1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,442 A 20 metros de la posición del objetivo. 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,528 Los terremotos debilitaron la zona. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Suban inmediatamente si detectan algún peligro. 5 00:00:34,159 --> 00:00:37,454 ¿Este estrato es de sedimentos aluviales? 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 No hay ningún error. Es aquí. 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 ¡Asombroso! 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,897 No puedo creer que estemos dentro de una montaña. 9 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 ¡Miren! 10 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 Existe. 11 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 He aquí una placa singular. 12 00:01:28,296 --> 00:01:31,382 Los seres de una civilización antigua, 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 cuyos grandes avances provocaron su ruina, 14 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 transmitieron una advertencia a la generación actual 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 a través de este mensaje. 16 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 Allí escribieron: 17 00:01:40,892 --> 00:01:44,562 "Protejan nuestro legado de los malvados". 18 00:01:45,647 --> 00:01:48,024 Una organización asumió humildemente esta misión 19 00:01:48,107 --> 00:01:52,821 y se ocupa activamente de mantener los objetos antiguos encerrados. 20 00:01:52,904 --> 00:01:56,074 Y los agentes especiales de esa organización 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,244 son los spriggans. 22 00:03:02,682 --> 00:03:03,725 ¡Ominae! 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 ¡Despierta, Ominae! 24 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 ¡Despierta, pedazo de…! 25 00:03:17,906 --> 00:03:21,451 ¡Ominae! 26 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 Hola, señor de las faltas. 27 00:03:25,914 --> 00:03:29,959 Por fin apareces, pero no haces más que dormir. 28 00:03:30,043 --> 00:03:33,880 ¿No sabías que por tu culpa critican a Kagaho, la delegada del curso? 29 00:03:33,963 --> 00:03:35,715 Hatsuho… 30 00:03:35,798 --> 00:03:39,010 No es mi culpa, me pasé la noche entera en una mis… 31 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 ¿La noche entera en una qué? 32 00:03:40,845 --> 00:03:43,431 ¡Videojuegos! ¡Me pasé la noche entera jugando! 33 00:03:43,514 --> 00:03:45,099 No mientas más, Ominae. 34 00:03:45,183 --> 00:03:46,726 Seguro que te portaste mal. 35 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 ¡No! 36 00:03:47,852 --> 00:03:54,859 En fin, vas a tener que abandonar tu estilo de vida perezoso y haragán. 37 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 ¡Vamos, díselo tú también, Kagaho! 38 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 Eh, bueno… 39 00:04:01,908 --> 00:04:02,784 Eh… 40 00:04:04,911 --> 00:04:07,121 Ven a clase mañana. 41 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 ¡Kagaho! 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 ¿De verdad son gemelas? 43 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 ¡Cállate! 44 00:04:12,377 --> 00:04:15,505 Está bien, vendré a clase mañana. 45 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 ¿En serio? 46 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 ¡Sí, confía en mí! 47 00:04:18,841 --> 00:04:21,928 ¿De verdad esperas que hagamos eso? 48 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 LLAMADA DE EMERGENCIA SIERRA 1-9 49 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 Lo siento, no podré venir mañana. 50 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 ¿Qué? ¡Acabas de decir que vendrías! 51 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 Espera, ¿te saltarás las actividades extracurriculares? 52 00:04:33,856 --> 00:04:36,609 Lo siento, surgió algo. La próxima vez, lo prometo. 53 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 ¡Basta de payasadas! 54 00:04:40,738 --> 00:04:43,825 ¡Tendré que hacer que te quedes! 55 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 Una integrante del equipo de karate no debería iniciar una pelea, ¿no? 56 00:04:47,370 --> 00:04:50,665 ¡Cállate! ¡Ríndete, Ominae! 57 00:04:54,127 --> 00:04:55,795 - No puede ser. - ¿En serio? 58 00:04:55,878 --> 00:04:56,921 ¿Ominae? 59 00:05:00,049 --> 00:05:01,384 ¡Nos vemos! 60 00:05:07,140 --> 00:05:10,101 Imposible que ese tipo no repita de año. 61 00:05:14,522 --> 00:05:17,233 ¿El arca de Noé? ¿La del Antiguo Testamento? 62 00:05:18,026 --> 00:05:21,237 El gobierno turco le había dado permiso a ARCAM 63 00:05:21,321 --> 00:05:23,865 para realizar un estudio exhaustivo en el monte Ararat. 64 00:05:23,948 --> 00:05:30,204 Pero hace tres años, se detectaron muones y se encontró una caverna artificial. 65 00:05:30,288 --> 00:05:32,957 Cuando entró el equipo de reconocimiento, 66 00:05:33,041 --> 00:05:35,918 hallaron un barco enterrado en el lecho de roca. 67 00:05:36,002 --> 00:05:37,754 ¡Qué gran hallazgo! 68 00:05:37,837 --> 00:05:40,631 ¿Por qué no me lo había contado antes, señor Yamamoto? 69 00:05:41,215 --> 00:05:44,260 Era una misión secreta. 70 00:05:44,343 --> 00:05:47,889 Además, hace tres años ni siquiera estabas en ARCAM. 