργκαρετ!
340
00:25:45,502 --> 00:25:49,547
-Μόνο αν έρθετε στην Κιβωτό μαζί μου.
-Όχι.
341
00:25:49,631 --> 00:25:50,548
Σταμάτα!
342
00:25:51,716 --> 00:25:53,343
Δεν μου αφήνεις επιλογή.
343
00:25:54,177 --> 00:25:56,012
Συγγνώμη, Μάργκαρετ.
344
00:25:56,096 --> 00:25:58,765
Πάντα θα σε ακολουθώ.
345
00:25:58,848 --> 00:26:01,768
Τότε, ελάτε μαζί μου.
346
00:26:12,696 --> 00:26:15,782
Είσαι ο ΜακΝτάγκαλ από το Πεντάγωνο.
347
00:26:17,117 --> 00:26:20,912
Έκανες εμφύτευση συσκευής διαστολής
μαγνητικού πεδίου στην ηλικία σου…
348
00:26:20,996 --> 00:26:24,499
Η ζωή μου δεν έχει σημασία.
349
00:26:24,582 --> 00:26:30,297
Αυτό με βοήθησε
να πλησιάσω τη δύναμη του Θεού.
350
00:26:31,256 --> 00:26:32,632
Του Θεού;
351
00:26:33,508 --> 00:26:37,595
Νόμιζα ότι ήταν ο Διάβολος.
352
00:26:42,142 --> 00:26:45,812
Θα σε στείλω στους φίλους σου,
που τους σκοτώσαμε σαν σκυλιά.
353
00:26:45,895 --> 00:26:49,733
Υπολοχαγέ, έχουμε διαταγές
να φυλακίσουμε όλα τα μέλη της ΑΡΚΑΜ.
354
00:26:49,816 --> 00:26:50,817
Όχι.
355
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
Αυτόν εδώ τον εκτελώ εγώ.
356
00:26:52,986 --> 00:26:55,530
-Μα…
-Βούλωσέ το, μη σε πυροβολήσω!
357
00:26:58,700 --> 00:27:03,496
Τι διάολο; Πώς σας έπιασαν όλους;
358
00:27:03,580 --> 00:27:07,167
Μπάσταρδε! Ζαν Ζακμόντ!
359
00:27:07,250 --> 00:27:10,337
Δεν έχετε τρόπους, καθάρματα.
360
00:27:11,421 --> 00:27:13,506
Γιατί φωνάζεις;
361
00:27:15,425 --> 00:27:18,345
Έχετε θράσος
362
00:27:18,428 --> 00:27:20,722
που σημαδεύετε εμένα!
363
00:27:28,396 --> 00:27:29,773
Σταμάτα!
364
00:27:30,690 --> 00:27:33,485
Δεν σε νοιάζει τι θα συμβεί
στον συνεργάτη σου;
365
00:27:34,652 --> 00:27:36,363
Ομίναε…
366
00:27:36,446 --> 00:27:38,448
Γι' αυτό σου το είπα!
367
00:27:38,531 --> 00:27:42,202
Αν δεν ήμουν εγώ,
θα είχες πεθάνει 50 φορές!
368
00:27:51,795 --> 00:27:52,962
Βλάκα!
369
00:27:53,046 --> 00:27:54,881
Εσύ θα πεθάνεις!
370
00:27:57,050 --> 00:28:00,595
Την πατήσατε, καθάρματα.
371
00:28:01,554 --> 00:28:03,890
Μην κατηγορείς εμένα.
372
00:28:04,516 --> 00:28:08,728
Θα σε κάνω να το μετανιώσεις.
373
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
Λοιπόν, αλήτη.
374
00:28:15,193 --> 00:28:17,737
Είσαι ο επόμενος.
375
00:28:17,821 --> 00:28:22,700
Θα σε στείλω
να κυνηγήσεις το τέρας σε λίγο.
376
00:28:24,619 --> 00:28:26,246
Υπολοχαγέ…
377
00:28:26,830 --> 00:28:27,705
Υπολοχαγέ!
