1
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:00:23,481 --> 00:00:25,442
A 20 metros de la posición del objetivo.
3
00:00:26,067 --> 00:00:28,528
Los terremotos debilitaron la zona.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Suban inmediatamente
si detectan algún peligro.
5
00:00:34,159 --> 00:00:37,454
¿Este estrato es de sedimentos aluviales?
6
00:00:46,337 --> 00:00:48,673
No hay ningún error. Es aquí.
7
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
¡Asombroso!
8
00:01:01,394 --> 00:01:03,897
No puedo creer que estemos
dentro de una montaña.
9
00:01:05,690 --> 00:01:07,233
¡Miren!
10
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
Existe.
11
00:01:24,209 --> 00:01:27,337
He aquí una placa singular.
12
00:01:28,296 --> 00:01:31,382
Los seres de una civilización antigua,
13
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
cuyos grandes avances provocaron su ruina,
14
00:01:33,843 --> 00:01:36,679
transmitieron una advertencia
a la generación actual
15
00:01:36,763 --> 00:01:38,431
a través de este mensaje.
16
00:01:39,557 --> 00:01:40,809
Allí escribieron:
17
00:01:40,892 --> 00:01:44,562
"Protejan nuestro legado de los malvados".
18
00:01:45,647 --> 00:01:48,024
Una organización asumió
humildemente esta misión
19
00:01:48,107 --> 00:01:52,821
y se ocupa activamente de mantener
los objetos antiguos encerrados.
20
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
Y los agentes especiales
de esa organización
21
00:01:57,534 --> 00:01:59,244
son los spriggans.
22
00:03:02,682 --> 00:03:03,725
¡Ominae!
23
00:03:04,309 --> 00:03:05,977
¡Despierta, Ominae!
24
00:03:09,939 --> 00:03:11,608
¡Despierta, pedazo de…!
25
00:03:17,906 --> 00:03:21,451
¡Ominae!
26
00:03:23,411 --> 00:03:25,830
Hola, señor de las faltas.
27
00:03:25,914 --> 00:03:29,959
Por fin apareces,
pero no haces más que dormir.
28
00:03:30,043 --> 00:03:33,880
¿No sabías que por tu culpa critican
a Kagaho, la delegada del curso?
29
00:03:33,963 --> 00:03:35,715
Hatsuho…
30
00:03:35,798 --> 00:03:39,010
No es mi culpa,
me pasé la noche entera en una mis…
31
00:03:39,093 --> 00:03:40,762
¿La noche entera en una qué?
32
00:03:40,845 --> 00:03:43,431
¡Videojuegos!
¡Me pasé la noche entera jugando!
33
00:03:43,514 --> 00:03:45,099
No mientas más, Ominae.
34
00:03:45,183 --> 00:03:46,726
Seguro que te portaste mal.
35
00:03:46,809 --> 00:03:47,769
¡No!
36
00:03:47,852 --> 00:03:54,859
En fin, vas a tener que abandonar
tu estilo de vida perezoso y haragán.
37
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
¡Vamos, díselo tú también, Kagaho!
38
00:03:58,613 --> 00:04:01,074
Eh, bueno…
39
00:04:01,908 --> 00:04:02,784
Eh…
40
00:04:04,911 --> 00:04:07,121
Ven a clase mañana.
41
00:04:07,747 --> 00:04:08,998
¡Kagaho!
42
00:04:09,082 --> 00:04:10,583
¿De verdad son gemelas?
43
00:04:10,667 --> 00:04:12,293
¡Cállate!
44
00:04:12,377 --> 00:04:15,505
Está bien, vendré a clase mañana.
45
00:04:15,588 --> 00:04:17,006
¿En serio?
46
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
¡Sí, confía en mí!
47
00:04:18,841 --> 00:04:21,928
¿De verdad esperas que hagamos eso?
48
00:04:24,305 --> 00:04:25,765
LLAMADA DE EMERGENCIA
SIERRA 1-9
49
00:04:25,848 --> 00:04:28,101
Lo siento, no podré venir mañana.
50
00:04:28,184 --> 00:04:31,145
¿Qué? ¡Acabas de decir que vendrías!
51
00:04:31,229 --> 00:04:33,773
Espera, ¿te saltarás
las actividades extracurriculares?
52
00:04:33,856 --> 00:04:36,609
Lo siento, surgió algo.
La próxima vez, lo prometo.
53
00:04:38,903 --> 00:04:40,655
¡Basta de payasadas!
54
00:04:40,738 --> 00:04:43,825
¡Tendré que hacer que te quedes!
55
00:04:43,908 --> 00:04:47,287
Una integrante del equipo de karate
no debería iniciar una pelea, ¿no?
56
00:04:47,370 --> 00:04:50,665
¡Cállate! ¡Ríndete, Ominae!
57
00:04:54,127 --> 00:04:55,795
- No puede ser.
- ¿En serio?
58
00:04:55,878 --> 00:04:56,921
¿Ominae?
59
00:05:00,049 --> 00:05:01,384
¡Nos vemos!
60
00:05:07,140 --> 00:05:10,101
Imposible que ese tipo no repita de año.
61
00:05:14,522 --> 00:05:17,233
¿El arca de Noé?
¿La del Antiguo Testamento?
62
00:05:18,026 --> 00:05:21,237
El gobierno turco
le había dado permiso a ARCAM
63
00:05:21,321 --> 00:05:23,865
para realizar un estudio exhaustivo
en el monte Ararat.
64
00:05:23,948 --> 00:05:30,204
Pero hace tres años, se detectaron muones
y se encontró una caverna artificial.
65
00:05:30,288 --> 00:05:32,957
Cuando entró el equipo de reconocimiento,
66
00:05:33,041 --> 00:05:35,918
hallaron un barco
enterrado en el lecho de roca.
67
00:05:36,002 --> 00:05:37,754
¡Qué gran hallazgo!
68
00:05:37,837 --> 00:05:40,631
¿Por qué no me lo había contado antes,
señor Yamamoto?
69
00:05:41,215 --> 00:05:44,260
Era una misión secreta.
70
00:05:44,343 --> 00:05:47,889
Además, hace tres años
ni siquiera estabas en ARCAM.
71
00:05:47,972 --> 00:05:49,432
Aun así…
72
00:05:49,515 --> 00:05:53,311
¡El anuncio de su descubrimiento causaría
más sorpresa que el hallazgo de Troya!
73
00:05:53,394 --> 00:05:56,064
No podemos anunciarlo.
74
00:05:56,689 --> 00:05:58,608
Esta es la razón.
75
00:05:59,776 --> 00:06:01,402
¿Una placa?
76
00:06:01,486 --> 00:06:04,322
Para que lo sepas,
esto se encontró hace dos semanas.
