1
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:23,481 --> 00:00:25,442
Kaksikymmentä metriä kohteeseen.
3
00:00:26,067 --> 00:00:28,528
Maanjäristykset ovat heikentäneet aluetta.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Kiivetkää ylös heti,
jos havaitsette ongelmia.
5
00:00:34,159 --> 00:00:37,454
Onko tämä kerros tulvasakkaa?
6
00:00:46,337 --> 00:00:48,673
Siitä ei ole epäilystäkään. Se on täällä.
7
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
Uskomatonta.
8
00:01:01,394 --> 00:01:03,897
En voi uskoa, että olemme vuoren sisällä.
9
00:01:05,690 --> 00:01:07,233
Hei, katsokaa.
10
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
Se on todellinen.
11
00:01:24,209 --> 00:01:27,337
Tässä on yksi ainoa laatta.
12
00:01:28,296 --> 00:01:31,382
Muinaisen sivilisaation olennot,
13
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
joiden mahtavat edistysaskeleet
johtivat heidän tuhoonsa,
14
00:01:33,843 --> 00:01:36,679
välittivät varoituksen
nykyiselle sukupolvelle -
15
00:01:36,763 --> 00:01:38,431
tällä ilmoituksella.
16
00:01:39,557 --> 00:01:40,809
He kirjoittivat:
17
00:01:40,892 --> 00:01:44,562
"Suojelkaa perintöämme pahantekijöiltä."
18
00:01:45,647 --> 00:01:48,024
Eräs järjestö hyväksyi
vilpittömästi tämän viestin -
19
00:01:48,107 --> 00:01:52,821
ja pyrkii pitämään muinaiset
sivilisaatiot sinetöityinä.
20
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
Ja sen organisaation erikoisagentteja -
21
00:01:57,534 --> 00:01:59,244
kutsutaan "sprigganeiksi".
22
00:03:02,682 --> 00:03:03,725
Ominae!
23
00:03:04,309 --> 00:03:05,977
Herää, Ominae!
24
00:03:09,939 --> 00:03:11,608
Herää, senkin…
25
00:03:17,906 --> 00:03:21,451
Ominae!
26
00:03:23,411 --> 00:03:25,830
Hei, hra Aina poissaoleva.
27
00:03:25,914 --> 00:03:29,959
Ilmaannut viimein, mutta torkut vain.
28
00:03:30,043 --> 00:03:33,880
Tajuatko, että luokan edustajaa
Kagahoa kritisoidaan takiasi?
29
00:03:33,963 --> 00:03:35,715
Hatsuho…
30
00:03:35,798 --> 00:03:39,010
Ei se ole minun vikani.
Olin koko yön suorittamassa…
31
00:03:39,093 --> 00:03:40,762
Koko yön tekemässä mitä?
32
00:03:40,845 --> 00:03:43,431
Pelejä! Pelasin koko yön!
33
00:03:43,514 --> 00:03:45,099
Onko se totta, Ominae?
34
00:03:45,183 --> 00:03:46,726
Se on varmasti jotain pahaa.
35
00:03:46,809 --> 00:03:47,769
Ei!
36
00:03:47,852 --> 00:03:54,859
Saat korjata laiskan elämäntapasi
ja laiskottelutaipumuksesi.
37
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Sano nyt sinäkin, Kagaho!
38
00:03:58,613 --> 00:04:01,074
No, siis…
39
00:04:01,908 --> 00:04:02,784
Öö…
40
00:04:04,911 --> 00:04:07,121
Tule huomennakin kouluun.
41
00:04:07,747 --> 00:04:08,998
Kagaho.
42
00:04:09,082 --> 00:04:10,583
Oletteko oikeasti kaksosia?
43
00:04:10,667 --> 00:04:12,293
Ole hiljaa!
44
00:04:12,377 --> 00:04:15,505
Hyvä on. Tulen tunnille huomenna.
45
00:04:15,588 --> 00:04:17,006
Niinkö?
46
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
Niin, jättäkää se huolekseni.
47
00:04:18,841 --> 00:04:21,928
Eikö meidän kuulu tehdä niin?
48
00:04:24,305 --> 00:04:25,765
HÄTÄPUHELU
SEURATAAN
49
00:04:25,848 --> 00:04:28,101
Pahoittelen. En näköjään pääse huomenna.
50
00:04:28,184 --> 00:04:31,145
Mitä? Sanoit juuri tulevasi huomenna!
51
00:04:31,229 --> 00:04:33,773
Lintsaatko koulun jälkeiset tunnit?
52
00:04:33,856 --> 00:04:36,609
Anteeksi, tuli este.
Ensi kerralla, lupaan.
53
00:04:38,903 --> 00:04:40,655
Lopeta pelleily!
54
00:04:40,738 --> 00:04:43,825
Joudun pakottamaan sinut jäämään.
55
00:04:43,908 --> 00:04:47,287
Hei, sopiiko karatejoukkueen jäsenen
aloittaa tappeluita?
56
00:04:47,370 --> 00:04:50,665
Hiljaa! Luovuta jo, Ominae!
57
00:04:54,127 --> 00:04:55,795
Eikä…
-Oikeasti?
58
00:04:55,878 --> 00:04:56,921
Ominae?
59
00:05:00,049 --> 00:05:01,384
Nähdään!
60
00:05:07,140 --> 00:05:10,101
Tuo tyyppi jää takuulla luokalle.
61
00:05:14,522 --> 00:05:17,233
Nooan arkkiko? Vanhasta testamentistako?
62
00:05:18,026 --> 00:05:21,237
Turkin hallitus myönsi ARCAMille luvan -
63
00:05:21,321 --> 00:05:23,865
tutkia Ararat-vuorta syvällisesti.
64
00:05:23,948 --> 00:05:30,204
Mutta kolme vuotta sitten huomattiin
myoneja ja löydettiin luonnoton luola.
65
00:05:30,288 --> 00:05:35,918
Kun tutkijaryhmä meni sisään,
he löysivät kallioperästä laivan.
66
00:05:36,002 --> 00:05:37,754
Se on valtava löytö!
67
00:05:37,837 --> 00:05:40,631
Mikset kertonut aiemmin, hra Yamamoto?
68
00:05:41,215 --> 00:05:44,260
Nooa oli salainen tehtävä.
69
00:05:44,343 --> 00:05:47,889
Etkä edes ollut ARCAMissa
kolme vuotta sitten.
70
00:05:47,972 --> 00:05:49,432
Silti -
71
00:05:49,515 --> 00:05:53,311
sen julistaminen löydetyksi
olisi suurempi juttu kuin Troija.
72
00:05:53,394 --> 00:05:56,064
Emme voineet tehdä sitä.
73
00:05:56,689 --> 00:05:58,608
Tässä on syy siihen.
74
00:05:59,776 --> 00:06:01,402
Viestilaattako?
75
00:06:01,486 --> 00:06:04,322
Tiedoksesi, tämä löytyi
kaksi viikkoa sitten.
76
00:06:04,405 --> 00:06:06,949
Se oli hautautuneena laivan runkoon.