378
00:28:27,789 --> 00:28:28,832
Σκάσε!
379
00:28:33,586 --> 00:28:35,630
Τι διάολο είναι αυτό;
380
00:28:39,342 --> 00:28:41,761
Ρίξ' του! Σκότωσέ το!
381
00:28:49,686 --> 00:28:52,105
Τα τραύματα κλείνουν!
382
00:28:52,188 --> 00:28:53,273
Αδύνατον!
383
00:29:01,948 --> 00:29:03,908
Είσαι καλά, Γιου;
384
00:29:03,992 --> 00:29:05,827
Ξέχνα εμένα, σώσε τους άλλους.
385
00:29:05,910 --> 00:29:08,121
Δεν μπορώ!
386
00:29:08,204 --> 00:29:10,582
Μα, Ζαν…
387
00:29:11,124 --> 00:29:13,376
Λυκάνθρωπος.
388
00:29:14,461 --> 00:29:19,299
Όταν βλέπει το δικό του αίμα,
μεταμορφώνεται σε θηρίο.
389
00:29:20,216 --> 00:29:22,761
Μετά δεν τον σταματάει τίποτα.
390
00:29:22,844 --> 00:29:25,847
Μέχρι να σκοτώσει ό,τι κινείται.
391
00:29:34,731 --> 00:29:36,316
Αυτός είναι ο Νώε.
392
00:29:39,110 --> 00:29:40,361
Δεν έχει νόημα.
393
00:29:40,987 --> 00:29:43,448
Δεν μπορείς να μπεις μόνο με την Πλακέτα.
394
00:29:44,073 --> 00:29:47,118
Χρειάζεσαι συσκευή για διαστολή
ηλεκτρομαγνητικού πεδίου.
395
00:29:47,202 --> 00:29:49,454
Αυτό περίμενα από τον καθηγητή Μέιζελ.
396
00:29:49,537 --> 00:29:51,956
Εντυπωσιάστηκα που το κατάλαβες.
397
00:29:52,457 --> 00:29:57,629
Μα δεν χρειάζομαι κάτι τέτοιο.
398
00:30:03,760 --> 00:30:06,179
Πάμε τώρα;
399
00:30:11,559 --> 00:30:12,560
Ζαν!
400
00:30:13,228 --> 00:30:14,646
Νιώθεις καλύτερα τώρα;
401
00:30:14,729 --> 00:30:16,022
Ηλίθιε!
402
00:30:16,105 --> 00:30:18,483
Το ξανάκανα εξαιτίας σου!
403
00:30:19,484 --> 00:30:23,071
Μισώ αυτήν την άκομψη μέθοδο.
404
00:30:24,322 --> 00:30:26,491
Ευχαριστώ, Ζαν.
405
00:30:28,284 --> 00:30:31,246
Γιατί έχεις τέτοια χάλια;
406
00:30:31,871 --> 00:30:34,415
Πήραν τον καθηγητή και τη Μάργκαρετ.
407
00:30:34,499 --> 00:30:37,043
Τι; Γι' αυτό ήσουν…
408
00:30:38,044 --> 00:30:39,379
Να πάρει!
409
00:30:42,549 --> 00:30:43,716
Αυτό είναι!
410
00:30:44,300 --> 00:30:47,971
Αυτός είναι ο Νώε!
Όπως έλεγαν οι αρχαίες γραφές!
411
00:30:48,054 --> 00:30:49,514
Αρχαίες γραφές;
412
00:30:49,597 --> 00:30:54,561
Το Πεντάγωνο ξέθαψε μια Πλακέτα
από άλλη τοποθεσία.
413
00:30:54,644 --> 00:30:58,898
Εκείνη εξηγούσε πώς να ελέγξεις τον Νώε.
414
00:30:59,607 --> 00:31:05,029
Αλλά κανείς δεν την πίστεψε,
γιατί διέφερε πολύ από την Παλαιά Διαθήκη.