77
00:06:04,405 --> 00:06:06,949
Estaba oculta en el casco del barco.
78
00:06:07,617 --> 00:06:11,120
Es del mismo material
que las otras placas,
79
00:06:11,204 --> 00:06:13,915
pero el problema es el mensaje.
80
00:06:13,998 --> 00:06:17,293
Está en hebreo antiguo y dice:
81
00:06:18,294 --> 00:06:21,589
"Noé bendecirá a todos los seres vivos.
82
00:06:22,173 --> 00:06:25,426
Noé destruirá a todos los seres vivos".
83
00:06:26,636 --> 00:06:27,845
¿Qué significa eso?
84
00:06:27,929 --> 00:06:31,474
No lo sé, pero podemos deducir
85
00:06:31,557 --> 00:06:34,811
que tiene el poder de bendecir y destruir.
86
00:06:34,894 --> 00:06:38,606
Y que puede ser peligrosa,
dependiendo de cómo se la use.
87
00:06:38,689 --> 00:06:43,569
Por supuesto, me informaron que el equipo
de reconocimiento y el campamento base
88
00:06:43,653 --> 00:06:47,115
fueron atacados
por una entidad desconocida.
89
00:06:47,865 --> 00:06:50,618
Lograron repelerlos,
90
00:06:50,701 --> 00:06:53,412
pero no sabemos a qué grupo pertenecían.
91
00:06:53,496 --> 00:06:56,040
Turquía y los países vecinos
no han dicho nada.
92
00:06:56,124 --> 00:06:59,585
Y no nos corresponde
a nosotros hacer ningún anuncio.
93
00:07:01,462 --> 00:07:07,093
Yu, tu misión es proteger el arca
y al equipo de reconocimiento.
94
00:07:07,176 --> 00:07:13,099
Y si el arca de Noé
resulta ser una reliquia peligrosa,
95
00:07:13,182 --> 00:07:16,811
debes encerrarla o destruirla.
96
00:07:17,353 --> 00:07:21,274
EL ARCA DE NOÉ
97
00:07:22,191 --> 00:07:24,652
¿Yu Ominae?
98
00:07:25,361 --> 00:07:30,366
Me informaron que un avión de ARCAM
salió de Haneda hace dos horas.
99
00:07:30,450 --> 00:07:34,370
Lo más probable
es que el agente a bordo sea este hombre.
100
00:07:34,871 --> 00:07:38,166
Un agente especial clase S o spriggan.
101
00:07:38,249 --> 00:07:40,251
Esto complica todo.
102
00:07:40,334 --> 00:07:41,461
¿Qué hacemos?
103
00:07:41,544 --> 00:07:44,672
Corremos el riesgo
de que ARCAM encierre el arca.
104
00:07:44,755 --> 00:07:46,549
No hay de qué preocuparse.
105
00:07:47,383 --> 00:07:51,679
Por eso nuestro país nos envió aquí.
106
00:07:52,305 --> 00:07:56,934
Porque ninguno de ustedes puede
con un simple ejército privado.
107
00:07:58,644 --> 00:08:03,774
Coronel MacDougal, ahora que intervenimos
en Turquía y Armenia,
108
00:08:03,858 --> 00:08:07,069
no podemos entrometernos más
sin afectar las relaciones diplomáticas.
109
00:08:07,153 --> 00:08:10,031
Usted es nuestro último recurso.
110
00:08:10,114 --> 00:08:11,324
No necesitan nada más.
111
00:08:11,407 --> 00:08:14,285
No importa cuántos spriggans aparezcan.
112
00:08:16,120 --> 00:08:19,999
Haremos de esa montaña su tumba.
113
00:08:21,292 --> 00:08:23,169
¡Te estaba esperando, Yu!
114
00:08:23,252 --> 00:08:26,130
Es un alivio que estés aquí.
115
00:08:26,214 --> 00:08:27,798
¡Bruce! ¡Ed!
116
00:08:27,882 --> 00:08:29,425
Oí que la situación es complicada.
117
00:08:29,509 --> 00:08:31,552
No es nada.
118
00:08:31,636 --> 00:08:33,930
¡Kevin, felicitaciones por tu casamiento!
119
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
Cuando termine esta misión,
me iré de luna de miel.
120
00:08:37,975 --> 00:08:41,270
Tendrás que esperar
a que se abra la entrada del arca.
121
00:08:41,354 --> 00:08:44,148
Hasta entonces,
tendrás que apelar a tu imaginación.
122
00:08:47,276 --> 00:08:48,236
¡Yu!
123
00:08:55,368 --> 00:08:57,787
Tu cuchillo de combate de oricalco.
124
00:08:57,870 --> 00:09:01,791
Le puse un protector de nudillos,
como pediste.
125
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
¡Alucinante!
126
00:09:03,626 --> 00:09:09,257
El oricalco es un metal que más
se endurece cuanto más se lo presiona.
127
00:09:09,340 --> 00:09:13,678
Nuestro récord hasta ahora
era de diez en la escala de Mohs,
128
00:09:13,761 --> 00:09:16,347
apenas tres veces más duro
que el diamante.
129
00:09:16,430 --> 00:09:21,769
Pero este cuchillo se hizo
con el solo objetivo de ser duro.
130
00:09:21,852 --> 00:09:24,730
Es mucho más duro
que las versiones anteriores.
131
00:09:24,814 --> 00:09:29,402
No esperaba menos del profesor Meyzel,
el máximo experto en oricalco.
132
00:09:29,485 --> 00:09:32,154
También traje esto.
133
00:09:32,238 --> 00:09:33,614
¿Margaret?
134
00:09:33,698 --> 00:09:34,740
Sí, profesor.
135
00:09:37,493 --> 00:09:40,329
Es un brazal con sujetadores de alambre.
136
00:09:40,413 --> 00:09:46,752
Tiene un motor interno potente
que puede arrastrar a dos o tres personas.
137
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
Vaya, qué interesante.
138
00:09:49,005 --> 00:09:53,551
¡Alerta, unos intrusos armados
se acercan a las instalaciones!
139
00:09:53,634 --> 00:09:58,556
¡Filiación desconocida!
¡Todos los escuadrones al lugar!
140
00:09:58,639 --> 00:10:00,975
Se ve que no habrá tiempo para charlar.
141
00:10:01,058 --> 00:10:03,728
Muy bien, es hora de usar estos.
142
00:10:03,811 --> 00:10:08,608
Casi lo olvido,
oí que tu amigo está por llegar.
143
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
¿Cómo se llamaba?
144
00:10:10,776 --> 00:10:14,864
Ese francés de pelo largo.
145
00:10:18,075 --> 00:10:20,202
¡Que no penetren nuestras defensas!
146
00:10:20,286 --> 00:10:21,704
¡Concentren el fuego!