71 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 Aun así… 72 00:05:49,515 --> 00:05:53,311 ¡El anuncio de su descubrimiento causaría más sorpresa que el hallazgo de Troya! 73 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 No podemos anunciarlo. 74 00:05:56,689 --> 00:05:58,608 Esta es la razón. 75 00:05:59,776 --> 00:06:01,402 ¿Una placa? 76 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 Para que lo sepas, esto se encontró hace dos semanas. 77 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 Estaba oculta en el casco del barco. 78 00:06:07,617 --> 00:06:11,120 Es del mismo material que las otras placas, 79 00:06:11,204 --> 00:06:13,915 pero el problema es el mensaje. 80 00:06:13,998 --> 00:06:17,293 Está en hebreo antiguo y dice: 81 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 "Noé bendecirá a todos los seres vivos. 82 00:06:22,173 --> 00:06:25,426 Noé destruirá a todos los seres vivos". 83 00:06:26,636 --> 00:06:27,845 ¿Qué significa eso? 84 00:06:27,929 --> 00:06:31,474 No lo sé, pero podemos deducir 85 00:06:31,557 --> 00:06:34,811 que tiene el poder de bendecir y destruir. 86 00:06:34,894 --> 00:06:38,606 Y que puede ser peligrosa, dependiendo de cómo se la use. 87 00:06:38,689 --> 00:06:43,569 Por supuesto, me informaron que el equipo de reconocimiento y el campamento base 88 00:06:43,653 --> 00:06:47,115 fueron atacados por una entidad desconocida. 89 00:06:47,865 --> 00:06:50,618 Lograron repelerlos, 90 00:06:50,701 --> 00:06:53,412 pero no sabemos a qué grupo pertenecían. 91 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 Turquía y los países vecinos no han dicho nada. 92 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 Y no nos corresponde a nosotros hacer ningún anuncio. 93 00:07:01,462 --> 00:07:07,093 Yu, tu misión es proteger el arca y al equipo de reconocimiento. 94 00:07:07,176 --> 00:07:13,099 Y si el arca de Noé resulta ser una reliquia peligrosa, 95 00:07:13,182 --> 00:07:16,811 debes encerrarla o destruirla. 96 00:07:17,353 --> 00:07:21,274 EL ARCA DE NOÉ 97 00:07:22,191 --> 00:07:24,652 ¿Yu Ominae? 98 00:07:25,361 --> 00:07:30,366 Me informaron que un avión de ARCAM salió de Haneda hace dos horas. 99 00:07:30,450 --> 00:07:34,370 Lo más probable es que el agente a bordo sea este hombre. 100 00:07:34,871 --> 00:07:38,166 Un agente especial clase S o spriggan. 101 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 Esto complica todo. 102 00:07:40,334 --> 00:07:41,461 ¿Qué hacemos? 103 00:07:41,544 --> 00:07:44,672 Corremos el riesgo de que ARCAM encierre el arca. 104 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 No hay de qué preocuparse. 105 00:07:47,383 --> 00:07:51,679 Por eso nuestro país nos envió aquí. 106 00:07:52,305 --> 00:07:56,934 Porque ninguno de ustedes puede con un simple ejército privado. 107 00:07:58,644 --> 00:08:03,774 Coronel MacDougal, ahora que intervenimos en Turquía y Armenia, 108 00:08:03,858 --> 00:08:07,069 no podemos entrometernos más sin afectar las relaciones diplomáticas. 109 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 Usted es nuestro último recurso. 110 00:08:10,114 --> 00:08:11,324 No necesitan nada más. 111 00:08:11,407 --> 00:08:14,285 No importa cuántos spriggans aparezcan. 112 00:08:16,120 --> 00:08:19,999 Haremos de esa montaña su tumba. 113 00:08:21,292 --> 00:08:23,169 ¡Te estaba esperando, Yu! 114 00:08:23,252 --> 00:08:26,130 Es un alivio que estés aquí. 115 00:08:26,214 --> 00:08:27,798 ¡Bruce! ¡Ed! 116 00:08:27,882 --> 00:08:29,425 Oí que la situación es complicada. 117 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 No es nada. 118 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 ¡Kevin, felicitaciones por tu casamiento! 119 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Cuando termine esta misión, me iré de luna de miel. 120 00:08:37,975 --> 00:08:41,270 Tendrás que esperar a que se abra la entrada del arca. 121 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 Hasta entonces, tendrás que apelar a tu imaginación. 122 00:08:47,276 --> 00:08:48,236 ¡Yu! 123 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Tu cuchillo de combate de oricalco. 124 00:08:57,870 --> 00:09:01,791 Le puse un protector de nudillos, como pediste. 125 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 ¡Alucinante! 126 00:09:03,626 --> 00:09:09,257 El oricalco es un metal que más se endurece cuanto más se lo presiona. 127 00:09:09,340 --> 00:09:13,678 Nuestro récord hasta ahora era de diez en la escala de Mohs, 128 00:09:13,761 --> 00:09:16,347 apenas tres veces más duro que el diamante. 129 00:09:16,430 --> 00:09:21,769 Pero este cuchillo se hizo con el solo objetivo de ser duro. 130 00:09:21,852 --> 00:09:24,730 Es mucho más duro que las versiones anteriores. 131 00:09:24,814 --> 00:09:29,402 No esperaba menos del profesor Meyzel, el máximo experto en oricalco. 132 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 También traje esto. 133 00:09:32,238 --> 00:09:33,614 ¿Margaret? 134 00:09:33,698 --> 00:09:34,740 Sí, profesor. 135 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Es un brazal con sujetadores de alambre. 136 00:09:40,413 --> 00:09:46,752 Tiene un motor interno potente que puede arrastrar a dos o tres personas. 137 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Vaya, qué interesante. 