415
00:31:06,072 --> 00:31:09,826
Ώσπου η ΑΡΚΑΜ ανακάλυψε τον Νώε.
416
00:31:12,453 --> 00:31:14,038
Αρχαία Εβραϊκά.
417
00:31:14,664 --> 00:31:16,791
"Είμαι ο θεός του ουρανού.
418
00:31:17,417 --> 00:31:20,253
Όποιος με ξυπνήσει
θα είναι ελεύθερος να ελέγχει
419
00:31:20,837 --> 00:31:23,506
τα πάντα στη Γη.
420
00:31:24,090 --> 00:31:27,176
Όταν το κακό θα λυσσομανά στη Γη,
421
00:31:27,886 --> 00:31:31,097
μετατρέψτε την ευλογία των ουρανών
σε ευλογία του διαβόλου".
422
00:31:31,764 --> 00:31:37,687
Ναι, είναι ένα σύστημα που ελέγχει
τη σύνθεση της ηλιακής ακτινοβολίας,
423
00:31:37,770 --> 00:31:42,025
προσαρμόζοντας την ατμόσφαιρα
που περιβάλλει τη Γη.
424
00:31:43,026 --> 00:31:44,068
Με άλλα λόγια,
425
00:31:45,361 --> 00:31:49,198
ο Νώε είναι συσκευή γαιοπλασίας.
426
00:31:52,035 --> 00:31:54,370
Θα ενεργοποιήσει τον Νώε;
427
00:31:55,580 --> 00:31:59,542
Το μεγαλύτερο πρόβλημα που αντιμετωπίζει
ο πλανήτης αυτήν τη στιγμή.
428
00:32:00,126 --> 00:32:02,128
Η καταστροφή του περιβάλλοντος.
429
00:32:03,129 --> 00:32:09,218
Υπερθέρμανση του πλανήτη, ακραίες καιρικές
συνθήκες, μόλυνση των υδάτων, του εδάφους,
430
00:32:09,302 --> 00:32:12,680
αποψίλωση των δασών και ερημοποίηση.
431
00:32:13,264 --> 00:32:18,603
Όμως, η Κιβωτός του Νώε
μπορεί να λύσει όλα αυτά τα προβλήματα.
432
00:32:19,270 --> 00:32:22,482
Αν τα πυρηνικά όπλα
είναι το σύμβολο της δύναμης,
433
00:32:22,565 --> 00:32:24,817
ο Νώε θα γίνει το σύμβολο της ειρήνης!
434
00:32:25,401 --> 00:32:26,986
Εντελώς ηλίθιο.
435
00:32:27,612 --> 00:32:32,158
Λες ότι η Αμερική ήθελε τον Νώε
μόνο για να τραβήξει την προσοχή;
436
00:32:32,909 --> 00:32:35,703
Ναι, είναι όντως ηλίθιο.
437
00:32:37,288 --> 00:32:40,959
Αλλά είμαι ευγνώμων στο Πεντάγωνο.
438
00:32:42,085 --> 00:32:46,923
Επειδή μου έδωσαν την ευκαιρία να τιμωρήσω
την ανθρωπότητα με τα ίδια μου τα χέρια.
439
00:32:51,594 --> 00:32:52,971
Έλεγχος βαρύτητας;
440
00:33:05,650 --> 00:33:06,609
Ζαν!
441
00:33:10,029 --> 00:33:11,406
Τι συμβαίνει;
442
00:33:11,489 --> 00:33:13,199
Υπάρχουν πολλοί δεινόσαυροι.
443
00:33:13,282 --> 00:33:16,536
Όχι μόνο δεινόσαυροι.
Και ζώα που δεν έχω ξαναδεί!
444
00:33:17,578 --> 00:33:20,415
Θα τα είδες στον δρόμο, καθηγητή.