147
00:10:23,706 --> 00:10:25,750
¡Deja de dar vueltas!
148
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
¡Es el cuerpo de maquinistas!
149
00:10:35,926 --> 00:10:38,638
¡Estados Unidos quiere robar el arca!
150
00:11:03,371 --> 00:11:04,747
¡Touchdown!
151
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
Qué monstruo.
152
00:11:09,418 --> 00:11:10,336
¡Retirada!
153
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
¡Retirada a la segunda línea!
154
00:11:18,719 --> 00:11:23,474
No habríamos tenido que matarlos
si nos hubieran entregado el arca.
155
00:11:23,974 --> 00:11:28,854
Ahora solo puedes elegir
entre carne picada o jamón rebanado.
156
00:11:29,355 --> 00:11:30,648
¡Maldita sea!
157
00:11:31,982 --> 00:11:32,817
Idiota.
158
00:11:39,115 --> 00:11:41,075
¡Veo que prefieres jamón!
159
00:11:44,370 --> 00:11:45,871
Hola, Little Boy.
160
00:11:45,955 --> 00:11:49,041
ARCAM es tan débil
que estoy por quedarme dormido.
161
00:11:49,125 --> 00:11:51,127
No es culpa suya, Fatman.
162
00:11:51,210 --> 00:11:55,714
Creen que sus pertrechos inferiores pueden
hacer frente a nuestro escuadrón asesino.
163
00:11:55,798 --> 00:11:57,383
Qué tontos.
164
00:12:00,803 --> 00:12:01,637
¡Desgraciado!
165
00:12:02,221 --> 00:12:04,557
¡Viniste, spriggan!
166
00:12:05,141 --> 00:12:06,809
¡Yu Ominae!
167
00:12:08,894 --> 00:12:10,771
¡Yu!
168
00:12:10,855 --> 00:12:15,568
SOFÍA
¿CUÁNDO CREES QUE VOLVERÁS?
169
00:12:16,152 --> 00:12:17,236
Desgraciados.
170
00:12:17,862 --> 00:12:20,698
¿Tanto quieren el arca
como para hacer esto?
171
00:12:20,781 --> 00:12:22,116
¿Querer?
172
00:12:23,117 --> 00:12:24,076
No.
173
00:12:24,160 --> 00:12:27,079
Una reliquia tan poderosa
como el arca de Noé
174
00:12:27,163 --> 00:12:30,166
debe estar al resguardo
de los Estados Unidos.
175
00:12:30,249 --> 00:12:34,753
¡Por eso infligimos este justo castigo!
176
00:12:37,756 --> 00:12:39,633
¿Justo?
177
00:12:41,218 --> 00:12:43,471
Que se jodan, cabrones.
178
00:12:44,472 --> 00:12:48,976
¡No crean que podrán irse
enteros de esta montaña!
179
00:12:50,102 --> 00:12:51,353
¡Idiota!
180
00:12:52,229 --> 00:12:54,732
¡No somos como Hummingbat!
181
00:12:58,068 --> 00:13:01,614
¡No podrás vencerme con ataques como ese!
182
00:13:15,586 --> 00:13:17,004
¿Qué pasa, spriggan?
183
00:13:17,838 --> 00:13:19,048
¡Sigue corriendo!
184
00:13:19,131 --> 00:13:22,718
Un solo fragmento en la cabeza
y tu muerte será instantánea.
185
00:13:35,606 --> 00:13:36,649
¡Little Boy!
186
00:13:37,233 --> 00:13:38,651
¡Mocoso!
187
00:13:41,695 --> 00:13:43,697
¡No me subestimes!
188
00:13:44,949 --> 00:13:46,075
¡Demasiado lento!
189
00:13:48,035 --> 00:13:49,537
¡Mocoso!
190
00:13:58,295 --> 00:14:00,214
Esto parece…
191
00:14:06,095 --> 00:14:08,597
¡Te tengo, spriggan!
192
00:14:09,223 --> 00:14:12,268
Cabrones, esas armaduras…
193
00:14:12,351 --> 00:14:16,605
¡Sí, son de oricalco, como la tuya!
194
00:14:16,689 --> 00:14:18,649
No creas que ARCAM tiene el monopolio
195
00:14:18,732 --> 00:14:21,527
de la conversión
de los objetos fuera de lugar en armas.
196
00:14:22,152 --> 00:14:27,241
¡Mientras usemos la misma armadura,
no podremos perder!
197
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
¡Mátalo, Fatman!
198
00:14:30,661 --> 00:14:32,496
¡Rómpele el cuello!
199
00:14:32,580 --> 00:14:34,748
¡Como digas, Little Boy!
200
00:14:48,429 --> 00:14:49,805
Eh, Ominae.
201
00:14:50,472 --> 00:14:53,142
Veo que sigues siendo de segunda.
202
00:14:53,225 --> 00:14:56,770
Si no fuera por mí,
ya habrías muerto diez veces.
203
00:14:56,854 --> 00:14:59,315
¿Quién diablos eres tú?
204
00:14:59,398 --> 00:15:03,861
Hay formas más educadas
de preguntar el nombre, idiota.
205
00:15:04,737 --> 00:15:06,906
Me llamo Jacquemonde.
206
00:15:07,448 --> 00:15:10,534
El spriggan Jean Jacquemonde.
207
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
¿Spriggan?
208
00:15:13,162 --> 00:15:14,663
¿Otro?
209
00:15:15,205 --> 00:15:17,541
¿Por qué te haces el indiferente, idiota?
210
00:15:17,625 --> 00:15:20,628
¡No puedes ser tan arrogante
cuando llegas tarde!
211
00:15:20,711 --> 00:15:25,174
Si hubiera estado aquí desde el principio,
no habrías podido hacer nada.
212
00:15:25,257 --> 00:15:29,094
No deberías estar perdiendo
contra estas basuras.
213
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
¡Maldito arrogante!
214
00:15:33,098 --> 00:15:34,183
¡Jean!
215
00:15:36,727 --> 00:15:39,063
¡Te toca enfrentarte a mí!
216
00:15:41,440 --> 00:15:45,319
¿Ves lo que pasa cuando me subestimas?
217
00:15:46,654 --> 00:15:49,156
Demasiado lento, pedazo de mierda.
218
00:15:51,283 --> 00:15:52,368
Ya me decidí.
219
00:15:52,451 --> 00:15:57,665
Buenas noticias, basura.
Tendrás el placer de ser eliminado por mí.
220
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
¡Cállate!
221
00:16:08,592 --> 00:16:10,636
¿Por qué es tan rápido?
222
00:16:18,018 --> 00:16:21,063
¿Un equipo
de protección personal de oricalco?
223
00:16:21,146 --> 00:16:23,691
Entonces, solo puedo apuntar a un lugar.