77
00:06:07,617 --> 00:06:11,120
Se on tehty samasta materiaalista
kuin muutkin laatat,
78
00:06:11,204 --> 00:06:13,915
mutta ongelma on viesti.
79
00:06:13,998 --> 00:06:17,293
Näin siinä lukee muinaishepreaksi:
80
00:06:18,294 --> 00:06:21,589
"Nooa siunaa kaikki elävät olennot."
81
00:06:22,173 --> 00:06:25,426
"Nooa tuhoaa kaikki elävät olennot."
82
00:06:26,636 --> 00:06:27,845
Mitä se tarkoittaa?
83
00:06:27,929 --> 00:06:31,474
En tiedä, mutta voimme päätellä,
84
00:06:31,557 --> 00:06:34,811
että Nooalla on voima
sekä siunata että tuhota.
85
00:06:34,894 --> 00:06:38,606
Ja että se on vaarallinen riippuen siitä,
miten sitä käytetään.
86
00:06:38,689 --> 00:06:43,569
Sain ilmoituksen,
että jokin entiteetti on hyökännyt -
87
00:06:43,653 --> 00:06:47,115
Arkin tutkimusryhmän kimppuun
ja perusleiriin.
88
00:06:47,865 --> 00:06:50,618
He onnistuivat pysäyttämään hyökkääjät,
89
00:06:50,701 --> 00:06:53,412
mutta emme tiedä,
mihin ryhmään he kuuluvat.
90
00:06:53,496 --> 00:06:56,040
Turkki ja sen naapurit
eivät ole sanoneet mitään.
91
00:06:56,124 --> 00:06:59,585
Eikä meidän tehtävämme
ole ilmoittaa mitään.
92
00:07:01,462 --> 00:07:07,093
Yu, tehtäväsi on suojella arkkia
ja tutkimusryhmää.
93
00:07:07,176 --> 00:07:13,099
Jos Nooan arkki todella on
vaarallinen muinaisesine,
94
00:07:13,182 --> 00:07:16,811
se on sinetöitävä tai tuhottava.
95
00:07:17,353 --> 00:07:21,274
NOAH'S ARK
96
00:07:22,191 --> 00:07:24,652
Yu Ominae?
97
00:07:25,361 --> 00:07:30,366
Sain tiedon, että ARCAMin kone
lähti Hanedasta kaksi tuntia sitten.
98
00:07:30,450 --> 00:07:34,370
Koneen agentti
on todennäköisesti tämä mies.
99
00:07:34,871 --> 00:07:38,166
Spriggan, S-luokan erikoisagentti.
100
00:07:38,249 --> 00:07:40,251
Tämä mutkistaa asioita.
101
00:07:40,334 --> 00:07:41,461
Mitä me teemme?
102
00:07:41,544 --> 00:07:44,672
Riskeeraamme ARCAMin Nooan sinetöinnin.
103
00:07:44,755 --> 00:07:46,549
Ei syytä huoleen.
104
00:07:47,383 --> 00:07:51,679
Maamme lähetti meidät tänne,
105
00:07:52,305 --> 00:07:56,934
koska teillä näyttää olevan ongelmia
pelkän yksityisarmeijan kanssa.
106
00:07:58,644 --> 00:08:03,774
Eversti MacDougal,
kun toimimme Turkissa ja Armeniassa,
107
00:08:03,858 --> 00:08:07,069
sekaantuminen vaikuttaa
diplomaattisiin suhteisiin.
108
00:08:07,153 --> 00:08:10,031
Olet viimeinen toivomme.
109
00:08:10,114 --> 00:08:11,324
Et tarvitse muita.
110
00:08:11,407 --> 00:08:14,285
Ihan sama, montako spriggania tulee,
111
00:08:16,120 --> 00:08:19,999
teemme vuoresta heidän hautakivensä.
112
00:08:21,292 --> 00:08:23,169
Olen odottanut sinua, Yu!
113
00:08:23,252 --> 00:08:26,130
On rauhoittavaa, että olet täällä.
114
00:08:26,214 --> 00:08:27,798
Bruce! Ed!
115
00:08:27,882 --> 00:08:29,425
Kuulin vaikeuksista.
116
00:08:29,509 --> 00:08:31,552
Pikku juttu.
117
00:08:31,636 --> 00:08:33,930
Kevin, onnea naimisiinmenosta!
118
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
Kun tehtävä on ohi, lähden häämatkalle!
119
00:08:37,975 --> 00:08:41,270
Sinun on odotettava,
kunnes arkin sisäänkäynti avautuu.
120
00:08:41,354 --> 00:08:44,148
Toistaiseksi saat vain haaveilla siitä.
121
00:08:47,276 --> 00:08:48,236
Yu!
122
00:08:55,368 --> 00:08:57,787
Tämä on orichalcum-taisteluveitsesi.
123
00:08:57,870 --> 00:09:01,791
Laitoin rystyssuojan, kuten pyysit.
124
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
Mahtavaa.
125
00:09:03,626 --> 00:09:09,257
Orichalcum on metalli, joka kovettuu,
kun sitä paineistetaan.
126
00:09:09,340 --> 00:09:13,678
Ennätyksemme on
yli kymmenen Mohsin asteikolla,
127
00:09:13,761 --> 00:09:16,347
vain kolme kertaa timanttia kovempaa.
128
00:09:16,430 --> 00:09:21,769
Veitsen ainoa tarkoitus on olla kova.
129
00:09:21,852 --> 00:09:24,730
Se on paljon kovempi kuin aiemmat versiot.
130
00:09:24,814 --> 00:09:29,402
En odota vähempää professori
Meyzeliltä, orichalcum-asiantuntijalta.
131
00:09:29,485 --> 00:09:32,154
Toin myös tämän.
132
00:09:32,238 --> 00:09:33,614
Margaret?
133
00:09:33,698 --> 00:09:34,740
Kyllä, professori.
134
00:09:37,493 --> 00:09:40,329
Se on käsisuoja, jossa on vaijeriankkurit.
135
00:09:40,413 --> 00:09:46,752
Se voi vetää jopa kahta tai kolmea ihmistä
voimakkaalla sisäisellä moottorillaan.
136
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
Tämäpä on mielenkiintoista.
137
00:09:49,005 --> 00:09:53,551
Varoitus. Aseistettuja tunkeilijoita
havaittu lähestymässä laitosta.
138
00:09:53,634 --> 00:09:58,556
Yhteys tuntematon. Kaikki ryhmät paikalle.
139
00:09:58,639 --> 00:10:00,975
Meillä ei taida olla aikaa jutella.
140
00:10:01,058 --> 00:10:03,728
Aika ottaa nämä käyttöön.
141
00:10:03,811 --> 00:10:08,608
Melkein unohdin.
Kuulin, että ystäväsi tulee pian.
142
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Mikä hänen nimensä olikaan?
143
00:10:10,776 --> 00:10:14,864
Se pitkätukkainen ranskalainen.
144
00:10:18,075 --> 00:10:20,202
Älkää päästäkö heitä puolustuksemme läpi!