445
00:33:20,915 --> 00:33:24,794
Πιθανότατα ήταν υλικά πειραματισμού
446
00:33:24,877 --> 00:33:27,588
για τη δημιουργία
της νέας γενιάς πλασμάτων.
447
00:33:28,089 --> 00:33:32,844
Αυτό εξηγεί την άλλη ικανότητα του Νώε.
448
00:33:33,594 --> 00:33:36,097
Ευλογία και καταστροφή.
449
00:33:36,180 --> 00:33:37,473
Ακριβώς!
450
00:33:38,099 --> 00:33:43,354
Η ευλογία της αναγέννησης
που αντισταθμίζει την κλιματική αλλαγή.
451
00:33:43,938 --> 00:33:49,527
Με άλλα λόγια, το πρόγραμμα
δημιουργίας ζωής είναι η δύναμη του Νώε.
452
00:33:50,570 --> 00:33:51,487
Δεν μπορεί…
453
00:33:52,280 --> 00:33:54,615
Εσύ τι λες, καθηγητή Μέιζελ;
454
00:33:55,241 --> 00:33:59,620
Θέλεις να δημιουργήσεις την επόμενη γενιά
μέσω του συστήματος της Κιβωτού;
455
00:34:00,246 --> 00:34:01,330
Τι;
456
00:34:01,414 --> 00:34:04,042
Ακόμα κι αν τα προβλήματα
του κόσμου λυθούν,
457
00:34:04,125 --> 00:34:07,628
η ανθρωπότητα θα επαναλάβει τα ίδια λάθη.
458
00:34:07,712 --> 00:34:10,882
Γι' αυτό θα ξεκινήσουμε απ' την αρχή.
459
00:34:11,507 --> 00:34:13,801
Ξέρω ότι είσαι ικανός γι' αυτό!
460
00:34:13,885 --> 00:34:18,765
Ας χτίσουμε έναν νέο κόσμο, λοιπόν! Μαζί!
461
00:34:24,353 --> 00:34:25,438
Αρνούμαι.
462
00:34:27,315 --> 00:34:29,567
Τι είπες;
463
00:34:30,234 --> 00:34:31,903
Είπα ότι δεν θέλω!
464
00:34:32,403 --> 00:34:34,697
Δεν θέλω να σε βοηθήσω.
465
00:34:37,158 --> 00:34:41,329
Νόμιζα ότι θα καταλάβαινες.
466
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Μάργκαρετ!
467
00:34:45,666 --> 00:34:47,710
Την επόμενη φορά
θα τη σκοτώσω στ' αλήθεια.
468
00:34:48,711 --> 00:34:50,963
Ξεροκέφαλε αλήτη.
469
00:34:55,259 --> 00:34:58,638
Θα τους πάρουμε πίσω, αλήτη!
470
00:35:00,890 --> 00:35:02,934
Εκπλήσσομαι που μπορείς να κουνηθείς.
471
00:35:03,017 --> 00:35:05,937
Δεν θα πεθάνω
πριν σταματήσω τα παιχνίδια σου.
472
00:35:06,020 --> 00:35:07,271
Να σταματήσεις;
473
00:35:07,355 --> 00:35:10,149
Κάποιος σαν εσένα
θα σταματήσει τη δύναμή μου;
474
00:35:11,192 --> 00:35:12,318
Προσπάθησε.
475
00:35:13,778 --> 00:35:15,404
Αν μπορείς.
476
00:35:31,587 --> 00:35:33,047
Κοιτάξτε!
477
00:35:36,968 --> 00:35:38,177
Αυτό…
478
00:35:40,429 --> 00:35:42,431
Τι διάολο έκανες;
479
00:35:43,057 --> 00:35:46,853
Με τη δύναμη του Νώε,
θα αυξήσω τη θερμοκρασία της Γης.
480
00:35:48,604 --> 00:35:51,899
Είναι η αρχή
της δεύτερης Μεγάλης Πλημμύρας.
481
00:35:54,569 --> 00:35:58,322
Αλλαγή ατμοσφαιρικής σύνθεσης
στο όρος Αραράτ!