224
00:16:23,774 --> 00:16:26,902
Te sobresale esa sucia cara que tienes.
225
00:16:29,029 --> 00:16:31,365
¿Qué pasa, spriggan?
226
00:16:32,533 --> 00:16:33,450
¡Cabrón!
227
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
¡Mocoso!
228
00:16:56,682 --> 00:17:01,103
¡Maldición!
229
00:17:01,186 --> 00:17:07,234
Soy el más veloz de los maquinistas,
¿cómo voy a perder contra este tipo?
230
00:17:11,030 --> 00:17:12,448
¡Te mataré!
231
00:17:13,741 --> 00:17:17,286
¡Eres un monstruo!
232
00:17:20,247 --> 00:17:22,374
Tú eres el monstruo.
233
00:17:34,219 --> 00:17:35,637
¿Ya terminaste?
234
00:17:40,517 --> 00:17:45,522
Qué feo que te llame monstruo
alguien con un cuerpo tan ridículo.
235
00:17:47,691 --> 00:17:49,068
¡Aléjate!
236
00:17:49,651 --> 00:17:50,903
¡Monstruo!
237
00:17:51,528 --> 00:17:53,947
Aún no lo entiendes.
238
00:17:54,782 --> 00:18:00,037
Tendré que retocar
esa cara tan fea que tienes.
239
00:18:00,954 --> 00:18:02,414
¡Aquí voy!
240
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
¡Little Boy!
241
00:18:23,352 --> 00:18:24,394
¡Maldito seas!
242
00:18:32,402 --> 00:18:33,445
¡Imposible!
243
00:18:33,946 --> 00:18:36,740
¡Mi armadura de oricalco!
244
00:18:37,533 --> 00:18:42,204
No creas que la armadura que tanto amas
va a resistir por siempre.
245
00:18:43,413 --> 00:18:48,836
¡Me aseguraré de que sientas
el mismo miedo que sintieron mis amigos!
246
00:18:51,046 --> 00:18:57,511
¡Los masacraré a todos!
247
00:19:05,102 --> 00:19:08,438
Mataste a mis amigos
como si fueran insectos.
248
00:19:09,106 --> 00:19:11,150
¡Siente su dolor!
249
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
¡Mi brazo! ¡Mi pierna!
250
00:19:32,379 --> 00:19:34,506
Lo siento, te lo pisé.
251
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
¿Quieres que te lo vuelva a poner?
252
00:19:37,801 --> 00:19:39,428
¿Dónde lo quieres?
253
00:19:39,511 --> 00:19:41,930
¿La cabeza? ¿El corazón?
254
00:19:42,014 --> 00:19:45,309
No te dejes llevar, mocoso.
255
00:19:45,976 --> 00:19:52,149
Que nos mates no significa
que vayas a salir vivo de esta montaña.
256
00:19:52,232 --> 00:19:55,569
Ominae, el tuyo sigue vivo.
257
00:19:55,652 --> 00:19:57,988
Sí, me contuve un poco.
258
00:19:58,071 --> 00:19:59,031
¿Qué?
259
00:19:59,114 --> 00:20:01,325
Tenía muchas preguntas.
260
00:20:03,202 --> 00:20:07,706
El arca le pertenecerá
a los Estados Unidos.
261
00:20:07,789 --> 00:20:12,711
Diviértanse protegiéndola hasta entonces.
262
00:20:13,629 --> 00:20:17,591
ARCAM no es rival para el poder de…
263
00:20:22,846 --> 00:20:25,057
Sigues tú.
264
00:20:26,016 --> 00:20:27,392
¡Basta, idiota!
265
00:20:27,476 --> 00:20:28,977
¡Se rindió!
266
00:20:29,061 --> 00:20:31,313
¡Tú eres el idiota, idiota!
267
00:20:31,396 --> 00:20:34,274
¿No sabes a cuántos aliados mató?
268
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
¿O quieres tener clemencia
con nuestros enemigos?
269
00:20:37,319 --> 00:20:38,779
Claro que no.
270
00:20:38,862 --> 00:20:41,657
¡Pero no somos asesinos!
271
00:20:42,699 --> 00:20:46,203
Eres tan ingenuo.
272
00:20:46,703 --> 00:20:49,248
Escucha, los spriggans
somos los guardias de ARCAM.
273
00:20:49,331 --> 00:20:52,209
Protegemos a ARCAM y las reliquias.
274
00:20:52,834 --> 00:20:56,880
Por eso tenemos que ser fuertes y temidos.
275
00:20:57,756 --> 00:21:01,510
Lamentarás haber sido tan ingenuo.
276
00:21:06,306 --> 00:21:08,600
Fatman no presenta signos vitales.
277
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
Little Boy no responde.
278
00:21:11,728 --> 00:21:13,605
Creemos que lo han capturado.
279
00:21:13,689 --> 00:21:15,732
Todo marcha según lo previsto.
280
00:21:15,816 --> 00:21:20,153
Su misión era confundir a ARCAM
y diezmar sus fuerzas.
281
00:21:20,237 --> 00:21:23,573
Cumplieron su papel de manera admirable.
282
00:21:23,657 --> 00:21:27,619
Pero si ARCAM sigue teniendo el arca…
283
00:21:27,703 --> 00:21:33,041
Puede que ARCAM tenga la llave,
pero no saben cómo usarla.
284
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
Porque para poder entrar al arca,
285
00:21:36,670 --> 00:21:40,424
se necesita mi poder
y estas escrituras antiguas de Noé.
286
00:21:40,924 --> 00:21:43,510
Es imposible que entren
antes que nosotros.
287
00:21:44,761 --> 00:21:50,517
Coronel MacDougal,
¿no deberíamos pedir refuerzos?
288
00:21:54,354 --> 00:21:58,275
El Pentágono me dio el poder de Dios.
289
00:21:58,859 --> 00:22:04,281
Y me dio la oportunidad de encontrarme
con un dios de verdad como Noé.
290
00:22:07,409 --> 00:22:10,495
Mataré a cualquiera que se interponga.
291
00:22:12,039 --> 00:22:16,168
Ustedes solo deben seguir mis órdenes.
292
00:22:21,006 --> 00:22:22,174
Llegamos.
293
00:22:22,257 --> 00:22:24,468
Esa es el arca de Noé.
294
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
Es enorme.
295
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
La parte que ven
es como una pala del timón o una quilla.
296
00:22:32,601 --> 00:22:35,353
El grueso está sobre este lecho de roca.
297
00:22:35,437 --> 00:22:38,065
Queremos lo que hay dentro del arca, ¿no?
298
00:22:38,148 --> 00:22:40,567
¿Por qué no le hicieron un agujero aún?
299
00:22:40,650 --> 00:22:45,322
Idiota. No podemos ni arañarla,
mucho menos agujerearla.