145
00:10:20,286 --> 00:10:21,704
Keskittäkää tuli!
146
00:10:23,706 --> 00:10:25,750
Lakatkaa ampumasta ympäriinsä!
147
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
Tuo on Koneenkäyttäjän komppania!
148
00:10:35,926 --> 00:10:38,638
Amerikka siis yrittää varastaa arkin!
149
00:11:03,371 --> 00:11:04,747
Osui!
150
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
Mikä hirviö.
151
00:11:09,418 --> 00:11:10,336
Perääntykää!
152
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
Perääntykää toiseen riviin!
153
00:11:18,719 --> 00:11:23,474
Meidän ei olisi tarvinnut tappaa teitä,
jos olisitte vain antaneet arkin meille.
154
00:11:23,974 --> 00:11:28,854
Ainoa vaihtoehtonne on nyt jauheliha
tai kinkkuviipaleet.
155
00:11:29,355 --> 00:11:30,648
Hitto!
156
00:11:31,982 --> 00:11:32,817
Typerys.
157
00:11:39,115 --> 00:11:41,075
Taidat pitää enemmän kinkusta!
158
00:11:44,370 --> 00:11:45,871
Hei, Little Boy.
159
00:11:45,955 --> 00:11:49,041
ARCAM on niin heikko,
että olen nukahtamaisillani.
160
00:11:49,125 --> 00:11:51,127
Syy ei ole heidän, Fatman.
161
00:11:51,210 --> 00:11:55,714
Luulevat pärjäävänsä salamurhaajillemme
säälittävillä välineillään.
162
00:11:55,798 --> 00:11:57,383
Mitä hölmöjä.
163
00:12:00,803 --> 00:12:01,637
Senkin paskiainen!
164
00:12:02,221 --> 00:12:03,305
Sinä tulit.
165
00:12:03,389 --> 00:12:04,557
Spriggan!
166
00:12:05,141 --> 00:12:06,809
Yu Ominae!
167
00:12:08,894 --> 00:12:10,771
Yu!
168
00:12:10,855 --> 00:12:15,568
MILLOIN LUULET PALAAVASI?
169
00:12:16,152 --> 00:12:17,236
Senkin paskiaiset.
170
00:12:17,862 --> 00:12:20,698
Haluatteko arkin niin kovasti,
että teette näin?
171
00:12:20,781 --> 00:12:22,116
Haluammeko?
172
00:12:23,117 --> 00:12:24,076
Emme.
173
00:12:24,160 --> 00:12:30,166
Arkin kaltainen voimakas muinaisesine
tulisi pitää USA:n valvonnassa.
174
00:12:30,249 --> 00:12:34,753
Siksi annoimme tämän
oikeutetun rangaistuksen!
175
00:12:37,756 --> 00:12:39,633
Oikeutetun?
176
00:12:41,218 --> 00:12:43,471
Haistakaa paska, paskiaiset.
177
00:12:44,472 --> 00:12:48,976
Älä luulkokaan lähtevänne
tältä vuorelta yhtenä kappaleena!
178
00:12:50,102 --> 00:12:51,353
Typerys!
179
00:12:52,229 --> 00:12:54,732
Emme ole kuten Hummingbat.
180
00:12:58,068 --> 00:13:01,614
Minua ei voiteta
tuollaisilla hyökkäyksillä!
181
00:13:15,586 --> 00:13:17,004
Mikä hätänä, spriggan?
182
00:13:17,838 --> 00:13:19,048
Pakene vain!
183
00:13:19,131 --> 00:13:22,718
Yksi sirpale päähän, ja kuolo korjaa!
184
00:13:35,606 --> 00:13:36,649
Little Boy!
185
00:13:37,233 --> 00:13:38,651
Senkin retku!
186
00:13:41,695 --> 00:13:43,697
Älä aliarvioi minua!
187
00:13:44,949 --> 00:13:46,075
Liian hidas!
188
00:13:48,035 --> 00:13:49,537
Senkin retku!
189
00:13:58,295 --> 00:14:00,214
Tämä tuntuu…
190
00:14:06,095 --> 00:14:08,597
Sainpas sinut, spriggan!
191
00:14:09,223 --> 00:14:12,268
Senkin paskiaiset, nuo suojat…
192
00:14:12,351 --> 00:14:16,605
Aivan, ne ovat orichalcumia,
kuten sinulla!
193
00:14:16,689 --> 00:14:21,527
Et kai luule, että vain ARCAM
voi muuttaa OOPArteja aseiksi.
194
00:14:22,152 --> 00:14:27,241
Niin kauan kuin meillä on samanlaiset
suojat, emme voi hävitä!
195
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
Tapa hänet, Fatman!
196
00:14:30,661 --> 00:14:32,496
Katkaise hänen niskansa!
197
00:14:32,580 --> 00:14:34,748
Hyvä on, Little Boy!
198
00:14:48,429 --> 00:14:49,805
Hei, Ominae.
199
00:14:50,472 --> 00:14:53,142
Olet näköjään yhä kakkosluokkaa.
200
00:14:53,225 --> 00:14:56,770
Ilman minua olisit
kuollut kymmenen kertaa.
201
00:14:56,854 --> 00:14:59,315
Kuka hitto sinä olet?
202
00:14:59,398 --> 00:15:03,861
Nimeä voi kysyä
kohteliaamminkin, idiootti.
203
00:15:04,737 --> 00:15:06,906
Nimeni on Jacquemonde.
204
00:15:07,448 --> 00:15:10,534
Spriggan Jean Jacquemonde.
205
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
Sprigganko?
206
00:15:13,162 --> 00:15:14,663
Toinen?
207
00:15:15,205 --> 00:15:17,541
Miksi esität viileää, idiootti?
208
00:15:17,625 --> 00:15:20,628
Et voi esittää koppavaa, kun myöhästyit!
209
00:15:20,711 --> 00:15:25,174
Jos olisin ollut täällä alusta asti,
ette olisi voineet tehdä mitään.
210
00:15:25,257 --> 00:15:29,094
Sinun ei pitäisi hävitä
tälle roskasakille.
211
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
Ylimielinen paskiainen!
212
00:15:33,098 --> 00:15:34,183
Jean!
213
00:15:36,727 --> 00:15:39,063
Saat kohdata minut.
214
00:15:41,440 --> 00:15:45,319
Näetkö, mitä käy, kun aliarvioit minut?
215
00:15:46,654 --> 00:15:49,156
Olen täällä, hidas paskiainen.
216
00:15:51,283 --> 00:15:52,368
Olen tehnyt päätökseni.
217
00:15:52,451 --> 00:15:57,665
Hyviä uutisia, roskasakki. Iloitkaa siitä,
että minä hävitän teidät.
218
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
Hiljaa!
219
00:16:08,592 --> 00:16:10,636
Miten hän on noin nopea?
220
00:16:18,018 --> 00:16:21,063
Ai, orichalcum-suojavarusteita?
221
00:16:21,146 --> 00:16:23,691
Sitten voin tähdätä vain yhteen asiaan.
222
00:16:23,774 --> 00:16:26,902
Likaiseen törröttävään naamaasi.