482
00:35:58,406 --> 00:36:00,825
Πιστεύουμε ότι ο Νώε ενεργοποιήθηκε!
483
00:36:03,119 --> 00:36:06,330
Ζαν, πάρε από δω
τον καθηγητή και τη Μάργκαρετ.
484
00:36:06,998 --> 00:36:10,543
Να αφήσω έναν αφελή βλάκα, που δεν μπορεί
να σκοτώσει ούτε έναν εχθρό,
485
00:36:10,626 --> 00:36:13,588
επικεφαλής σε αυτήν την κρίσιμη κατάσταση;
486
00:36:14,380 --> 00:36:17,466
Η Μάργκαρετ χρειάζεται άμεσα θεραπεία.
487
00:36:17,550 --> 00:36:19,594
Η ταχύτητά σου θα τη σώσει.
488
00:36:21,679 --> 00:36:23,306
Αν χάσεις, θα σε σκοτώσω.
489
00:36:23,389 --> 00:36:24,891
Δεν θα σε αφήσω να φύγεις.
490
00:36:25,433 --> 00:36:26,976
Δεν νομίζω!
491
00:36:29,812 --> 00:36:30,980
Προπέτασμα καπνού;
492
00:36:31,939 --> 00:36:32,940
Ο καθηγητής;
493
00:36:37,403 --> 00:36:41,407
Έλα τώρα. Μην τα βάζεις με τον καθηγητή.
494
00:36:41,908 --> 00:36:45,536
Με εμένα να τα βάλεις!
495
00:36:49,123 --> 00:36:50,458
Να πάρει!
496
00:37:02,887 --> 00:37:05,306
Μάλλον δεν έχεις καταλάβει ακόμα.
497
00:37:05,806 --> 00:37:10,353
Η στολή για την οποία υπερηφανεύεσαι
είναι άχρηστη εναντίον μου.
498
00:37:12,188 --> 00:37:14,190
Αν καταλαβαίνεις, φύγε.
499
00:37:14,941 --> 00:37:19,403
Δεν αντέχω άλλο να μολύνεται
το δωμάτιο του Θεού από το αίμα σου.
500
00:37:20,571 --> 00:37:22,740
Το δωμάτιο του Θεού;
501
00:37:22,823 --> 00:37:27,286
Πού ακριβώς είναι ο Θεός
μέσα σε αυτήν την αίθουσα;
502
00:37:28,371 --> 00:37:29,747
Δεν είναι προφανές;
503
00:37:29,830 --> 00:37:33,459
Ο Νώε κι εγώ που τον χρησιμοποιώ
είμαστε θεοί.
504
00:37:34,669 --> 00:37:37,755
Πώς το λες αυτό,
ενώ έφτιαξες συσκευή γενοκτονίας;
505
00:37:39,048 --> 00:37:41,509
Δεν καταλαβαίνεις τίποτα, τελικά.
506
00:37:42,551 --> 00:37:44,762
Ακόμα κι αν δεν ενεργοποιήσω τον Νώε,
507
00:37:44,845 --> 00:37:49,725
οι άνθρωποι θα καταστρέψουν τη Γη
μόνοι τους, αργά ή γρήγορα.
508
00:37:50,351 --> 00:37:53,521
Ενώ θα κάνουν και μη αναστρέψιμες ζημιές.
509
00:37:54,563 --> 00:37:57,441
Θα νομίζεις ότι είσαι ήρωας
που σώζει τον κόσμο,
510
00:37:57,525 --> 00:38:00,945
αλλά αυτό είναι
μια υποκριτική αυτοϊκανοποίηση.
511
00:38:01,028 --> 00:38:02,363
Μου προκαλεί ναυτία.
512
00:38:04,573 --> 00:38:05,950
Ηλίθιε.
513
00:38:06,993 --> 00:38:10,997
Κι εγώ χέστηκα
για το τέλος της ανθρωπότητας.