138 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 ¡Alerta, unos intrusos armados se acercan a las instalaciones! 139 00:09:53,634 --> 00:09:58,556 ¡Filiación desconocida! ¡Todos los escuadrones al lugar! 140 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 Se ve que no habrá tiempo para charlar. 141 00:10:01,058 --> 00:10:03,728 Muy bien, es hora de usar estos. 142 00:10:03,811 --> 00:10:08,608 Casi lo olvido, oí que tu amigo está por llegar. 143 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 ¿Cómo se llamaba? 144 00:10:10,776 --> 00:10:14,864 Ese francés de pelo largo. 145 00:10:18,075 --> 00:10:20,202 ¡Que no penetren nuestras defensas! 146 00:10:20,286 --> 00:10:21,704 ¡Concentren el fuego! 147 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 ¡Deja de dar vueltas! 148 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 ¡Es el cuerpo de maquinistas! 149 00:10:35,926 --> 00:10:38,638 ¡Estados Unidos quiere robar el arca! 150 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 ¡Touchdown! 151 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 Qué monstruo. 152 00:11:09,418 --> 00:11:10,336 ¡Retirada! 153 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 ¡Retirada a la segunda línea! 154 00:11:18,719 --> 00:11:23,474 No habríamos tenido que matarlos si nos hubieran entregado el arca. 155 00:11:23,974 --> 00:11:28,854 Ahora solo puedes elegir entre carne picada o jamón rebanado. 156 00:11:29,355 --> 00:11:30,648 ¡Maldita sea! 157 00:11:31,982 --> 00:11:32,817 Idiota. 158 00:11:39,115 --> 00:11:41,075 ¡Veo que prefieres jamón! 159 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 Hola, Little Boy. 160 00:11:45,955 --> 00:11:49,041 ARCAM es tan débil que estoy por quedarme dormido. 161 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 No es culpa suya, Fatman. 162 00:11:51,210 --> 00:11:55,714 Creen que sus pertrechos inferiores pueden hacer frente a nuestro escuadrón asesino. 163 00:11:55,798 --> 00:11:57,383 Qué tontos. 164 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 ¡Desgraciado! 165 00:12:02,221 --> 00:12:04,557 ¡Viniste, spriggan! 166 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 ¡Yu Ominae! 167 00:12:08,894 --> 00:12:10,771 ¡Yu! 168 00:12:10,855 --> 00:12:15,568 SOFÍA ¿CUÁNDO CREES QUE VOLVERÁS? 169 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 Desgraciados. 170 00:12:17,862 --> 00:12:20,698 ¿Tanto quieren el arca como para hacer esto? 171 00:12:20,781 --> 00:12:22,116 ¿Querer? 172 00:12:23,117 --> 00:12:24,076 No. 173 00:12:24,160 --> 00:12:27,079 Una reliquia tan poderosa como el arca de Noé 174 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 debe estar al resguardo de los Estados Unidos. 175 00:12:30,249 --> 00:12:34,753 ¡Por eso infligimos este justo castigo! 176 00:12:37,756 --> 00:12:39,633 ¿Justo? 177 00:12:41,218 --> 00:12:43,471 Que se jodan, cabrones. 178 00:12:44,472 --> 00:12:48,976 ¡No crean que podrán irse enteros de esta montaña! 179 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 ¡Idiota! 180 00:12:52,229 --> 00:12:54,732 ¡No somos como Hummingbat! 181 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 ¡No podrás vencerme con ataques como ese! 182 00:13:15,586 --> 00:13:17,004 ¿Qué pasa, spriggan? 183 00:13:17,838 --> 00:13:19,048 ¡Sigue corriendo! 184 00:13:19,131 --> 00:13:22,718 Un solo fragmento en la cabeza y tu muerte será instantánea. 185 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 ¡Little Boy! 186 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 ¡Mocoso! 187 00:13:41,695 --> 00:13:43,697 ¡No me subestimes! 188 00:13:44,949 --> 00:13:46,075 ¡Demasiado lento! 189 00:13:48,035 --> 00:13:49,537 ¡Mocoso! 190 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 Esto parece… 191 00:14:06,095 --> 00:14:08,597 ¡Te tengo, spriggan! 192 00:14:09,223 --> 00:14:12,268 Cabrones, esas armaduras… 193 00:14:12,351 --> 00:14:16,605 ¡Sí, son de oricalco, como la tuya! 194 00:14:16,689 --> 00:14:18,649 No creas que ARCAM tiene el monopolio 195 00:14:18,732 --> 00:14:21,527 de la conversión de los objetos fuera de lugar en armas. 196 00:14:22,152 --> 00:14:27,241 ¡Mientras usemos la misma armadura, no podremos perder! 197 00:14:29,076 --> 00:14:30,578 ¡Mátalo, Fatman! 198 00:14:30,661 --> 00:14:32,496 ¡Rómpele el cuello! 199 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 ¡Como digas, Little Boy! 200 00:14:48,429 --> 00:14:49,805 Eh, Ominae. 201 00:14:50,472 --> 00:14:53,142 Veo que sigues siendo de segunda. 202 00:14:53,225 --> 00:14:56,770 Si no fuera por mí, ya habrías muerto diez veces. 203 00:14:56,854 --> 00:14:59,315 ¿Quién diablos eres tú? 204 00:14:59,398 --> 00:15:03,861 Hay formas más educadas de preguntar el nombre, idiota. 205 00:15:04,737 --> 00:15:06,906 Me llamo Jacquemonde. 206 00:15:07,448 --> 00:15:10,534 El spriggan Jean Jacquemonde. 207 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 ¿Spriggan? 208 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 ¿Otro? 209 00:15:15,205 --> 00:15:17,541 ¿Por qué te haces el indiferente, idiota? 210 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 ¡No puedes ser tan arrogante cuando llegas tarde! 211 00:15:20,711 --> 00:15:25,174 Si hubiera estado aquí desde el principio, no habrías podido hacer nada. 212 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 No deberías estar perdiendo contra estas basuras. 213 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 ¡Maldito arrogante! 214 00:15:33,098 --> 00:15:34,183 ¡Jean! 215 00:15:36,727 --> 00:15:39,063 ¡Te toca enfrentarte a mí! 216 00:15:41,440 --> 00:15:45,319 ¿Ves lo que pasa cuando me subestimas? 217 00:15:46,654 --> 00:15:49,156 Demasiado lento, pedazo de mierda. 218 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 Ya me decidí. 219 00:15:52,451 --> 00:15:57,665 Buenas noticias, basura. Tendrás el placer de ser eliminado por mí. 220 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 ¡Cállate! 221 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 ¿Por qué es tan rápido? 222 00:16:18,018 --> 00:16:21,063 ¿Un equipo de protección personal de oricalco? 223 00:16:21,146 --> 00:16:23,691 Entonces, solo puedo apuntar a un lugar. 224 00:16:23,774 --> 00:16:26,902 Te sobresale esa sucia cara que tienes. 225 00:16:29,029 --> 00:16:31,365 ¿Qué pasa, spriggan? 226 00:16:32,533 --> 00:16:33,450 ¡Cabrón! 227 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 ¡Mocoso! 228 00:16:56,682 --> 00:17:01,103 ¡Maldición! 229 00:17:01,186 --> 00:17:07,234 Soy el más veloz de los maquinistas, ¿cómo voy a perder contra este tipo? 230 00:17:11,030 --> 00:17:12,448 ¡Te mataré! 231 00:17:13,741 --> 00:17:17,286 ¡Eres un monstruo! 232 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 Tú eres el monstruo. 233 00:17:34,219 --> 00:17:35,637 ¿Ya terminaste? 234 00:17:40,517 --> 00:17:45,522 Qué feo que te llame monstruo alguien con un cuerpo tan ridículo. 235 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 ¡Aléjate! 236 00:17:49,651 --> 00:17:50,903 ¡Monstruo! 237 00:17:51,528 --> 00:17:53,947 Aún no lo entiendes. 238 00:17:54,782 --> 00:18:00,037 Tendré que retocar esa cara tan fea que tienes. 239 00:18:00,954 --> 00:18:02,414 ¡Aquí voy! 240 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 ¡Little Boy! 241 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 ¡Maldito seas! 242 00:18:32,402 --> 00:18:33,445 ¡Imposible! 243 00:18:33,946 --> 00:18:36,740 ¡Mi armadura de oricalco! 244 00:18:37,533 --> 00:18:42,204 No creas que la armadura que tanto amas va a resistir por siempre. 245 00:18:43,413 --> 00:18:48,836 ¡Me aseguraré de que sientas el mismo miedo que sintieron mis amigos! 246 00:18:51,046 --> 00:18:57,511 ¡Los masacraré a todos! 247 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 Mataste a mis amigos como si fueran insectos. 248 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 ¡Siente su dolor! 249 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 ¡Mi brazo! ¡Mi pierna! 250 00:19:32,379 --> 00:19:34,506 Lo siento, te lo pisé. 251 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 ¿Quieres que te lo vuelva a poner? 252 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 ¿Dónde lo quieres? 253 00:19:39,511 --> 00:19:41,930 ¿La cabeza? ¿El corazón? 254 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 No te dejes llevar, mocoso. 255 00:19:45,976 --> 00:19:52,149 Que nos mates no significa que vayas a salir vivo de esta montaña. 256 00:19:52,232 --> 00:19:55,569 Ominae, el tuyo sigue vivo. 257 00:19:55,652 --> 00:19:57,988 Sí, me contuve un poco. 258 00:19:58,071 --> 00:19:59,031 ¿Qué? 259 00:19:59,114 --> 00:20:01,325 Tenía muchas preguntas. 260 00:20:03,202 --> 00:20:07,706 El arca le pertenecerá a los Estados Unidos. 261 00:20:07,789 --> 00:20:12,711 Diviértanse protegiéndola hasta entonces. 262 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 ARCAM no es rival para el poder de… 263 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 Sigues tú. 264 00:20:26,016 --> 00:20:27,392 ¡Basta, idiota! 265 00:20:27,476 --> 00:20:28,977 ¡Se rindió! 266 00:20:29,061 --> 00:20:31,313 ¡Tú eres el idiota, idiota! 267 00:20:31,396 --> 00:20:34,274 ¿No sabes a cuántos aliados mató? 268 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 ¿O quieres tener clemencia con nuestros enemigos? 269 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 Claro que no. 270 00:20:38,862 --> 00:20:41,657 ¡Pero no somos asesinos! 271 00:20:42,699 --> 00:20:46,203 Eres tan ingenuo. 272 00:20:46,703 --> 00:20:49,248 Escucha, los spriggans somos los guardias de ARCAM. 273 00:20:49,331 --> 00:20:52,209 Protegemos a ARCAM y las reliquias. 274 00:20:52,834 --> 00:20:56,880 Por eso tenemos que ser fuertes y temidos. 275 00:20:57,756 --> 00:21:01,510 Lamentarás haber sido tan ingenuo. 276 00:21:06,306 --> 00:21:08,600 Fatman no presenta signos vitales. 277 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 Little Boy no responde. 278 00:21:11,728 --> 00:21:13,605 Creemos que lo han capturado. 279 00:21:13,689 --> 00:21:15,732 Todo marcha según lo previsto. 280 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 Su misión era confundir a ARCAM y diezmar sus fuerzas. 281 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 Cumplieron su papel de manera admirable. 282 00:21:23,657 --> 00:21:27,619 Pero si ARCAM sigue teniendo el arca… 283 00:21:27,703 --> 00:21:33,041 Puede que ARCAM tenga la llave, pero no saben cómo usarla. 284 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 Porque para poder entrar al arca, 285 00:21:36,670 --> 00:21:40,424 se necesita mi poder y estas escrituras antiguas de Noé. 286 00:21:40,924 --> 00:21:43,510 Es imposible que entren antes que nosotros. 287 00:21:44,761 --> 00:21:50,517 Coronel MacDougal, ¿no deberíamos pedir refuerzos? 288 00:21:54,354 --> 00:21:58,275 El Pentágono me dio el poder de Dios. 289 00:21:58,859 --> 00:22:04,281 Y me dio la oportunidad de encontrarme con un dios de verdad como Noé. 290 00:22:07,409 --> 00:22:10,495 Mataré a cualquiera que se interponga. 291 00:22:12,039 --> 00:22:16,168 Ustedes solo deben seguir mis órdenes. 292 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 Llegamos. 293 00:22:22,257 --> 00:22:24,468 Esa es el arca de Noé. 294 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 Es enorme. 295 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 La parte que ven es como una pala del timón o una quilla. 296 00:22:32,601 --> 00:22:35,353 El grueso está sobre este lecho de roca. 297 00:22:35,437 --> 00:22:38,065 Queremos lo que hay dentro del arca, ¿no? 298 00:22:38,148 --> 00:22:40,567 ¿Por qué no le hicieron un agujero aún? 299 00:22:40,650 --> 00:22:45,322 Idiota. No podemos ni arañarla, mucho menos agujerearla. 300 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 ¿Por qué no? 301 00:22:47,949 --> 00:22:54,456 El arca está hecha del mismo material intemporal que estas placas. 302 00:22:55,040 --> 00:23:00,921 Al estar fuera del tiempo, se podría decir que estos objetos no se pueden destruir. 303 00:23:01,004 --> 00:23:03,340 ¿Y para qué estudias las placas? 304 00:23:03,423 --> 00:23:05,383 ¿El arca no debería tener la prioridad? 305 00:23:05,467 --> 00:23:10,222 Esta placa es un poco distinta a las otras. 306 00:23:10,305 --> 00:23:15,560 Crea un campo magnético extraño cuando le aplicas una carga eléctrica. 307 00:23:15,644 --> 00:23:20,315 El voltaje es idéntico al que fluye por el arca. 308 00:23:20,398 --> 00:23:23,819 Probablemente sea algún tipo de llave. 309 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Si tanto sabes, ábrela de una vez. 310 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Idiota. 311 00:23:28,615 --> 00:23:33,161 Aún nos falta algo para despertar a Noé. 312 00:23:33,954 --> 00:23:35,997 Algo más que una llave. 313 00:23:37,249 --> 00:23:39,835 Se detectó una lectura térmica en el punto delta 1-4. 314 00:23:40,669 --> 00:23:42,504 Se mueve lentamente. 315 00:23:44,256 --> 00:23:45,340 ¿Un niño? 316 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 ¡Jean! 317 00:23:50,762 --> 00:23:51,888 ¡Separémonos! 318 00:23:53,974 --> 00:23:55,809 ¿Qué te causa tanta gracia? 319 00:23:56,977 --> 00:24:00,438 Ya llega el niño con el poder del diablo. 320 00:24:01,064 --> 00:24:06,945 Los spriggans y ustedes no saldrán vivos de esta montaña. 321 00:24:07,696 --> 00:24:11,283 ¡Es inútil! ¡Las armas no sirven! ¡Cierren el muro de contención! 322 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 ¡No dejen que siga avanzando! 323 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 Tomamos el control de esta área. 324 00:24:35,473 --> 00:24:39,394 Tiren las armas y entréguenme la placa. 325 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 ¿Quién diablos eres? 326 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 No sé cuáles son tus planes, 327 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 pero no te daremos el arca. 328 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 Ya veo. 329 00:24:51,740 --> 00:24:54,367 Entonces, no me dejan otra opción. 330 00:24:57,954 --> 00:25:00,165 ¡Desgraciado…! 331 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 ¿Qué me hiciste? 332 00:25:08,965 --> 00:25:09,966 ¡Yu! 333 00:25:10,050 --> 00:25:12,719 Dejen su inútil resistencia 334 00:25:12,802 --> 00:25:15,096 si no quieren morir como él. 335 00:25:16,973 --> 00:25:21,645 ¿Quién está muerto? 336 00:25:23,647 --> 00:25:29,277 Debes ser duro como una cucaracha si sobrevives a mi ataque psicoquinético. 337 00:25:29,903 --> 00:25:33,240 ¿Me acabas de llamar cucaracha? 338 00:25:33,323 --> 00:25:35,158 Basta, idiota. 339 00:25:36,076 --> 00:25:37,744 Te entregaré la llave del arca. 340 00:25:37,827 --> 00:25:41,957 A cambio, quiero que me des la garantía de que ninguno de mis hombres morirá. 341 00:25:42,040 --> 00:25:44,876 ¡El profesor Meyzel y la señorita Margaret! 342 00:25:45,502 --> 00:25:49,547 - Solo si ambos entran al arca conmigo. - No... 343 00:25:49,631 --> 00:25:50,548 ¡Basta! 344 00:25:51,716 --> 00:25:53,343 No me dejas otra opción. 345 00:25:54,177 --> 00:25:56,012 Lo siento, Margaret. 346 00:25:56,096 --> 00:25:58,765 Lo seguiré siempre, profesor. 347 00:25:58,848 --> 00:26:01,768 Entonces, vengan conmigo, por favor. 348 00:26:12,696 --> 00:26:15,782 Así que tú eres MacDougal, del Pentágono. 349 00:26:17,117 --> 00:26:20,912 Implantarte un amplificador de campos magnéticos a tu edad… 350 00:26:20,996 --> 00:26:24,499 Mi vida no importa mucho. 351 00:26:24,582 --> 00:26:30,297 Además, esto me ha ayudado a acercarme al poder de Dios. 352 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Dios, ¿eh? 353 00:26:33,508 --> 00:26:37,595 Pensaba más bien en el diablo. 354 00:26:42,142 --> 00:26:45,812 Te enviaré con tus amigos, a quienes matamos como a perros. 355 00:26:45,895 --> 00:26:49,733 Teniente, tenemos órdenes de retener a todos los miembros de ARCAM. 