223
00:16:29,029 --> 00:16:31,365
Mikä hätänä, spriggan?
224
00:16:32,533 --> 00:16:33,450
Senkin paskiainen!
225
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
Retku!
226
00:16:56,682 --> 00:17:01,103
Hitto!
227
00:17:01,186 --> 00:17:07,234
Olen nopein Koneenkäyttäjän pataljoonasta.
Miten voin hävitä tälle tyypille?
228
00:17:11,030 --> 00:17:12,448
Tapan sinut!
229
00:17:13,741 --> 00:17:17,286
Senkin hirviö!
230
00:17:20,247 --> 00:17:22,374
Sinä se hirviö olet.
231
00:17:34,219 --> 00:17:35,637
Joko lopetit?
232
00:17:40,517 --> 00:17:45,522
On syvältä, että noin naurettavakroppainen
kutsuu minua hirviöksi.
233
00:17:47,691 --> 00:17:49,068
Pysy kaukana!
234
00:17:49,651 --> 00:17:50,903
Senkin hirviö!
235
00:17:51,528 --> 00:17:53,947
Et vieläkään tajua.
236
00:17:54,782 --> 00:18:00,037
Hyvä on, muokkaan rumaa naamaasi.
237
00:18:00,954 --> 00:18:02,414
Menoksi nyt!
238
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
Little Boy!
239
00:18:23,352 --> 00:18:24,394
Hitto sinun kanssasi!
240
00:18:32,402 --> 00:18:33,445
Mahdotonta!
241
00:18:33,946 --> 00:18:36,740
Orichalcum-vartalosuojani!
242
00:18:37,533 --> 00:18:42,204
Älä luule, että rakastamasi
vartalosuoja kestää ikuisesti.
243
00:18:43,413 --> 00:18:48,836
Saat tuntea samaa pelkoa kuin ystäväni.
244
00:18:51,046 --> 00:18:57,511
Teurastan teidät kaikki!
245
00:19:05,102 --> 00:19:08,438
Tapoit ystäväni kuin hyönteiset.
246
00:19:09,106 --> 00:19:11,150
Tunne heidän tuskansa!
247
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Käteni! Jalkani!
248
00:19:32,379 --> 00:19:34,506
Anteeksi, astuin sen päälle.
249
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
Kiinnitänkö sen takaisin sinuun?
250
00:19:37,801 --> 00:19:39,428
Minne haluat sen?
251
00:19:39,511 --> 00:19:41,930
Päähäsi? Sydämeesi?
252
00:19:42,014 --> 00:19:45,309
Älä innostu liikaa, retku.
253
00:19:45,976 --> 00:19:52,149
Vaikka tapoit meidät,
et pääse pois vuorelta elävänä.
254
00:19:52,232 --> 00:19:55,569
Hei, Ominae. Omasi elää yhä.
255
00:19:55,652 --> 00:19:57,988
Niin, otin vähän etäisyyttä.
256
00:19:58,071 --> 00:19:59,031
Mitä?
257
00:19:59,114 --> 00:20:01,325
Minulla oli paljon kysyttävää.
258
00:20:03,202 --> 00:20:07,706
Yhdysvallat ottaa vielä arkin haltuunsa.
259
00:20:07,789 --> 00:20:12,711
Pitäkää hauskaa suojellessanne sitä
siihen asti.
260
00:20:13,629 --> 00:20:17,591
ARCAM ei pärjää hänen voimalleen.
261
00:20:22,846 --> 00:20:25,057
Sinä olet seuraava.
262
00:20:26,016 --> 00:20:27,392
Lopeta, idiootti!
263
00:20:27,476 --> 00:20:28,977
Hän on luovuttanut!
264
00:20:29,061 --> 00:20:31,313
Sinä se idiootti olet!
265
00:20:31,396 --> 00:20:34,274
Montakohan liittolaista hän tappoi?
266
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
Vai haluatko osoittaa
armoa vihollisillemme?
267
00:20:37,319 --> 00:20:38,779
En tietenkään.
268
00:20:38,862 --> 00:20:41,657
Mutta työmme ei ole murhaaminen!
269
00:20:42,699 --> 00:20:46,203
Olet niin pirun naiivi.
270
00:20:46,703 --> 00:20:52,209
Sprigganit ovat ARCAMin vartioita, jotka
suojelevat ARCAMia ja muinaisesineitä.
271
00:20:52,834 --> 00:20:56,880
Siksi meidän on oltava vahvoja
ja pelättyjä.
272
00:20:57,756 --> 00:21:01,510
Kadut naiiveja paskapuheitasi myöhemmin.
273
00:21:06,306 --> 00:21:08,600
Fatmanin elintoiminnot lakkasivat.
274
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
Little Boy ei vastaa.
275
00:21:11,728 --> 00:21:13,605
Uskomme, että hänet on saatu kiinni.
276
00:21:13,689 --> 00:21:15,732
Pelkkää spekulaatiota.
277
00:21:15,816 --> 00:21:20,153
Heidän piti hämmentää ARCAMia
ja harventaa heidän joukkojaan.
278
00:21:20,237 --> 00:21:23,573
He täyttivät tehtävänsä ihailtavasti.
279
00:21:23,657 --> 00:21:27,619
Mutta jos ARCAMilla on yhä arkki…
280
00:21:27,703 --> 00:21:33,041
ARCAMilla saattaa olla avain,
mutta he eivät osaa käyttää sitä.
281
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
Koska päästäkseen sisään arkkiin -
282
00:21:36,670 --> 00:21:40,424
tarvitaan minun voimiani
ja Nooan muinaisia kirjoituksia.
283
00:21:40,924 --> 00:21:43,510
He eivät takuulla ehdi ennen meitä.
284
00:21:44,761 --> 00:21:50,517
Eversti MacDougal, eikö pitäisi
pyytää vahvistuksia mantereelta?
285
00:21:54,354 --> 00:21:58,275
Pentagon antoi minulle Jumalan voiman.
286
00:21:58,859 --> 00:22:04,281
Sitten sain mahdollisuuden olla yhteydessä
Nooan kaltaiseen oikeaan jumalaan.
287
00:22:07,409 --> 00:22:10,495
Tapan kaikki, jotka yrittävät estää sen.
288
00:22:12,039 --> 00:22:16,168
Teidän pitää vain noudattaa käskyjäni.
289
00:22:21,006 --> 00:22:22,174
Olemme perillä.
290
00:22:22,257 --> 00:22:24,468
Tuo on Nooan arkki.
291
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
Se on valtava.
292
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
Näkemäsi osa muistuttaa
peräsintä tai köliä.
293
00:22:32,601 --> 00:22:35,353
Suurin osa on peruskallion yläpuolella.
294
00:22:35,437 --> 00:22:38,065
Haluamme sen, mitä arkin sisällä on, eikö?
295
00:22:38,148 --> 00:22:40,567
Miksei siihen ole tehty reikää?
296
00:22:40,650 --> 00:22:45,322
Senkin idiootti. Emme voi naarmuttaa sitä,
saati tehdä siihen reikää.
297
00:22:45,405 --> 00:22:46,490
Miksi emme?
298
00:22:47,949 --> 00:22:54,456
Arkki on tehty samasta ajattomasta
materiaalista kuin nämä levyt.
299
00:22:55,040 --> 00:23:00,921
Sitä ei ole olemassa ajassa,
joten esineitä ei voi tuhota.
300
00:23:01,004 --> 00:23:03,340
Miksi sitten tutkit laattoja?
301
00:23:03,423 --> 00:23:05,383
Eikö arkki tule ensin?
302
00:23:05,467 --> 00:23:10,222
Tämä on erilainen kuin muut laatat.
303
00:23:10,305 --> 00:23:15,560
Se luo oudon magneettikentän,
kun sen lataa sähköllä.
304
00:23:15,644 --> 00:23:20,315
Se on samanlainen kuin jännite,
joka virtaa arkin läpi.
305
00:23:20,398 --> 00:23:23,819
Se on luultavasti jonkinlainen avain.
306
00:23:23,902 --> 00:23:26,988
Jos tiedät niin paljon, avaa se jo.
307
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Senkin idiootti.
308
00:23:28,615 --> 00:23:33,161
Meiltä puuttuu vielä jotain
Nooan herättämiseen.
309
00:23:33,954 --> 00:23:35,997
Jotain muuta kuin avain.
310
00:23:37,249 --> 00:23:39,835
Lämpöä havaittu pisteessä Delta 1-4.
311
00:23:40,669 --> 00:23:42,504
Se liikkuu hitaasti.
312
00:23:44,256 --> 00:23:45,340
Lapsi?
313
00:23:49,845 --> 00:23:50,679
Jean!
314
00:23:50,762 --> 00:23:51,888
Hajaannutaan!
315
00:23:53,974 --> 00:23:55,809
Mikä naurattaa?
316
00:23:56,977 --> 00:24:00,438
Täältä tulee poika,
jolla on paholaisen voimat.
317
00:24:01,064 --> 00:24:06,945
Sinä ja sprigganit
ette pääse tältä vuorelta elossa.
318
00:24:07,696 --> 00:24:09,865
Ei auta! Aseet eivät toimi!
319
00:24:09,948 --> 00:24:11,283
Sulkekaa rajaseinä!
320
00:24:11,366 --> 00:24:13,535
Älkää päästäkö heitä lähemmäs!
321
00:24:31,511 --> 00:24:34,973
Olemme ottaneet alueen hallintaamme.
322
00:24:35,473 --> 00:24:39,394
Laskekaa aseenne
ja luovuttakaa viestilaatta.
323
00:24:40,020 --> 00:24:41,354
Kuka hitto sinä olet?
324
00:24:42,647 --> 00:24:45,192
En tiedä suunnitelmistasi,
325
00:24:45,275 --> 00:24:48,195
mutta emme luovu arkista.
326
00:24:49,321 --> 00:24:50,947
Vai niin.
327
00:24:51,740 --> 00:24:54,367
Sitten minulla ei kai ole vaihtoehtoja.
328
00:24:57,954 --> 00:25:00,165
Senkin paskiainen.
329
00:25:01,333 --> 00:25:03,752
Mitä sinä teit?
330
00:25:08,965 --> 00:25:09,966
Yu!
331
00:25:10,050 --> 00:25:12,719
Lakatkaa vastustelemasta turhaan,
332
00:25:12,802 --> 00:25:15,096
jos ette halua kuolla kuin hän.
333
00:25:16,973 --> 00:25:21,645
Ketä kutsut kuolleeksi?
334
00:25:23,647 --> 00:25:29,277
Olet sitkeä kuin torakka
selvitäksesi psykokineesihyökkäyksestäni.
335
00:25:29,903 --> 00:25:33,240
Kutsuitko minua juuri torakaksi?
336
00:25:33,323 --> 00:25:35,158
Lopeta, senkin idiootti.
337
00:25:36,076 --> 00:25:37,744
Annan sinulle arkin avaimen.
338
00:25:37,827 --> 00:25:41,957
Vastineeksi vakuutat,
ettei henkilökuntaani tapeta.
339
00:25:42,040 --> 00:25:44,876
Professori Meyzel ja nti Margaret!
340
00:25:45,502 --> 00:25:47,420
Vain jos te kaksi -
341
00:25:47,504 --> 00:25:49,381
tulette kanssani arkin sisälle.
-Ei!
342
00:25:49,464 --> 00:25:50,966
Seis!
343
00:25:51,716 --> 00:25:53,343
Et jätä vaihtoehtoja.
344
00:25:54,177 --> 00:25:56,012
Anteeksi, Margaret.
345
00:25:56,096 --> 00:25:58,765
Seuraan sinua aina, professori.
346
00:25:58,848 --> 00:26:01,768
Tulkaa sitten mukaani.
347
00:26:12,696 --> 00:26:15,782
Sinä olet siis MacDougal Pentagonista.
348
00:26:17,117 --> 00:26:20,912
Laittaa magneettikentän laajennuslaite
sinun iässäsi…
349
00:26:20,996 --> 00:26:24,499
Minun elämäni ei ole ongelma.
350
00:26:24,582 --> 00:26:30,297
Tämä on auttanut minua pääsemään
lähemmäs jumalan voimaa.
351
00:26:31,256 --> 00:26:32,632
Jumalaa, vai?
352
00:26:33,508 --> 00:26:37,595
Minusta se oli ennemminkin paholainen.
353
00:26:42,142 --> 00:26:45,812
Lähetän sinut ystäviesi luo,
jotka tapoimme kuin koirat.
354
00:26:45,895 --> 00:26:49,733
Luutnantti, käskymme on pidätellä
kaikkia ARCAMin jäseniä.
355
00:26:49,816 --> 00:26:50,817
Ei.
356
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
Teloitan tämän.
357
00:26:52,986 --> 00:26:55,530
Mutta…
-Turpa kiinni tai ammun sinut!
358
00:26:58,700 --> 00:27:03,496
Mitä hittoa?
Miten te kaikki jäitte kiinni?
359
00:27:03,580 --> 00:27:07,167
Senkin paskiainen! Jean Jacquemonde.
360
00:27:07,250 --> 00:27:10,337
Teillä paskapäillä ei ole tapoja.
361
00:27:11,421 --> 00:27:13,506
Miksi huudat?
362
00:27:15,425 --> 00:27:18,345
On teillä otsaa -
363
00:27:18,428 --> 00:27:20,722
osoitella minua aseillanne!
364
00:27:28,396 --> 00:27:29,773
Seis tykkänään!
365
00:27:30,690 --> 00:27:33,485
Etkö välitä, mitä parillesi tapahtuu?
366
00:27:34,652 --> 00:27:36,363
Ominae…
367
00:27:36,446 --> 00:27:38,448
Siksi kerroin sinulle!
368
00:27:38,531 --> 00:27:42,202
Ilman minua olisit kuollut 50 kertaa!
369
00:27:51,795 --> 00:27:52,962
Senkin typerys!
370
00:27:53,046 --> 00:27:54,881
Sinä tässä kuolet!
371
00:27:57,050 --> 00:28:00,595
Nyt te paskiaiset sen teitte.
372
00:28:01,554 --> 00:28:03,890
Älkää minua syyttäkö.
373
00:28:04,516 --> 00:28:08,728
Saatte katua tätä.
374
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
No niin, retku.
375
00:28:15,193 --> 00:28:17,737
Sinä olet seuraava.
376
00:28:17,821 --> 00:28:22,700
Lähetän sinut pian sen hirviön perään.
377
00:28:24,619 --> 00:28:26,246
Luutnantti…
378
00:28:26,830 --> 00:28:27,705
Luutnantti!
379
00:28:27,789 --> 00:28:28,832
Hiljaa!
380
00:28:33,586 --> 00:28:35,630
Mitä hittoa tämä on?
381
00:28:39,342 --> 00:28:41,761
Ammu se! Tapa se!
382
00:28:49,686 --> 00:28:52,105
Haavat umpeutuvat!
383
00:28:52,188 --> 00:28:53,273
Mahdotonta!
384
00:29:01,948 --> 00:29:03,908
Oletko kunnossa, Yu?
385
00:29:03,992 --> 00:29:05,827
Unohda minut ja hae kaikki muut.
386
00:29:05,910 --> 00:29:08,121
En voi tehdä sitä!
387
00:29:08,204 --> 00:29:10,582
Mutta Jean…
388
00:29:11,124 --> 00:29:13,376
Lykantrooppi.
389
00:29:14,461 --> 00:29:19,299
Kun hän näkee omaa vertaan,
hän muuttuu pedoksi.
390
00:29:20,216 --> 00:29:22,761
Sitten häntä ei pysäytä mikään.
391
00:29:22,844 --> 00:29:25,847
Ei ennen kuin hän tappaa kaiken,
mikä liikkuu.
392
00:29:34,731 --> 00:29:36,316
Tämä siis on Nooa.
393
00:29:39,110 --> 00:29:40,361
Ei auta.
394
00:29:40,987 --> 00:29:43,448
Et pääse sisään pelkällä laatalla.
395
00:29:44,073 --> 00:29:47,118
Tarvitset laitteen,
joka laajentaa sähkömagneettista kenttää.
396
00:29:47,202 --> 00:29:49,454
Se oli odotettavissa
professori Meyzeliltä.
397
00:29:49,537 --> 00:29:51,956
Vaikuttavaa, että keksit sen kaiken.
398
00:29:52,457 --> 00:29:57,629
Mutta en tarvitse sellaista.
399
00:30:03,760 --> 00:30:06,179
Mennäänkö nyt?
400
00:30:11,559 --> 00:30:12,560
Hei, Jean!
401
00:30:13,228 --> 00:30:14,646
Onko nyt parempi olo?
402
00:30:14,729 --> 00:30:16,022
Senkin idiootti!
403
00:30:16,105 --> 00:30:18,483
Tein sen taas sinun takiasi!
404
00:30:19,484 --> 00:30:23,071
Inhoan tätä tyylitöntä tapaa.
405
00:30:24,322 --> 00:30:26,491
Kiitos, Jean.
406
00:30:28,284 --> 00:30:31,246
Miksi olet niin sekaisin?
407
00:30:31,871 --> 00:30:34,415
He veivät professorin ja Margaretin.
408
00:30:34,499 --> 00:30:37,043
Mitä? Siksikö sinä olit…
409
00:30:38,044 --> 00:30:39,379
Hitto!
410
00:30:42,549 --> 00:30:43,716
Tämä se on!
411
00:30:44,300 --> 00:30:47,971
Tämä on Nooa! Aivan kuten
muinaisissa kirjoituksissa sanottiin!
412
00:30:48,054 --> 00:30:49,514
Muinaisissa kirjoituksissa?
413
00:30:49,597 --> 00:30:54,561
Pentagon kaivoi laatan esiin eri paikasta.
414
00:30:54,644 --> 00:30:58,898
Laatassa luki, miten Nooaa ohjataan.
415
00:30:59,607 --> 00:31:05,029
Kukaan ei uskonut sitä, koska se
erosi paljon Vanhasta testamentista.
416
00:31:06,072 --> 00:31:09,826
Kunnes ARCAM löysi Nooan.
417
00:31:12,453 --> 00:31:14,038
Muinaishepreaa.
418
00:31:14,664 --> 00:31:16,791
"Minä olen taivaan jumala.
419
00:31:17,417 --> 00:31:20,253
Se, joka herättää minut,
saa vapauden hallita -
420
00:31:20,837 --> 00:31:23,506
kaikkea tässä maailmassa.
421
00:31:24,090 --> 00:31:27,176
Kun pahuus riehuu valtoimenaan
Maan päällä,
422
00:31:27,886 --> 00:31:31,097
taivaan siunaus muuttuu
paholaisen siunaukseksi."
423
00:31:31,764 --> 00:31:37,687
Tällä järjestelmällä hallitaan
auringon säteilyn koostumusta -
424
00:31:37,770 --> 00:31:42,025
säätämällä Maata ympäröivää ilmakehää.
425
00:31:43,026 --> 00:31:44,068
Toisin sanoen -
426
00:31:45,361 --> 00:31:49,198
Nooa on maata muokkaava laite.
427
00:31:52,035 --> 00:31:54,370
Aikooko hän aktivoida Nooan?
428
00:31:55,580 --> 00:31:59,542
Maapalloa kohtaava
suurin ongelma juuri nyt.
429
00:32:00,126 --> 00:32:02,128
Ympäristön tuhoaminen.
430
00:32:03,129 --> 00:32:09,218
Ilmaston lämpeneminen, äärimmäiset säät,
vesien ja maaperän saastuminen,
431
00:32:09,302 --> 00:32:12,680
metsien hävittäminen ja aavikoituminen.
432
00:32:13,264 --> 00:32:18,603
Nooan arkki voi ratkaista
kaikki ne ongelmat!
433
00:32:19,270 --> 00:32:22,482
Jos ydinaseet ovat vallan symboli,
434
00:32:22,565 --> 00:32:24,817
Nooa on rauhan symboli!
435
00:32:25,401 --> 00:32:26,986
Miten idioottimaista.
436
00:32:27,612 --> 00:32:32,158
Tarkoitatko, että Amerikka halusi Nooan
vain saadakseen huomiota?
437
00:32:32,909 --> 00:32:35,703
Niin, se on todella idioottimaista.
438
00:32:37,288 --> 00:32:40,959
Mutta olen kiitollinen Pentagonille.
439
00:32:42,085 --> 00:32:46,923
He antoivat minulle tilaisuuden
rangaista ihmiskuntaa omin käsin.
440
00:32:51,594 --> 00:32:52,971
Onko se painovoiman hallintaa?
441
00:33:05,650 --> 00:33:06,609
Jean!
442
00:33:10,029 --> 00:33:11,406
Mitä on tekeillä?
443
00:33:11,489 --> 00:33:13,199
Dinosauruksia on niin paljon.
444
00:33:13,282 --> 00:33:16,536
Dinosaurusten lisäksi on eläimiä,
joita en ole ennen nähnyt.
445
00:33:17,578 --> 00:33:20,415
Näit ne varmasti
matkalla tänne, professori.
446
00:33:20,915 --> 00:33:24,794
Ne olivat luultavasti
kokeellista materiaalia,
447
00:33:24,877 --> 00:33:27,588
jolla luotiin uuden sukupolven olioita.
448
00:33:28,089 --> 00:33:32,844
Se selittää Nooan toisen kyvyn.
449
00:33:33,594 --> 00:33:36,097
Siunaus ja tuho.
450
00:33:36,180 --> 00:33:37,473
Aivan!
451
00:33:38,099 --> 00:33:43,354
Uudelleensyntymisen siunaus
ilmastonmuutoksen torjumiseksi.
452
00:33:43,938 --> 00:33:49,527
Toisin sanoen elämän luomisohjelma
on Nooan todellinen voima.
453
00:33:50,570 --> 00:33:51,487
Ei voi olla…
454
00:33:52,280 --> 00:33:54,615
Mitä mieltä olet, professori Meyzel?
455
00:33:55,241 --> 00:33:59,620
Haluaisitko luoda uuden sukupolven
elämää arkin järjestelmän avulla?
456
00:34:00,246 --> 00:34:01,330
Mitä?
457
00:34:01,414 --> 00:34:04,042
Vaikka maailman ongelmat ratkeaisivat,
458
00:34:04,125 --> 00:34:07,628
olen varma,
että ihmiskunta toistaa samat virheet.
459
00:34:07,712 --> 00:34:10,882
Siksi nollaamme tämän maailman.
460
00:34:11,507 --> 00:34:13,801
Tiedän, että pystyt tähän!
461
00:34:13,885 --> 00:34:18,765
Rakennetaan siis uusi maailma! Yhdessä!
462
00:34:24,353 --> 00:34:25,438
Kieltäydyn.
463
00:34:27,315 --> 00:34:29,567
Mitä oikein sanoit?
464
00:34:30,234 --> 00:34:31,903
Sanoin, etten halua!
465
00:34:32,403 --> 00:34:34,697
En halua auttaa sinua.
466
00:34:37,158 --> 00:34:41,329
Luulin, että ymmärtäisit.
467
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Margaret!
468
00:34:45,666 --> 00:34:47,710
Ensi kerralla tapan hänet oikeasti.
469
00:34:48,711 --> 00:34:50,963
Senkin kovapäinen nulikka!
470
00:34:55,259 --> 00:34:58,638
Otamme ne takaisin, senkin retku!
471
00:35:00,890 --> 00:35:02,934
Olen yllättynyt,
että pystyt jo liikkumaan.
472
00:35:03,017 --> 00:35:05,937
En voi kuolla, ennen kuin teen lopun
lapsellisesta leikistäsi.
473
00:35:06,020 --> 00:35:07,271
Teet lopun?
474
00:35:07,355 --> 00:35:10,149
Kykenisitkö muka estämään voimani?
475
00:35:11,192 --> 00:35:12,318
Sopii yrittää.
476
00:35:13,778 --> 00:35:15,404
Jos pystyt.
477
00:35:31,587 --> 00:35:33,047
Hei, katsokaa!
478
00:35:36,968 --> 00:35:38,177
Se on…
479
00:35:40,429 --> 00:35:42,431
Mitä helvettiä sinä teit?
480
00:35:43,057 --> 00:35:46,853
Käytän Nooan voimia
nostaakseni Maan lämpötilaa.
481
00:35:48,604 --> 00:35:51,899
Se on toisen suuren tulvan alku.
482
00:35:54,569 --> 00:35:58,322
Ilmakehän koostumuksen muutos
havaittu Ararat-vuoren luona.
483
00:35:58,406 --> 00:36:00,825
Uskomme, että Nooa aktivoitiin!
484
00:36:03,119 --> 00:36:06,330
Jean, vie professori
ja Margaret pois täältä.
485
00:36:06,998 --> 00:36:10,543
Miten voin jättää naiivin paskiaisen,
joka ei saa tapettua yhtään vihollista -
486
00:36:10,626 --> 00:36:13,588
vastuuseen tästä
ratkaisevasta tilanteesta?
487
00:36:14,380 --> 00:36:17,466
Margaret tarvitsee välitöntä hoitoa.
488
00:36:17,550 --> 00:36:19,594
Nopeutesi voi pelastaa hänet.
489
00:36:21,679 --> 00:36:23,306
Tapan sinut, jos häviät.
490
00:36:23,389 --> 00:36:24,891
En päästä sinua.
491
00:36:25,433 --> 00:36:26,976
Enpä usko!
492
00:36:29,812 --> 00:36:30,980
Savuverho?
493
00:36:31,939 --> 00:36:32,940
Professori?
494
00:36:37,403 --> 00:36:41,407
Hei. Älä kiusaa professoria.
495
00:36:41,908 --> 00:36:45,536
Saat minut vastaasi!
496
00:36:49,123 --> 00:36:50,458
Hitto!
497
00:37:02,887 --> 00:37:05,306
Vaikuttaa siltä, ettet ymmärrä vielä.
498
00:37:05,806 --> 00:37:10,353
Puku, josta olet niin ylpeä,
on hyödytön minua vastaan.
499
00:37:12,188 --> 00:37:14,190
Jos ymmärrät, häivy.
500
00:37:14,941 --> 00:37:19,403
En kestä sitä,
että veresi tahraa Jumalan huoneen.
501
00:37:20,571 --> 00:37:22,740
Jumalan huoneen?
502
00:37:22,823 --> 00:37:27,286
Missä tässä huoneessa Jumala on?
503
00:37:28,371 --> 00:37:29,747
Eikö se ole selvää?
504
00:37:29,830 --> 00:37:33,459
Nooa ja minä, joka käytän sitä,
olemme jumalia.
505
00:37:34,669 --> 00:37:37,755
Miten voit sanoa noin,
vaikka teit siitä kansanmurhalaitteen?
506
00:37:39,048 --> 00:37:41,509
Et todellakaan ymmärrä mitään.
507
00:37:42,551 --> 00:37:44,762
Vaikka en aktivoisi Nooaa,
508
00:37:44,845 --> 00:37:49,725
ihmiset tuhoavat Maan itse
ennemmin tai myöhemmin.
509
00:37:50,351 --> 00:37:53,521
Aiheuttaen samalla
peruuttamatonta vahinkoa.
510
00:37:54,563 --> 00:37:57,441
Luulet varmasti olevasi sankari,
joka pelastaa maailman,
511
00:37:57,525 --> 00:38:00,945
mutta se on vain
tekopyhää itsetyytyväisyyttä.
512
00:38:01,028 --> 00:38:02,363
Se on oksettavaa.
513
00:38:04,573 --> 00:38:05,950
Senkin idiootti.
514
00:38:06,993 --> 00:38:10,997
Minäkään en välitä paskaakaan
ihmiskunnan tuhosta.
515
00:38:11,539 --> 00:38:13,958
Miksi sitten puutut tähän?
516
00:38:14,959 --> 00:38:17,169
Jopa tällaisessa maailmassa -
517
00:38:17,837 --> 00:38:23,968
on paljon tärkeitä paikkoja,
ystäviä ja liittolaisia, joista välitän.
518
00:38:24,051 --> 00:38:26,470
Ystäviä? Liittolaisia?
519
00:38:27,096 --> 00:38:29,724
Sellaisia ei ole tässä ajassa.
520
00:38:31,392 --> 00:38:35,646
Tietenkään kaltaisesi vihattu
ei ymmärtäisi.
521
00:38:35,730 --> 00:38:36,772
Ole hiljaa, tekopyhä!
522
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
Hitto, käytin liikaa voimiani.
523
00:38:50,077 --> 00:38:53,706
Se ei ole vielä ohi.
524
00:38:54,290 --> 00:38:55,666
Hiljaa!
525
00:38:55,750 --> 00:38:57,418
Olen jumala!
526
00:38:57,501 --> 00:39:00,004
Jos en tuhoa typeriä ihmisiä nyt,
527
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
kaikki on liian myöhäistä!
528
00:39:07,678 --> 00:39:09,722
Älä naurata.
529
00:39:11,057 --> 00:39:15,728
Milloin on ollut ihmisen luoma jumala?
530
00:39:15,811 --> 00:39:16,645
Ole hilj…
531
00:39:21,567 --> 00:39:26,072
Jos haluat mielipiteeni,
sinä se tekopyhä olet.
532
00:39:26,155 --> 00:39:27,406
Mitä?
533
00:39:27,907 --> 00:39:33,704
Käytät Jumalaa vain oikeuttaaksesi
maailman uudistuksesi!
534
00:39:33,788 --> 00:39:35,081
Olet väärässä!
535
00:39:39,293 --> 00:39:42,046
Sisimmässäsi tiedät varmasti,
536
00:39:43,255 --> 00:39:48,094
että käytät Jumalaa tekosyynä
paetaksesi rikoksiasi!
537
00:39:48,177 --> 00:39:49,261
Ei!
538
00:39:49,845 --> 00:39:52,014
Et ole mikään jumala.
539
00:39:52,932 --> 00:39:54,016
Olet ihminen!
540
00:39:54,100 --> 00:39:54,975
Olet väärässä!
541
00:39:55,559 --> 00:39:57,520
Tulevaisuutemme…
542
00:39:58,396 --> 00:40:00,689
Me päätämme sen itse!
543
00:40:00,773 --> 00:40:03,025
Olet väärässä!
544
00:40:14,370 --> 00:40:15,287
Nooa -
545
00:40:16,705 --> 00:40:18,165
on lopettanut?
546
00:40:25,423 --> 00:40:26,382
Hei.
547
00:40:27,049 --> 00:40:28,968
Mikset tappanut minua?
548
00:40:29,885 --> 00:40:31,470
Älä ymmärrä väärin.
549
00:40:32,096 --> 00:40:35,266
Ei sanoillasi ollut
mitään tekemistä sen kanssa.
550
00:40:36,475 --> 00:40:42,106
Olin niin lähellä, yhden askeleen päässä,
niin tämä painajainen -
551
00:40:42,940 --> 00:40:44,900
olisi huuhtoutunut pois.
552
00:40:46,819 --> 00:40:49,447
Lapsellinen toiveunesi saa riittää.
553
00:40:49,989 --> 00:40:51,240
On aika mennä kotiin.
554
00:40:51,782 --> 00:40:52,908
Mitä sinä teet?
555
00:40:52,992 --> 00:40:55,327
En voi vain jättää sinua kuolemaan.
556
00:41:03,294 --> 00:41:04,962
Mitä helvettiä sinä teit?
557
00:41:05,588 --> 00:41:08,466
Käynnistin Nooan itsetuhotilan.
558
00:41:09,592 --> 00:41:15,014
Kun arkki saa aikansa takaisin, se ei
pysty pitämään muotoaan ja luhistuu.
559
00:41:15,514 --> 00:41:20,936
Nyt Nooa ja minä katoamme
tästä maailmasta ikiajoiksi.
560
00:41:21,020 --> 00:41:22,438
Typerä kakara!
561
00:41:26,734 --> 00:41:30,237
Minut luotiin Nooaa varten.
562
00:41:31,989 --> 00:41:36,952
Ilman Nooaa minulla ei ole syytä elää.
563
00:41:39,246 --> 00:41:42,708
Hyvästi, Yu Ominae.
564
00:41:43,834 --> 00:41:50,841
Pidä hauskaa taistellessasi
tässä paskassa maailmassa!
565
00:42:06,065 --> 00:42:07,358
Professori…
566
00:42:08,067 --> 00:42:11,695
Arkki sai pysähtyneen ajan takaisin.
567
00:42:12,738 --> 00:42:18,202
Sillä on liikaa massaa pysyäkseen muodossa
tässä kolmiulotteisessa tilassa.
568
00:42:19,203 --> 00:42:24,083
Voimme vain katsoa sen murenevan.
569
00:42:30,881 --> 00:42:31,882
Ominae.
570
00:42:32,508 --> 00:42:34,134
Herää, Ominae!
571
00:42:35,302 --> 00:42:36,262
Herttinen.
572
00:42:36,345 --> 00:42:39,640
Ilman minua olisit kuollut sata kertaa!
573
00:42:43,227 --> 00:42:44,270
Jean.
574
00:42:44,353 --> 00:42:45,437
Mitä nyt?
575
00:42:45,521 --> 00:42:49,567
Olen naiivi, kuten sanot.
576
00:42:50,234 --> 00:42:53,696
Muistan yhä sen pojan kasvot
viime hetkellään.
577
00:42:54,280 --> 00:42:57,533
Sinua naiivimpaa paskiaista ei olekaan.
578
00:42:58,576 --> 00:43:02,204
Mutta siksi pidän sinusta.
579
00:43:02,705 --> 00:43:04,456
Mitä? Mitä sanoit?
580
00:43:04,540 --> 00:43:07,084
Ole hiljaa ja pidä kiinni!
581
00:43:13,966 --> 00:43:15,342
Oikeasti?
582
00:43:36,238 --> 00:43:37,698
Se on ohi.
583
00:43:38,490 --> 00:43:41,368
Arkki ja kaikki muu.
584
00:44:05,225 --> 00:44:07,144
Senkin paskiainen! Olimme huolissamme.
585
00:44:07,227 --> 00:44:09,188
Hei, olen loukkaantunut.
586
00:44:09,730 --> 00:44:11,815
Luulin, että olit tuhon oma!
587
00:44:11,899 --> 00:44:13,525
Ei se minua saisi tapettua.
588
00:44:13,609 --> 00:44:14,902
Olen niin helpottunut!
589
00:44:15,653 --> 00:44:16,487
Ole hiljaa.
590
00:45:41,238 --> 00:45:45,909
Tekstitys: Jonna Lehtinen