514
00:38:11,539 --> 00:38:13,958
Τότε, γιατί ανακατεύεσαι;
515
00:38:14,959 --> 00:38:17,169
Ακόμα κι ένας τέτοιος κόσμος
516
00:38:17,837 --> 00:38:23,968
έχει πολλά σημαντικά μέρη,
φίλους και συμμάχους που νοιάζομαι!
517
00:38:24,051 --> 00:38:26,470
Φίλους; Συμμάχους;
518
00:38:27,096 --> 00:38:29,724
Δεν υπάρχουν αυτά στην εποχή μας.
519
00:38:31,392 --> 00:38:35,646
Φυσικά, κάποιος που είναι
μισητός σαν εσένα δεν καταλαβαίνει.
520
00:38:35,730 --> 00:38:36,772
Σκάσε, υποκριτή!
521
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
Να πάρει, χρησιμοποίησα πολλή δύναμη.
522
00:38:50,077 --> 00:38:53,706
Δεν τελείωσε ακόμα.
523
00:38:54,290 --> 00:38:55,666
Σκάσε!
524
00:38:55,750 --> 00:38:57,418
Είμαι θεός!
525
00:38:57,501 --> 00:39:00,004
Αν δεν καταστρέψω
τους ανόητους ανθρώπους αμέσως,
526
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
θα είναι πολύ αργά!
527
00:39:07,678 --> 00:39:09,722
Μη με κάνεις να γελάω.
528
00:39:11,057 --> 00:39:15,728
Υπήρξε ποτέ ανθρώπινος θεός;
529
00:39:15,811 --> 00:39:16,645
Σκάσε…
530
00:39:21,567 --> 00:39:26,072
Αν θες τη γνώμη μου, εσύ είσαι υποκριτής.
531
00:39:26,155 --> 00:39:27,406
Τι;
532
00:39:27,907 --> 00:39:33,704
Χρησιμοποιείς τον Θεό
για να δικαιολογήσεις όσα κάνεις.
533
00:39:33,788 --> 00:39:35,081
Κάνεις λάθος!
534
00:39:39,293 --> 00:39:42,046
Σίγουρα θα ξέρεις κατά βάθος
535
00:39:43,255 --> 00:39:48,094
ότι χρησιμοποιείς τον Θεό
ως δικαιολογία για τα εγκλήματά σου!
536
00:39:48,177 --> 00:39:49,261
Όχι!
537
00:39:49,845 --> 00:39:52,014
Δεν είσαι θεός.
538
00:39:52,932 --> 00:39:54,016
Είσαι άνθρωπος!
539
00:39:54,100 --> 00:39:54,975
Κάνεις λάθος!
540
00:39:55,559 --> 00:39:57,520
Το μέλλον μας
541
00:39:58,396 --> 00:40:00,689
θα το αποφασίσουμε μόνοι μας!
542
00:40:00,773 --> 00:40:03,025
Κάνεις λάθος!
543
00:40:14,370 --> 00:40:15,287
Ο Νώε
544
00:40:16,705 --> 00:40:18,165
σταμάτησε;
545
00:40:25,423 --> 00:40:26,382
Δεν μου λες;
546
00:40:27,049 --> 00:40:28,968
Γιατί δεν με αποτελείωσες;
547
00:40:29,885 --> 00:40:31,470
Μη με παρεξηγείς.
548
00:40:32,096 --> 00:40:35,266
Τα λόγια σου δεν είχαν καμία σχέση.
549
00:40:36,475 --> 00:40:42,106
Ήμουν πολύ κοντά,
ένα βήμα μόνο, κι αυτός ο εφιάλτης
550
00:40:42,940 --> 00:40:44,900
θα είχε χαθεί.
551
00:40:46,819 --> 00:40:49,447
Αρκετά με τις παιδικές φαντασιώσεις σου.
552
00:40:49,989 --> 00:40:51,240
Είναι καιρός να πας σπίτι.