356 00:26:49,816 --> 00:26:50,817 No. 357 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 Voy a ejecutar a este. 358 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 - Pero… - ¡Cierra la boca o te disparo! 359 00:26:58,700 --> 00:27:03,496 ¿Qué demonios? ¿Cómo los atraparon a todos? 360 00:27:03,580 --> 00:27:07,167 ¡Cabrón! ¡Jean Jacquemonde! 361 00:27:07,250 --> 00:27:10,337 Son unas mierdas sin modales. 362 00:27:11,421 --> 00:27:13,506 ¿Por qué gritan? 363 00:27:15,425 --> 00:27:18,345 ¿Cómo se atreven 364 00:27:18,428 --> 00:27:20,722 a apuntarme con sus armas? 365 00:27:28,396 --> 00:27:29,773 ¡Alto ahí! 366 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 ¿No te importa lo que le pase a tu compañero? 367 00:27:34,652 --> 00:27:36,363 Ominae… 368 00:27:36,446 --> 00:27:38,448 ¡Te lo dije! 369 00:27:38,531 --> 00:27:42,202 ¡Si no fuera por mí, ya habrías muerto 50 veces! 370 00:27:51,795 --> 00:27:52,962 ¡Idiota! 371 00:27:53,046 --> 00:27:54,881 ¡Eres tú quien va a morir! 372 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 Ahora sí que están perdidos, mierdas. 373 00:28:01,554 --> 00:28:03,890 Después no me echen la culpa. 374 00:28:04,516 --> 00:28:08,728 Haré que se arrepientan de esto. 375 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Ahora, mocoso, 376 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 eres el siguiente. 377 00:28:17,821 --> 00:28:22,700 Me aseguraré de enviarte al mismo lugar que ese monstruo pronto. 378 00:28:24,619 --> 00:28:26,246 Teniente. 379 00:28:26,830 --> 00:28:27,705 ¡Teniente! 380 00:28:27,789 --> 00:28:28,832 ¡Cállate! 381 00:28:33,586 --> 00:28:35,630 ¿Qué diablos es esto? 382 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 ¡Dispara! ¡Mátalo! 383 00:28:49,686 --> 00:28:52,105 ¡Las heridas se cierran! 384 00:28:52,188 --> 00:28:53,273 ¡Imposible! 385 00:29:01,948 --> 00:29:03,908 ¿Estás bien, Yu? 386 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 Olvídate de mí, busca a los demás. 387 00:29:05,910 --> 00:29:08,121 ¡No puedo hacer eso! 388 00:29:08,204 --> 00:29:10,582 Pero Jean… 389 00:29:11,124 --> 00:29:13,376 Un licántropo. 390 00:29:14,461 --> 00:29:19,299 Cuando ve su propia sangre, se transforma en una bestia. 391 00:29:20,216 --> 00:29:22,761 Nada lo detiene después de eso. 392 00:29:22,844 --> 00:29:25,847 No hasta que mate a todo el que se mueva. 393 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 Así que esta es el arca de Noé. 394 00:29:39,110 --> 00:29:40,361 Es inútil. 395 00:29:40,987 --> 00:29:43,448 No puedes entrar solo con la placa. 396 00:29:44,073 --> 00:29:47,118 Necesitas un dispositivo que amplifique el campo electromagnético. 397 00:29:47,202 --> 00:29:49,454 No esperaba menos del profesor Meyzel. 398 00:29:49,537 --> 00:29:51,956 Me impresiona que descubriera todo eso. 399 00:29:52,457 --> 00:29:57,629 Pero no necesito nada de eso. 400 00:30:03,760 --> 00:30:06,179 Bueno, ¿entramos? 401 00:30:11,559 --> 00:30:12,560 ¡Jean! 402 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 ¿Ya te sientes mejor? 403 00:30:14,729 --> 00:30:16,022 ¡Idiota! 404 00:30:16,105 --> 00:30:18,483 ¡Lo volví a hacer por tu culpa! 405 00:30:19,484 --> 00:30:23,071 Odio este método tan poco elegante. 406 00:30:24,322 --> 00:30:26,491 Gracias, Jean. 407 00:30:28,284 --> 00:30:31,246 ¿Y por qué tienes esa cara? 408 00:30:31,871 --> 00:30:34,415 Se llevaron al profesor y a Margaret. 409 00:30:34,499 --> 00:30:37,043 ¿Qué? ¿Por eso estabas…? 410 00:30:38,044 --> 00:30:39,379 ¡Maldición! 411 00:30:42,549 --> 00:30:43,716 ¡Ahí está! 412 00:30:44,300 --> 00:30:47,971 ¡Este es Noé! ¡Como decían las escrituras antiguas! 413 00:30:48,054 --> 00:30:49,514 ¿Escrituras antiguas? 414 00:30:49,597 --> 00:30:54,561 El Pentágono desenterró una placa de otro lugar. 415 00:30:54,644 --> 00:30:58,898 Esa placa detallaba cómo controlar a Noé. 416 00:30:59,607 --> 00:31:05,029 Pero nadie lo creyó porque difería mucho del Antiguo Testamento. 417 00:31:06,072 --> 00:31:09,826 Hasta que ARCAM descubrió a Noé. 418 00:31:12,453 --> 00:31:14,038 Hebreo antiguo. 419 00:31:14,664 --> 00:31:16,791 "Soy el dios del cielo. 420 00:31:17,417 --> 00:31:20,253 Quien me despierte tendrá la libertad de controlar 421 00:31:20,837 --> 00:31:23,506 todo en este mundo. 422 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 Cuando el mal ande suelto en este mundo, 423 00:31:27,886 --> 00:31:31,097 conviertan la bendición del cielo en la bendición del diablo". 424 00:31:31,764 --> 00:31:37,687 Sí, es un sistema que puede controlar la composición de la radiación solar 425 00:31:37,770 --> 00:31:42,025 modificando la atmósfera que envuelve la tierra. 426 00:31:43,026 --> 00:31:44,068 En otras palabras… 427 00:31:45,361 --> 00:31:49,198 Noé es un dispositivo de terraformación. 428 00:31:52,035 --> 00:31:54,370 ¿Planea activar a Noé? 429 00:31:55,580 --> 00:31:59,542 El mayor problema al que se enfrenta el mundo ahora mismo 430 00:32:00,126 --> 00:32:02,128 es la destrucción del medio ambiente. 431 00:32:03,129 --> 00:32:09,218 El calentamiento global, el clima extremo, la polución del agua y el suelo, 432 00:32:09,302 --> 00:32:12,680 la deforestación y la desertificación. 433 00:32:13,264 --> 00:32:18,603 ¡Pero el arca de Noé puede resolver todos esos problemas! 434 00:32:19,270 --> 00:32:22,482 Si las armas nucleares son el símbolo del poder, 435 00:32:22,565 --> 00:32:24,817 ¡Noé será el símbolo de la paz! 436 00:32:25,401 --> 00:32:26,986 Qué idiotez. 437 00:32:27,612 --> 00:32:32,158 ¿Estás diciendo que Estados Unidos quería a Noé solo por la atención? 438 00:32:32,909 --> 00:32:35,703 Sí, es una verdadera idiotez. 439 00:32:37,288 --> 00:32:40,959 Pero estoy agradecido con el Pentágono. 440 00:32:42,085 --> 00:32:46,923 Porque me dieron la chance de castigar a la humanidad con mis propias manos. 441 00:32:51,594 --> 00:32:52,971 ¿Antigravedad? 442 00:33:05,650 --> 00:33:06,609 ¡Jean! 443 00:33:10,029 --> 00:33:11,406 ¿Qué está pasando? 444 00:33:11,489 --> 00:33:13,199 Cuántos dinosaurios. 445 00:33:13,282 --> 00:33:16,536 No solo dinosaurios, también animales que nunca había visto. 446 00:33:17,578 --> 00:33:20,415 Seguro los vio en el camino, profesor. 447 00:33:20,915 --> 00:33:24,794 Probablemente fueron materiales experimentales 448 00:33:24,877 --> 00:33:27,588 usados para crear la siguiente generación de criaturas. 449 00:33:28,089 --> 00:33:32,844 Lo que explica la otra habilidad de Noé. 450 00:33:33,594 --> 00:33:36,097 Bendición y destrucción. 451 00:33:36,180 --> 00:33:37,473 ¡Exacto! 452 00:33:38,099 --> 00:33:40,476 La bendición del renacimiento para contrarrestar 453 00:33:40,560 --> 00:33:43,354 la destrucción producida por el cambio climático. 454 00:33:43,938 --> 00:33:47,316 En otras palabras, esta capacidad de génesis de la vida 455 00:33:47,400 --> 00:33:49,527 es el verdadero poder de Noé. 456 00:33:50,570 --> 00:33:51,487 No puede ser. 457 00:33:52,280 --> 00:33:54,615 ¿Qué dice, profesor Meyzel? 458 00:33:55,241 --> 00:33:59,620 ¿Quiere crear la próxima generación de vida usando el sistema del arca? 459 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 ¿Qué? 460 00:34:01,414 --> 00:34:04,042 Aunque se resuelvan los problemas del mundo, 461 00:34:04,125 --> 00:34:07,628 estoy seguro de que la humanidad repetirá los mismos errores. 462 00:34:07,712 --> 00:34:10,882 Por eso vamos a reiniciar este mundo. 463 00:34:11,507 --> 00:34:13,801 ¡Sé que usted es capaz de hacerlo! 464 00:34:13,885 --> 00:34:18,765 ¡Construyamos un nuevo mundo! ¡Juntos! 465 00:34:24,353 --> 00:34:25,438 No acepto. 466 00:34:27,315 --> 00:34:29,567 ¿Qué acaba de decir? 467 00:34:30,234 --> 00:34:31,903 ¡Dije que no quiero! 468 00:34:32,403 --> 00:34:34,697 No quiero ayudarte. 469 00:34:37,158 --> 00:34:41,329 Pensé que lo entendería. 470 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 ¡Margaret! 471 00:34:45,666 --> 00:34:47,710 La próxima vez, la mataré. 472 00:34:48,711 --> 00:34:50,963 ¡Mocoso cabeza dura! 473 00:34:55,259 --> 00:34:58,638 ¡Vinimos a recuperar lo nuestro, mocoso! 474 00:35:00,890 --> 00:35:02,934 Me sorprende que ya puedas moverte. 475 00:35:03,017 --> 00:35:05,937 No puedo morir hasta poner fin a tu jueguito infantil. 476 00:35:06,020 --> 00:35:07,271 ¿Poner fin? 477 00:35:07,355 --> 00:35:10,149 ¿Alguien como tú, poner fin a mi poder? 478 00:35:11,192 --> 00:35:12,318 Inténtalo si quieres. 479 00:35:13,778 --> 00:35:15,404 Si puedes. 480 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 ¡Miren! 481 00:35:36,968 --> 00:35:38,177 Eso es… 482 00:35:40,429 --> 00:35:42,431 ¿Qué demonios hiciste? 483 00:35:43,057 --> 00:35:46,853 Usaré el poder de Noé para aumentar la temperatura del planeta. 484 00:35:48,604 --> 00:35:51,899 Es el inicio del segundo Diluvio Universal. 485 00:35:54,569 --> 00:35:56,028 ¡Se detectó un cambio 486 00:35:56,112 --> 00:35:58,322 en la composición atmosférica alrededor del monte Ararat! 487 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 ¡Creemos que activaron a Noé! 488 00:36:03,119 --> 00:36:06,330 Jean, saca al profesor y a Margaret de aquí. 489 00:36:06,998 --> 00:36:10,543 ¿Cómo puedo dejar a un idiota ingenuo que ni puede matar a un enemigo 490 00:36:10,626 --> 00:36:13,588 a cargo de esta situación de vida o muerte? 491 00:36:14,380 --> 00:36:17,466 Margaret necesita tratamiento inmediato. 492 00:36:17,550 --> 00:36:19,594 Tu velocidad puede salvarla. 493 00:36:21,679 --> 00:36:23,306 Te mataré si pierdes. 494 00:36:23,389 --> 00:36:24,891 No te dejaré ir. 495 00:36:25,433 --> 00:36:26,976 ¡No lo creo! 496 00:36:29,812 --> 00:36:30,980 ¿Una cortina de humo? 497 00:36:31,939 --> 00:36:32,940 ¿El profesor? 498 00:36:37,403 --> 00:36:41,407 Oye. No te metas con el profesor. 499 00:36:41,908 --> 00:36:45,536 ¡Estás peleando conmigo! 500 00:36:49,123 --> 00:36:50,458 ¡Maldita sea! 501 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 Parece que aún no lo entiendes. 502 00:37:05,806 --> 00:37:10,353 El traje del que tan orgulloso estás no sirve contra mí. 503 00:37:12,188 --> 00:37:14,190 Si lo entiendes, vete. 504 00:37:14,941 --> 00:37:19,403 Ya no soporto que la sala de Dios se siga manchando con tu sangre. 505 00:37:20,571 --> 00:37:22,740 ¿La sala de Dios? 506 00:37:22,823 --> 00:37:27,286 ¿En qué parte de esta sala dices que existe Dios? 507 00:37:28,371 --> 00:37:29,747 ¿No es obvio? 508 00:37:29,830 --> 00:37:33,459 Noé y yo, por usarlo, somos dioses. 509 00:37:34,669 --> 00:37:37,755 ¿Cómo puedes decir eso tras convertirlo en un instrumento genocida? 510 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 En serio no entiendes nada. 511 00:37:42,551 --> 00:37:44,762 Aunque no active a Noé, 512 00:37:44,845 --> 00:37:49,725 tarde o temprano los humanos destruirán la tierra por su cuenta 513 00:37:50,351 --> 00:37:53,521 y le causarán un daño irreversible. 514 00:37:54,563 --> 00:37:57,441 Seguro que te crees un héroe que está salvando el mundo, 515 00:37:57,525 --> 00:38:00,945 pero no es más que autosuficiencia hipócrita. 516 00:38:01,028 --> 00:38:02,363 Es repugnante. 517 00:38:04,573 --> 00:38:05,950 Idiota. 518 00:38:06,993 --> 00:38:10,997 Tampoco me importa una mierda el fin de la humanidad. 519 00:38:11,539 --> 00:38:13,958 Entonces, ¿por qué te entrometes? 520 00:38:14,959 --> 00:38:17,169 Hasta un mundo como este 521 00:38:17,837 --> 00:38:23,968 está lleno de lugares importantes y de amigos y aliados que me importan. 522 00:38:24,051 --> 00:38:26,470 ¿Amigos? ¿Aliados? 523 00:38:27,096 --> 00:38:29,724 Eso no existe hoy en día. 524 00:38:31,392 --> 00:38:35,646 Claro que alguien tan odiado como tú no lo entendería. 525 00:38:35,730 --> 00:38:36,772 ¡Cállate, hipócrita! 526 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 Maldición, usé demasiado poder. 527 00:38:50,077 --> 00:38:53,706 Esto no se terminó. 528 00:38:54,290 --> 00:38:55,666 ¡Cállate! 529 00:38:55,750 --> 00:38:57,418 ¡Soy un dios! 530 00:38:57,501 --> 00:39:00,004 Si no destruyo ahora mismo a los estúpidos humanos, 531 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 ¡será demasiado tarde! 532 00:39:07,678 --> 00:39:09,722 No me hagas reír. 533 00:39:11,057 --> 00:39:15,728 ¿Cuándo ha existido un dios creado por el hombre? 534 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 ¡Cierra la…! 535 00:39:21,567 --> 00:39:26,072 Si quieres mi opinión, tú eres el hipócrita. 536 00:39:26,155 --> 00:39:27,406 ¿Qué? 537 00:39:27,907 --> 00:39:33,704 ¡Solo apelas a Dios para justificar tu reforma mundial! 538 00:39:33,788 --> 00:39:35,081 ¡Te equivocas! 539 00:39:39,293 --> 00:39:42,046 Apuesto a que en el fondo sabes 540 00:39:43,255 --> 00:39:48,094 que usas a Dios como excusa para no hacerte cargo de tus crímenes. 541 00:39:48,177 --> 00:39:49,261 ¡No! 542 00:39:49,845 --> 00:39:52,014 No eres ningún dios. 543 00:39:52,932 --> 00:39:54,016 ¡Eres humano! 544 00:39:54,100 --> 00:39:54,975 ¡Te equivocas! 545 00:39:55,559 --> 00:39:57,520 Nuestro futuro… 546 00:39:58,396 --> 00:40:00,689 ¡lo decidiremos nosotros mismos! 547 00:40:00,773 --> 00:40:03,025 ¡Te equivocas! 548 00:40:14,370 --> 00:40:15,287 Noé… 549 00:40:16,705 --> 00:40:18,165 ¿se detuvo? 550 00:40:25,423 --> 00:40:26,382 Oye. 551 00:40:27,049 --> 00:40:28,968 ¿Por qué no me ultimaste? 552 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 No te confundas. 553 00:40:32,096 --> 00:40:35,266 Tus palabras no tuvieron nada que ver. 554 00:40:36,475 --> 00:40:42,106 Estuve tan cerca, un paso más y toda esta pesadilla 555 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 se habría borrado. 556 00:40:46,819 --> 00:40:49,447 Basta de tus quimeras infantiles. 557 00:40:49,989 --> 00:40:51,240 Es hora de volver a casa. 558 00:40:51,782 --> 00:40:52,908 ¿Qué haces? 559 00:40:52,992 --> 00:40:55,327 No puedo dejarte morir. 560 00:41:03,294 --> 00:41:04,962 ¿Qué diablos hiciste? 561 00:41:05,588 --> 00:41:08,466 Activé el modo de autodestrucción de Noé. 562 00:41:09,592 --> 00:41:15,014 Cuando el arca recobre el tiempo perdido, no podrá mantener su forma y colapsará. 563 00:41:15,514 --> 00:41:20,936 Noé y yo desapareceremos de este mundo para siempre. 564 00:41:21,020 --> 00:41:22,438 ¡Mocoso estúpido! 565 00:41:26,734 --> 00:41:30,237 Fui creado para Noé. 566 00:41:31,989 --> 00:41:36,952 Sin Noé, no tengo razón para existir. 567 00:41:39,246 --> 00:41:42,708 Adiós, Yu Ominae. 568 00:41:43,834 --> 00:41:50,841 ¡Que te diviertas bregando en este mundo de mierda! 569 00:42:06,065 --> 00:42:07,358 Profesor… 570 00:42:08,067 --> 00:42:11,695 El arca recobró el tiempo perdido. 571 00:42:12,738 --> 00:42:18,202 Tiene demasiada masa para mantener la forma en este espacio tridimensional. 572 00:42:19,203 --> 00:42:24,083 Solo podemos ver cómo se desmorona. 573 00:42:30,881 --> 00:42:31,882 ¡Ominae! 574 00:42:32,508 --> 00:42:34,134 ¡Despierta, Ominae! 575 00:42:35,302 --> 00:42:36,262 Santo cielo. 576 00:42:36,345 --> 00:42:39,640 ¡Si no fuera por mí, ya habrías muerto 100 veces! 577 00:42:43,227 --> 00:42:44,270 Jean. 578 00:42:44,353 --> 00:42:45,437 ¿Qué pasa? 579 00:42:45,521 --> 00:42:49,567 Soy un ingenuo, como dijiste. 580 00:42:50,234 --> 00:42:53,696 Aún puedo ver la cara de ese chico en su último instante. 581 00:42:54,280 --> 00:42:57,533 Sí, eres el cabrón más ingenuo que hay. 582 00:42:58,576 --> 00:43:02,204 Pero es lo que me gusta de ti. 583 00:43:02,705 --> 00:43:04,456 ¿Eh? ¿Qué dijiste? 584 00:43:04,540 --> 00:43:07,084 ¡Que te calles y te agarres fuerte! 585 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 ¿En serio? 586 00:43:36,238 --> 00:43:37,698 Se terminó. 587 00:43:38,490 --> 00:43:41,368 El arca y todo lo demás. 588 00:44:05,225 --> 00:44:07,144 ¡Desgraciado! ¡Nos tenías preocupados! 589 00:44:07,227 --> 00:44:09,188 Cuidado, estoy herido. 590 00:44:09,730 --> 00:44:11,815 ¡Pensé que estabas perdido! 591 00:44:11,899 --> 00:44:13,525 Como si eso fuera a matarme. 592 00:44:13,609 --> 00:44:14,902 ¡Qué alivio! 593 00:44:15,653 --> 00:44:16,487 Cierra la boca. 594 00:45:41,572 --> 00:45:45,909 Subtítulos: Pablo Waldman