300
00:22:45,405 --> 00:22:46,490
¿Por qué no?
301
00:22:47,949 --> 00:22:54,456
El arca está hecha del mismo material
intemporal que estas placas.
302
00:22:55,040 --> 00:23:00,921
Al estar fuera del tiempo, se podría decir
que estos objetos no se pueden destruir.
303
00:23:01,004 --> 00:23:03,340
¿Y para qué estudias las placas?
304
00:23:03,423 --> 00:23:05,383
¿El arca no debería tener la prioridad?
305
00:23:05,467 --> 00:23:10,222
Esta placa
es un poco distinta a las otras.
306
00:23:10,305 --> 00:23:15,560
Crea un campo magnético extraño
cuando le aplicas una carga eléctrica.
307
00:23:15,644 --> 00:23:20,315
El voltaje es idéntico
al que fluye por el arca.
308
00:23:20,398 --> 00:23:23,819
Probablemente sea algún tipo de llave.
309
00:23:23,902 --> 00:23:26,988
Si tanto sabes, ábrela de una vez.
310
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Idiota.
311
00:23:28,615 --> 00:23:33,161
Aún nos falta algo para despertar a Noé.
312
00:23:33,954 --> 00:23:35,997
Algo más que una llave.
313
00:23:37,249 --> 00:23:39,835
Se detectó una lectura térmica
en el punto delta 1-4.
314
00:23:40,669 --> 00:23:42,504
Se mueve lentamente.
315
00:23:44,256 --> 00:23:45,340
¿Un niño?
316
00:23:49,845 --> 00:23:50,679
¡Jean!
317
00:23:50,762 --> 00:23:51,888
¡Separémonos!
318
00:23:53,974 --> 00:23:55,809
¿Qué te causa tanta gracia?
319
00:23:56,977 --> 00:24:00,438
Ya llega el niño con el poder del diablo.
320
00:24:01,064 --> 00:24:06,945
Los spriggans y ustedes
no saldrán vivos de esta montaña.
321
00:24:07,696 --> 00:24:11,283
¡Es inútil! ¡Las armas no sirven!
¡Cierren el muro de contención!
322
00:24:11,366 --> 00:24:13,535
¡No dejen que siga avanzando!
323
00:24:31,511 --> 00:24:34,973
Tomamos el control de esta área.
324
00:24:35,473 --> 00:24:39,394
Tiren las armas y entréguenme la placa.
325
00:24:40,020 --> 00:24:41,354
¿Quién diablos eres?
326
00:24:42,647 --> 00:24:45,192
No sé cuáles son tus planes,
327
00:24:45,275 --> 00:24:48,195
pero no te daremos el arca.
328
00:24:49,321 --> 00:24:50,947
Ya veo.
329
00:24:51,740 --> 00:24:54,367
Entonces, no me dejan otra opción.
330
00:24:57,954 --> 00:25:00,165
¡Desgraciado…!
331
00:25:01,333 --> 00:25:03,752
¿Qué me hiciste?
332
00:25:08,965 --> 00:25:09,966
¡Yu!
333
00:25:10,050 --> 00:25:12,719
Dejen su inútil resistencia
334
00:25:12,802 --> 00:25:15,096
si no quieren morir como él.
335
00:25:16,973 --> 00:25:21,645
¿Quién está muerto?
336
00:25:23,647 --> 00:25:29,277
Debes ser duro como una cucaracha
si sobrevives a mi ataque psicoquinético.
337
00:25:29,903 --> 00:25:33,240
¿Me acabas de llamar cucaracha?
338
00:25:33,323 --> 00:25:35,158
Basta, idiota.
339
00:25:36,076 --> 00:25:37,744
Te entregaré la llave del arca.
340
00:25:37,827 --> 00:25:41,957
A cambio, quiero que me des la garantía
de que ninguno de mis hombres morirá.
341
00:25:42,040 --> 00:25:44,876
¡El profesor Meyzel
y la señorita Margaret!
342
00:25:45,502 --> 00:25:49,547
- Solo si ambos entran al arca conmigo.
- No...
343
00:25:49,631 --> 00:25:50,548
¡Basta!
344
00:25:51,716 --> 00:25:53,343
No me dejas otra opción.
345
00:25:54,177 --> 00:25:56,012
Lo siento, Margaret.
346
00:25:56,096 --> 00:25:58,765
Lo seguiré siempre, profesor.
347
00:25:58,848 --> 00:26:01,768
Entonces, vengan conmigo, por favor.
348
00:26:12,696 --> 00:26:15,782
Así que tú eres MacDougal, del Pentágono.
349
00:26:17,117 --> 00:26:20,912
Implantarte un amplificador
de campos magnéticos a tu edad…
350
00:26:20,996 --> 00:26:24,499
Mi vida no importa mucho.
351
00:26:24,582 --> 00:26:30,297
Además, esto me ha ayudado
a acercarme al poder de Dios.
352
00:26:31,256 --> 00:26:32,632
Dios, ¿eh?
353
00:26:33,508 --> 00:26:37,595
Pensaba más bien en el diablo.
354
00:26:42,142 --> 00:26:45,812
Te enviaré con tus amigos,
a quienes matamos como a perros.
355
00:26:45,895 --> 00:26:49,733
Teniente, tenemos órdenes de retener
a todos los miembros de ARCAM.
356
00:26:49,816 --> 00:26:50,817
No.
357
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
Voy a ejecutar a este.
358
00:26:52,986 --> 00:26:55,530
- Pero…
- ¡Cierra la boca o te disparo!
359
00:26:58,700 --> 00:27:03,496
¿Qué demonios?
¿Cómo los atraparon a todos?
360
00:27:03,580 --> 00:27:07,167
¡Cabrón! ¡Jean Jacquemonde!
361
00:27:07,250 --> 00:27:10,337
Son unas mierdas sin modales.
362
00:27:11,421 --> 00:27:13,506
¿Por qué gritan?
363
00:27:15,425 --> 00:27:18,345
¿Cómo se atreven
364
00:27:18,428 --> 00:27:20,722
a apuntarme con sus armas?
365
00:27:28,396 --> 00:27:29,773
¡Alto ahí!
366
00:27:30,690 --> 00:27:33,485
¿No te importa lo que le pase
a tu compañero?
367
00:27:34,652 --> 00:27:36,363
Ominae…
368
00:27:36,446 --> 00:27:38,448
¡Te lo dije!
369
00:27:38,531 --> 00:27:42,202
¡Si no fuera por mí,
ya habrías muerto 50 veces!
370
00:27:51,795 --> 00:27:52,962
¡Idiota!
371
00:27:53,046 --> 00:27:54,881
¡Eres tú quien va a morir!
372
00:27:57,050 --> 00:28:00,595
Ahora sí que están perdidos, mierdas.
373
00:28:01,554 --> 00:28:03,890
Después no me echen la culpa.
374
00:28:04,516 --> 00:28:08,728
Haré que se arrepientan de esto.
375
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
Ahora, mocoso,
376
00:28:15,193 --> 00:28:17,737
eres el siguiente.
377
00:28:17,821 --> 00:28:22,700
Me aseguraré de enviarte
al mismo lugar que ese monstruo pronto.
378
00:28:24,619 --> 00:28:26,246
Teniente.
379
00:28:26,830 --> 00:28:27,705
¡Teniente!
380
00:28:27,789 --> 00:28:28,832
¡Cállate!
381
00:28:33,586 --> 00:28:35,630
¿Qué diablos es esto?
382
00:28:39,342 --> 00:28:41,761
¡Dispara! ¡Mátalo!
383
00:28:49,686 --> 00:28:52,105
¡Las heridas se cierran!
384
00:28:52,188 --> 00:28:53,273
¡Imposible!
385
00:29:01,948 --> 00:29:03,908
¿Estás bien, Yu?
386
00:29:03,992 --> 00:29:05,827
Olvídate de mí, busca a los demás.
387
00:29:05,910 --> 00:29:08,121
¡No puedo hacer eso!
388
00:29:08,204 --> 00:29:10,582
Pero Jean…
389
00:29:11,124 --> 00:29:13,376
Un licántropo.
390
00:29:14,461 --> 00:29:19,299
Cuando ve su propia sangre,
se transforma en una bestia.
391
00:29:20,216 --> 00:29:22,761
Nada lo detiene después de eso.
392
00:29:22,844 --> 00:29:25,847
No hasta que mate a todo el que se mueva.
393
00:29:34,731 --> 00:29:36,316
Así que esta es el arca de Noé.
394
00:29:39,110 --> 00:29:40,361
Es inútil.
395
00:29:40,987 --> 00:29:43,448
No puedes entrar solo con la placa.
396
00:29:44,073 --> 00:29:47,118
Necesitas un dispositivo
que amplifique el campo electromagnético.
397
00:29:47,202 --> 00:29:49,454
No esperaba menos del profesor Meyzel.
398
00:29:49,537 --> 00:29:51,956
Me impresiona que descubriera todo eso.
399
00:29:52,457 --> 00:29:57,629
Pero no necesito nada de eso.
400
00:30:03,760 --> 00:30:06,179
Bueno, ¿entramos?
401
00:30:11,559 --> 00:30:12,560
¡Jean!
402
00:30:13,228 --> 00:30:14,646
¿Ya te sientes mejor?
403
00:30:14,729 --> 00:30:16,022
¡Idiota!
404
00:30:16,105 --> 00:30:18,483
¡Lo volví a hacer por tu culpa!
405
00:30:19,484 --> 00:30:23,071
Odio este método tan poco elegante.
406
00:30:24,322 --> 00:30:26,491
Gracias, Jean.
407
00:30:28,284 --> 00:30:31,246
¿Y por qué tienes esa cara?
408
00:30:31,871 --> 00:30:34,415
Se llevaron al profesor y a Margaret.
409
00:30:34,499 --> 00:30:37,043
¿Qué? ¿Por eso estabas…?
410
00:30:38,044 --> 00:30:39,379
¡Maldición!
411
00:30:42,549 --> 00:30:43,716
¡Ahí está!
412
00:30:44,300 --> 00:30:47,971
¡Este es Noé!
¡Como decían las escrituras antiguas!
413
00:30:48,054 --> 00:30:49,514
¿Escrituras antiguas?
414
00:30:49,597 --> 00:30:54,561
El Pentágono desenterró
una placa de otro lugar.
415
00:30:54,644 --> 00:30:58,898
Esa placa detallaba cómo controlar a Noé.
416
00:30:59,607 --> 00:31:05,029
Pero nadie lo creyó porque difería mucho
del Antiguo Testamento.
417
00:31:06,072 --> 00:31:09,826
Hasta que ARCAM descubrió a Noé.
418
00:31:12,453 --> 00:31:14,038
Hebreo antiguo.
419
00:31:14,664 --> 00:31:16,791
"Soy el dios del cielo.
420
00:31:17,417 --> 00:31:20,253
Quien me despierte
tendrá la libertad de controlar
421
00:31:20,837 --> 00:31:23,506
todo en este mundo.
422
00:31:24,090 --> 00:31:27,176
Cuando el mal ande suelto en este mundo,
423
00:31:27,886 --> 00:31:31,097
conviertan la bendición del cielo
en la bendición del diablo".
424
00:31:31,764 --> 00:31:37,687
Sí, es un sistema que puede controlar
la composición de la radiación solar
425
00:31:37,770 --> 00:31:42,025
modificando la atmósfera
que envuelve la tierra.
426
00:31:43,026 --> 00:31:44,068
En otras palabras…
427
00:31:45,361 --> 00:31:49,198
Noé es un dispositivo de terraformación.
428
00:31:52,035 --> 00:31:54,370
¿Planea activar a Noé?
429
00:31:55,580 --> 00:31:59,542
El mayor problema
al que se enfrenta el mundo ahora mismo
430
00:32:00,126 --> 00:32:02,128
es la destrucción del medio ambiente.
431
00:32:03,129 --> 00:32:09,218
El calentamiento global, el clima extremo,
la polución del agua y el suelo,
432
00:32:09,302 --> 00:32:12,680
la deforestación y la desertificación.
433
00:32:13,264 --> 00:32:18,603
¡Pero el arca de Noé
puede resolver todos esos problemas!
434
00:32:19,270 --> 00:32:22,482
Si las armas nucleares
son el símbolo del poder,
435
00:32:22,565 --> 00:32:24,817
¡Noé será el símbolo de la paz!
436
00:32:25,401 --> 00:32:26,986
Qué idiotez.
437
00:32:27,612 --> 00:32:32,158
¿Estás diciendo que Estados Unidos
quería a Noé solo por la atención?
438
00:32:32,909 --> 00:32:35,703
Sí, es una verdadera idiotez.
439
00:32:37,288 --> 00:32:40,959
Pero estoy agradecido con el Pentágono.
440
00:32:42,085 --> 00:32:46,923
Porque me dieron la chance de castigar
a la humanidad con mis propias manos.
441
00:32:51,594 --> 00:32:52,971
¿Antigravedad?
442
00:33:05,650 --> 00:33:06,609
¡Jean!
443
00:33:10,029 --> 00:33:11,406
¿Qué está pasando?
444
00:33:11,489 --> 00:33:13,199
Cuántos dinosaurios.
445
00:33:13,282 --> 00:33:16,536
No solo dinosaurios,
también animales que nunca había visto.
446
00:33:17,578 --> 00:33:20,415
Seguro los vio en el camino, profesor.
447
00:33:20,915 --> 00:33:24,794
Probablemente fueron
materiales experimentales
448
00:33:24,877 --> 00:33:27,588
usados para crear
la siguiente generación de criaturas.
449
00:33:28,089 --> 00:33:32,844
Lo que explica la otra habilidad de Noé.
450
00:33:33,594 --> 00:33:36,097
Bendición y destrucción.
451
00:33:36,180 --> 00:33:37,473
¡Exacto!
452
00:33:38,099 --> 00:33:40,476
La bendición del renacimiento
para contrarrestar
453
00:33:40,560 --> 00:33:43,354
la destrucción producida
por el cambio climático.
454
00:33:43,938 --> 00:33:47,316
En otras palabras,
esta capacidad de génesis de la vida
455
00:33:47,400 --> 00:33:49,527
es el verdadero poder de Noé.
456
00:33:50,570 --> 00:33:51,487
No puede ser.
457
00:33:52,280 --> 00:33:54,615
¿Qué dice, profesor Meyzel?
458
00:33:55,241 --> 00:33:59,620
¿Quiere crear la próxima generación
de vida usando el sistema del arca?
459
00:34:00,246 --> 00:34:01,330
¿Qué?
460
00:34:01,414 --> 00:34:04,042
Aunque se resuelvan
los problemas del mundo,
461
00:34:04,125 --> 00:34:07,628
estoy seguro de que la humanidad
repetirá los mismos errores.
462
00:34:07,712 --> 00:34:10,882
Por eso vamos a reiniciar este mundo.
463
00:34:11,507 --> 00:34:13,801
¡Sé que usted es capaz de hacerlo!
464
00:34:13,885 --> 00:34:18,765
¡Construyamos un nuevo mundo! ¡Juntos!
465
00:34:24,353 --> 00:34:25,438
No acepto.
466
00:34:27,315 --> 00:34:29,567
¿Qué acaba de decir?
467
00:34:30,234 --> 00:34:31,903
¡Dije que no quiero!
468
00:34:32,403 --> 00:34:34,697
No quiero ayudarte.
469
00:34:37,158 --> 00:34:41,329
Pensé que lo entendería.
470
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
¡Margaret!
471
00:34:45,666 --> 00:34:47,710
La próxima vez, la mataré.
472
00:34:48,711 --> 00:34:50,963
¡Mocoso cabeza dura!
473
00:34:55,259 --> 00:34:58,638
¡Vinimos a recuperar lo nuestro, mocoso!
474
00:35:00,890 --> 00:35:02,934
Me sorprende que ya puedas moverte.
475
00:35:03,017 --> 00:35:05,937
No puedo morir
hasta poner fin a tu jueguito infantil.
476
00:35:06,020 --> 00:35:07,271
¿Poner fin?
477
00:35:07,355 --> 00:35:10,149
¿Alguien como tú, poner fin a mi poder?
478
00:35:11,192 --> 00:35:12,318
Inténtalo si quieres.
479
00:35:13,778 --> 00:35:15,404
Si puedes.
480
00:35:31,587 --> 00:35:33,047
¡Miren!
481
00:35:36,968 --> 00:35:38,177
Eso es…
482
00:35:40,429 --> 00:35:42,431
¿Qué demonios hiciste?
483
00:35:43,057 --> 00:35:46,853
Usaré el poder de Noé
para aumentar la temperatura del planeta.
484
00:35:48,604 --> 00:35:51,899
Es el inicio
del segundo Diluvio Universal.
485
00:35:54,569 --> 00:35:56,028
¡Se detectó un cambio
486
00:35:56,112 --> 00:35:58,322
en la composición atmosférica
alrededor del monte Ararat!
487
00:35:58,406 --> 00:36:00,825
¡Creemos que activaron a Noé!
488
00:36:03,119 --> 00:36:06,330
Jean,
saca al profesor y a Margaret de aquí.
489
00:36:06,998 --> 00:36:10,543
¿Cómo puedo dejar a un idiota ingenuo
que ni puede matar a un enemigo
490
00:36:10,626 --> 00:36:13,588
a cargo de esta situación
de vida o muerte?
491
00:36:14,380 --> 00:36:17,466
Margaret necesita tratamiento inmediato.
492
00:36:17,550 --> 00:36:19,594
Tu velocidad puede salvarla.
493
00:36:21,679 --> 00:36:23,306
Te mataré si pierdes.
494
00:36:23,389 --> 00:36:24,891
No te dejaré ir.
495
00:36:25,433 --> 00:36:26,976
¡No lo creo!
496
00:36:29,812 --> 00:36:30,980
¿Una cortina de humo?
497
00:36:31,939 --> 00:36:32,940
¿El profesor?
498
00:36:37,403 --> 00:36:41,407
Oye. No te metas con el profesor.
499
00:36:41,908 --> 00:36:45,536
¡Estás peleando conmigo!
500
00:36:49,123 --> 00:36:50,458
¡Maldita sea!
501
00:37:02,887 --> 00:37:05,306
Parece que aún no lo entiendes.
502
00:37:05,806 --> 00:37:10,353
El traje del que tan orgulloso estás
no sirve contra mí.
503
00:37:12,188 --> 00:37:14,190
Si lo entiendes, vete.
504
00:37:14,941 --> 00:37:19,403
Ya no soporto que la sala de Dios
se siga manchando con tu sangre.
505
00:37:20,571 --> 00:37:22,740
¿La sala de Dios?
506
00:37:22,823 --> 00:37:27,286
¿En qué parte de esta sala
dices que existe Dios?
507
00:37:28,371 --> 00:37:29,747
¿No es obvio?
508
00:37:29,830 --> 00:37:33,459
Noé y yo, por usarlo, somos dioses.
509
00:37:34,669 --> 00:37:37,755
¿Cómo puedes decir eso tras convertirlo
en un instrumento genocida?
510
00:37:39,048 --> 00:37:41,509
En serio no entiendes nada.
511
00:37:42,551 --> 00:37:44,762
Aunque no active a Noé,
512
00:37:44,845 --> 00:37:49,725
tarde o temprano los humanos
destruirán la tierra por su cuenta
513
00:37:50,351 --> 00:37:53,521
y le causarán un daño irreversible.
514
00:37:54,563 --> 00:37:57,441
Seguro que te crees un héroe
que está salvando el mundo,
515
00:37:57,525 --> 00:38:00,945
pero no es más
que autosuficiencia hipócrita.
516
00:38:01,028 --> 00:38:02,363
Es repugnante.
517
00:38:04,573 --> 00:38:05,950
Idiota.
518
00:38:06,993 --> 00:38:10,997
Tampoco me importa una mierda
el fin de la humanidad.
519
00:38:11,539 --> 00:38:13,958
Entonces, ¿por qué te entrometes?
520
00:38:14,959 --> 00:38:17,169
Hasta un mundo como este
521
00:38:17,837 --> 00:38:23,968
está lleno de lugares importantes
y de amigos y aliados que me importan.
522
00:38:24,051 --> 00:38:26,470
¿Amigos? ¿Aliados?
523
00:38:27,096 --> 00:38:29,724
Eso no existe hoy en día.
524
00:38:31,392 --> 00:38:35,646
Claro que alguien
tan odiado como tú no lo entendería.
525
00:38:35,730 --> 00:38:36,772
¡Cállate, hipócrita!
526
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
Maldición, usé demasiado poder.
527
00:38:50,077 --> 00:38:53,706
Esto no se terminó.
528
00:38:54,290 --> 00:38:55,666
¡Cállate!
529
00:38:55,750 --> 00:38:57,418
¡Soy un dios!
530
00:38:57,501 --> 00:39:00,004
Si no destruyo ahora mismo
a los estúpidos humanos,
531
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
¡será demasiado tarde!
532
00:39:07,678 --> 00:39:09,722
No me hagas reír.
533
00:39:11,057 --> 00:39:15,728
¿Cuándo ha existido
un dios creado por el hombre?
534
00:39:15,811 --> 00:39:16,645
¡Cierra la…!
535
00:39:21,567 --> 00:39:26,072
Si quieres mi opinión,
tú eres el hipócrita.
536
00:39:26,155 --> 00:39:27,406
¿Qué?
537
00:39:27,907 --> 00:39:33,704
¡Solo apelas a Dios
para justificar tu reforma mundial!
538
00:39:33,788 --> 00:39:35,081
¡Te equivocas!
539
00:39:39,293 --> 00:39:42,046
Apuesto a que en el fondo sabes
540
00:39:43,255 --> 00:39:48,094
que usas a Dios como excusa
para no hacerte cargo de tus crímenes.
541
00:39:48,177 --> 00:39:49,261
¡No!
542
00:39:49,845 --> 00:39:52,014
No eres ningún dios.
543
00:39:52,932 --> 00:39:54,016
¡Eres humano!
544
00:39:54,100 --> 00:39:54,975
¡Te equivocas!
545
00:39:55,559 --> 00:39:57,520
Nuestro futuro…
546
00:39:58,396 --> 00:40:00,689
¡lo decidiremos nosotros mismos!
547
00:40:00,773 --> 00:40:03,025
¡Te equivocas!
548
00:40:14,370 --> 00:40:15,287
Noé…
549
00:40:16,705 --> 00:40:18,165
¿se detuvo?
550
00:40:25,423 --> 00:40:26,382
Oye.
551
00:40:27,049 --> 00:40:28,968
¿Por qué no me ultimaste?
552
00:40:29,885 --> 00:40:31,470
No te confundas.
553
00:40:32,096 --> 00:40:35,266
Tus palabras no tuvieron nada que ver.
554
00:40:36,475 --> 00:40:42,106
Estuve tan cerca,
un paso más y toda esta pesadilla
555
00:40:42,940 --> 00:40:44,900
se habría borrado.
556
00:40:46,819 --> 00:40:49,447
Basta de tus quimeras infantiles.
557
00:40:49,989 --> 00:40:51,240
Es hora de volver a casa.
558
00:40:51,782 --> 00:40:52,908
¿Qué haces?
559
00:40:52,992 --> 00:40:55,327
No puedo dejarte morir.
560
00:41:03,294 --> 00:41:04,962
¿Qué diablos hiciste?
561
00:41:05,588 --> 00:41:08,466
Activé el modo de autodestrucción de Noé.
562
00:41:09,592 --> 00:41:15,014
Cuando el arca recobre el tiempo perdido,
no podrá mantener su forma y colapsará.
563
00:41:15,514 --> 00:41:20,936
Noé y yo desapareceremos
de este mundo para siempre.
564
00:41:21,020 --> 00:41:22,438
¡Mocoso estúpido!
565
00:41:26,734 --> 00:41:30,237
Fui creado para Noé.
566
00:41:31,989 --> 00:41:36,952
Sin Noé, no tengo razón para existir.
567
00:41:39,246 --> 00:41:42,708
Adiós, Yu Ominae.
568
00:41:43,834 --> 00:41:50,841
¡Que te diviertas bregando
en este mundo de mierda!
569
00:42:06,065 --> 00:42:07,358
Profesor…
570
00:42:08,067 --> 00:42:11,695
El arca recobró el tiempo perdido.
571
00:42:12,738 --> 00:42:18,202
Tiene demasiada masa para mantener
la forma en este espacio tridimensional.
572
00:42:19,203 --> 00:42:24,083
Solo podemos ver cómo se desmorona.
573
00:42:30,881 --> 00:42:31,882
¡Ominae!
574
00:42:32,508 --> 00:42:34,134
¡Despierta, Ominae!
575
00:42:35,302 --> 00:42:36,262
Santo cielo.
576
00:42:36,345 --> 00:42:39,640
¡Si no fuera por mí,
ya habrías muerto 100 veces!
577
00:42:43,227 --> 00:42:44,270
Jean.
578
00:42:44,353 --> 00:42:45,437
¿Qué pasa?
579
00:42:45,521 --> 00:42:49,567
Soy un ingenuo, como dijiste.
580
00:42:50,234 --> 00:42:53,696
Aún puedo ver la cara
de ese chico en su último instante.
581
00:42:54,280 --> 00:42:57,533
Sí, eres el cabrón más ingenuo que hay.
582
00:42:58,576 --> 00:43:02,204
Pero es lo que me gusta de ti.
583
00:43:02,705 --> 00:43:04,456
¿Eh? ¿Qué dijiste?
584
00:43:04,540 --> 00:43:07,084
¡Que te calles y te agarres fuerte!
585
00:43:13,966 --> 00:43:15,342
¿En serio?
586
00:43:36,238 --> 00:43:37,698
Se terminó.
587
00:43:38,490 --> 00:43:41,368
El arca y todo lo demás.
588
00:44:05,225 --> 00:44:07,144
¡Desgraciado! ¡Nos tenías preocupados!
589
00:44:07,227 --> 00:44:09,188
Cuidado, estoy herido.
590
00:44:09,730 --> 00:44:11,815
¡Pensé que estabas perdido!
591
00:44:11,899 --> 00:44:13,525
Como si eso fuera a matarme.
592
00:44:13,609 --> 00:44:14,902
¡Qué alivio!
593
00:44:15,653 --> 00:44:16,487
Cierra la boca.
594
00:45:41,572 --> 00:45:45,909
Subtítulos: Pablo Waldman