553
00:40:51,782 --> 00:40:52,908
Τι κάνεις;
554
00:40:52,992 --> 00:40:55,327
Δεν θα σε αφήσω να πεθάνεις.
555
00:41:03,294 --> 00:41:04,962
Τι διάολο έκανες;
556
00:41:05,588 --> 00:41:08,466
Ενεργοποίησα τη λειτουργία
αυτοκαταστροφής του Νώε.
557
00:41:09,592 --> 00:41:15,014
Όταν η Κιβωτός ανακτήσει τον χρόνο,
δεν θα μπορεί να σταθεί. Θα καταρρεύσει.
558
00:41:15,514 --> 00:41:20,936
Τώρα, ο Νώε κι εγώ θα διαγραφούμε
από τον κόσμο για πάντα.
559
00:41:21,020 --> 00:41:22,438
Ηλίθιο παλιόπαιδο!
560
00:41:26,734 --> 00:41:30,237
Δημιουργήθηκα για τον Νώε.
561
00:41:31,989 --> 00:41:36,952
Χωρίς αυτόν, δεν έχω λόγο ύπαρξης.
562
00:41:39,246 --> 00:41:42,708
Αντίο, Γιου Ομίναε.
563
00:41:43,834 --> 00:41:50,841
Καλά να περάσεις
παλεύοντας σε αυτόν τον σκατόκοσμο!
564
00:42:06,065 --> 00:42:07,358
Καθηγητή…
565
00:42:08,067 --> 00:42:11,695
Η Κιβωτός ανέκτησε τον χρόνο
που είχε παγώσει.
566
00:42:12,738 --> 00:42:18,202
Έχει τεράστια μάζα για να κρατήσει
τη μορφή της στον τρισδιάστατο χώρο.
567
00:42:19,203 --> 00:42:24,083
Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε
είναι να τη δούμε να καταρρέει.
568
00:42:30,881 --> 00:42:31,882
Ομίναε.
569
00:42:32,508 --> 00:42:34,134
Ξύπνα, Ομίναε!
570
00:42:35,302 --> 00:42:36,262
Μη χειρότερα.
571
00:42:36,345 --> 00:42:39,640
Αν δεν ήμουν εγώ,
θα είχες πεθάνει 100 φορές!
572
00:42:43,227 --> 00:42:44,270
Ζαν.
573
00:42:44,353 --> 00:42:45,437
Τι είναι;
574
00:42:45,521 --> 00:42:49,567
Είμαι αφελής, όπως λες.
575
00:42:50,234 --> 00:42:53,696
Ακόμα βλέπω το πρόσωπο του παιδιού
τις τελευταίες του στιγμές.
576
00:42:54,280 --> 00:42:57,533
Είσαι αφόρητα αφελής.
577
00:42:58,576 --> 00:43:02,204
Αλλά αυτό μ' αρέσει σ' εσένα.
578
00:43:02,705 --> 00:43:04,456
Πώς; Τι είπες;
579
00:43:04,540 --> 00:43:07,084
Σκάσε και κάνε κουράγιο!
580
00:43:13,966 --> 00:43:15,342
Σοβαρά τώρα;
581
00:43:36,238 --> 00:43:37,698
Τελείωσε.
582
00:43:38,490 --> 00:43:41,368
Η Κιβωτός και όλα τα υπόλοιπα.
583
00:44:05,225 --> 00:44:07,144
Κάθαρμα! Μας ανησύχησες!
584
00:44:07,227 --> 00:44:09,188
Είμαι τραυματισμένος.
585
00:44:09,730 --> 00:44:11,815
Νόμιζα ότι ήσουν καταδικασμένος!
586
00:44:11,899 --> 00:44:13,525
Σιγά μη με σκότωνε αυτό.
587
00:44:13,609 --> 00:44:14,902
Ανακουφίστηκα!
588
00:44:15,653 --> 00:44:16,487
Σκάσε.
589
00:45:41,572 --> 00:45:45,909
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού