1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,442 Kaksikymmentä metriä kohteeseen. 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,528 Maanjäristykset ovat heikentäneet aluetta. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Kiivetkää ylös heti, jos havaitsette ongelmia. 5 00:00:34,159 --> 00:00:37,454 Onko tämä kerros tulvasakkaa? 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 Siitä ei ole epäilystäkään. Se on täällä. 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 Uskomatonta. 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,897 En voi uskoa, että olemme vuoren sisällä. 9 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 Hei, katsokaa. 10 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 Se on todellinen. 11 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 Tässä on yksi ainoa laatta. 12 00:01:28,296 --> 00:01:31,382 Muinaisen sivilisaation olennot, 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 joiden mahtavat edistysaskeleet johtivat heidän tuhoonsa, 14 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 välittivät varoituksen nykyiselle sukupolvelle - 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 tällä ilmoituksella. 16 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 He kirjoittivat: 17 00:01:40,892 --> 00:01:44,562 "Suojelkaa perintöämme pahantekijöiltä." 18 00:01:45,647 --> 00:01:48,024 Eräs järjestö hyväksyi vilpittömästi tämän viestin - 19 00:01:48,107 --> 00:01:52,821 ja pyrkii pitämään muinaiset sivilisaatiot sinetöityinä. 20 00:01:52,904 --> 00:01:56,074 Ja sen organisaation erikoisagentteja - 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,244 kutsutaan "sprigganeiksi". 22 00:03:02,682 --> 00:03:03,725 Ominae! 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 Herää, Ominae! 24 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 Herää, senkin… 25 00:03:17,906 --> 00:03:21,451 Ominae! 26 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 Hei, hra Aina poissaoleva. 27 00:03:25,914 --> 00:03:29,959 Ilmaannut viimein, mutta torkut vain. 28 00:03:30,043 --> 00:03:33,880 Tajuatko, että luokan edustajaa Kagahoa kritisoidaan takiasi? 29 00:03:33,963 --> 00:03:35,715 Hatsuho… 30 00:03:35,798 --> 00:03:39,010 Ei se ole minun vikani. Olin koko yön suorittamassa… 31 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 Koko yön tekemässä mitä? 32 00:03:40,845 --> 00:03:43,431 Pelejä! Pelasin koko yön! 33 00:03:43,514 --> 00:03:45,099 Onko se totta, Ominae? 34 00:03:45,183 --> 00:03:46,726 Se on varmasti jotain pahaa. 35 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 Ei! 36 00:03:47,852 --> 00:03:54,859 Saat korjata laiskan elämäntapasi ja laiskottelutaipumuksesi. 37 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Sano nyt sinäkin, Kagaho! 38 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 No, siis… 39 00:04:01,908 --> 00:04:02,784 Öö… 40 00:04:04,911 --> 00:04:07,121 Tule huomennakin kouluun. 41 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 Kagaho. 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 Oletteko oikeasti kaksosia? 43 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 Ole hiljaa! 44 00:04:12,377 --> 00:04:15,505 Hyvä on. Tulen tunnille huomenna. 45 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 Niinkö? 46 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 Niin, jättäkää se huolekseni. 47 00:04:18,841 --> 00:04:21,928 Eikö meidän kuulu tehdä niin? 48 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 HÄTÄPUHELU SEURATAAN 49 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 Pahoittelen. En näköjään pääse huomenna. 50 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 Mitä? Sanoit juuri tulevasi huomenna! 51 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 Lintsaatko koulun jälkeiset tunnit? 52 00:04:33,856 --> 00:04:36,609 Anteeksi, tuli este. Ensi kerralla, lupaan. 53 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 Lopeta pelleily! 54 00:04:40,738 --> 00:04:43,825 Joudun pakottamaan sinut jäämään. 55 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 Hei, sopiiko karatejoukkueen jäsenen aloittaa tappeluita? 56 00:04:47,370 --> 00:04:50,665 Hiljaa! Luovuta jo, Ominae! 57 00:04:54,127 --> 00:04:55,795 Eikä… -Oikeasti? 58 00:04:55,878 --> 00:04:56,921 Ominae? 59 00:05:00,049 --> 00:05:01,384 Nähdään! 60 00:05:07,140 --> 00:05:10,101 Tuo tyyppi jää takuulla luokalle. 61 00:05:14,522 --> 00:05:17,233 Nooan arkkiko? Vanhasta testamentistako? 62 00:05:18,026 --> 00:05:21,237 Turkin hallitus myönsi ARCAMille luvan - 63 00:05:21,321 --> 00:05:23,865 tutkia Ararat-vuorta syvällisesti. 64 00:05:23,948 --> 00:05:30,204 Mutta kolme vuotta sitten huomattiin myoneja ja löydettiin luonnoton luola. 65 00:05:30,288 --> 00:05:35,918 Kun tutkijaryhmä meni sisään, he löysivät kallioperästä laivan. 66 00:05:36,002 --> 00:05:37,754 Se on valtava löytö! 67 00:05:37,837 --> 00:05:40,631 Mikset kertonut aiemmin, hra Yamamoto? 68 00:05:41,215 --> 00:05:44,260 Nooa oli salainen tehtävä. 69 00:05:44,343 --> 00:05:47,889 Etkä edes ollut ARCAMissa kolme vuotta sitten. 70 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 Silti - 71 00:05:49,515 --> 00:05:53,311 sen julistaminen löydetyksi olisi suurempi juttu kuin Troija. 72 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 Emme voineet tehdä sitä. 73 00:05:56,689 --> 00:05:58,608 Tässä on syy siihen. 74 00:05:59,776 --> 00:06:01,402 Viestilaattako? 75 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 Tiedoksesi, tämä löytyi kaksi viikkoa sitten. 76 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 Se oli hautautuneena laivan runkoon. 77 00:06:07,617 --> 00:06:11,120 Se on tehty samasta materiaalista kuin muutkin laatat, 78 00:06:11,204 --> 00:06:13,915 mutta ongelma on viesti. 79 00:06:13,998 --> 00:06:17,293 Näin siinä lukee muinaishepreaksi: 80 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 "Nooa siunaa kaikki elävät olennot." 81 00:06:22,173 --> 00:06:25,426 "Nooa tuhoaa kaikki elävät olennot." 82 00:06:26,636 --> 00:06:27,845 Mitä se tarkoittaa? 83 00:06:27,929 --> 00:06:31,474 En tiedä, mutta voimme päätellä, 84 00:06:31,557 --> 00:06:34,811 että Nooalla on voima sekä siunata että tuhota. 85 00:06:34,894 --> 00:06:38,606 Ja että se on vaarallinen riippuen siitä, miten sitä käytetään. 86 00:06:38,689 --> 00:06:43,569 Sain ilmoituksen, että jokin entiteetti on hyökännyt - 87 00:06:43,653 --> 00:06:47,115 Arkin tutkimusryhmän kimppuun ja perusleiriin. 88 00:06:47,865 --> 00:06:50,618 He onnistuivat pysäyttämään hyökkääjät, 89 00:06:50,701 --> 00:06:53,412 mutta emme tiedä, mihin ryhmään he kuuluvat. 90 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 Turkki ja sen naapurit eivät ole sanoneet mitään. 91 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 Eikä meidän tehtävämme ole ilmoittaa mitään. 92 00:07:01,462 --> 00:07:07,093 Yu, tehtäväsi on suojella arkkia ja tutkimusryhmää. 93 00:07:07,176 --> 00:07:13,099 Jos Nooan arkki todella on vaarallinen muinaisesine, 94 00:07:13,182 --> 00:07:16,811 se on sinetöitävä tai tuhottava. 95 00:07:17,353 --> 00:07:21,274 NOAH'S ARK 96 00:07:22,191 --> 00:07:24,652 Yu Ominae? 97 00:07:25,361 --> 00:07:30,366 Sain tiedon, että ARCAMin kone lähti Hanedasta kaksi tuntia sitten. 98 00:07:30,450 --> 00:07:34,370 Koneen agentti on todennäköisesti tämä mies. 99 00:07:34,871 --> 00:07:38,166 Spriggan, S-luokan erikoisagentti. 100 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 Tämä mutkistaa asioita. 101 00:07:40,334 --> 00:07:41,461 Mitä me teemme? 102 00:07:41,544 --> 00:07:44,672 Riskeeraamme ARCAMin Nooan sinetöinnin. 103 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 Ei syytä huoleen. 104 00:07:47,383 --> 00:07:51,679 Maamme lähetti meidät tänne, 105 00:07:52,305 --> 00:07:56,934 koska teillä näyttää olevan ongelmia pelkän yksityisarmeijan kanssa. 106 00:07:58,644 --> 00:08:03,774 Eversti MacDougal, kun toimimme Turkissa ja Armeniassa, 107 00:08:03,858 --> 00:08:07,069 sekaantuminen vaikuttaa diplomaattisiin suhteisiin. 108 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 Olet viimeinen toivomme. 109 00:08:10,114 --> 00:08:11,324 Et tarvitse muita. 110 00:08:11,407 --> 00:08:14,285 Ihan sama, montako spriggania tulee, 111 00:08:16,120 --> 00:08:19,999 teemme vuoresta heidän hautakivensä. 112 00:08:21,292 --> 00:08:23,169 Olen odottanut sinua, Yu! 113 00:08:23,252 --> 00:08:26,130 On rauhoittavaa, että olet täällä. 114 00:08:26,214 --> 00:08:27,798 Bruce! Ed! 115 00:08:27,882 --> 00:08:29,425 Kuulin vaikeuksista. 116 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 Pikku juttu. 117 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 Kevin, onnea naimisiinmenosta! 118 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Kun tehtävä on ohi, lähden häämatkalle! 119 00:08:37,975 --> 00:08:41,270 Sinun on odotettava, kunnes arkin sisäänkäynti avautuu. 120 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 Toistaiseksi saat vain haaveilla siitä. 121 00:08:47,276 --> 00:08:48,236 Yu! 122 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Tämä on orichalcum-taisteluveitsesi. 123 00:08:57,870 --> 00:09:01,791 Laitoin rystyssuojan, kuten pyysit. 124 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 Mahtavaa. 125 00:09:03,626 --> 00:09:09,257 Orichalcum on metalli, joka kovettuu, kun sitä paineistetaan. 126 00:09:09,340 --> 00:09:13,678 Ennätyksemme on yli kymmenen Mohsin asteikolla, 127 00:09:13,761 --> 00:09:16,347 vain kolme kertaa timanttia kovempaa. 128 00:09:16,430 --> 00:09:21,769 Veitsen ainoa tarkoitus on olla kova. 129 00:09:21,852 --> 00:09:24,730 Se on paljon kovempi kuin aiemmat versiot. 130 00:09:24,814 --> 00:09:29,402 En odota vähempää professori Meyzeliltä, orichalcum-asiantuntijalta. 131 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 Toin myös tämän. 132 00:09:32,238 --> 00:09:33,614 Margaret? 133 00:09:33,698 --> 00:09:34,740 Kyllä, professori. 134 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Se on käsisuoja, jossa on vaijeriankkurit. 135 00:09:40,413 --> 00:09:46,752 Se voi vetää jopa kahta tai kolmea ihmistä voimakkaalla sisäisellä moottorillaan. 136 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Tämäpä on mielenkiintoista. 137 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 Varoitus. Aseistettuja tunkeilijoita havaittu lähestymässä laitosta. 138 00:09:53,634 --> 00:09:58,556 Yhteys tuntematon. Kaikki ryhmät paikalle. 139 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 Meillä ei taida olla aikaa jutella. 140 00:10:01,058 --> 00:10:03,728 Aika ottaa nämä käyttöön. 141 00:10:03,811 --> 00:10:08,608 Melkein unohdin. Kuulin, että ystäväsi tulee pian. 142 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Mikä hänen nimensä olikaan? 143 00:10:10,776 --> 00:10:14,864 Se pitkätukkainen ranskalainen. 144 00:10:18,075 --> 00:10:20,202 Älkää päästäkö heitä puolustuksemme läpi! 145 00:10:20,286 --> 00:10:21,704 Keskittäkää tuli! 146 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 Lakatkaa ampumasta ympäriinsä! 147 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 Tuo on Koneenkäyttäjän komppania! 148 00:10:35,926 --> 00:10:38,638 Amerikka siis yrittää varastaa arkin! 149 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 Osui! 150 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 Mikä hirviö. 151 00:11:09,418 --> 00:11:10,336 Perääntykää! 152 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 Perääntykää toiseen riviin! 153 00:11:18,719 --> 00:11:23,474 Meidän ei olisi tarvinnut tappaa teitä, jos olisitte vain antaneet arkin meille. 154 00:11:23,974 --> 00:11:28,854 Ainoa vaihtoehtonne on nyt jauheliha tai kinkkuviipaleet. 155 00:11:29,355 --> 00:11:30,648 Hitto! 156 00:11:31,982 --> 00:11:32,817 Typerys. 157 00:11:39,115 --> 00:11:41,075 Taidat pitää enemmän kinkusta! 158 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 Hei, Little Boy. 159 00:11:45,955 --> 00:11:49,041 ARCAM on niin heikko, että olen nukahtamaisillani. 160 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 Syy ei ole heidän, Fatman. 161 00:11:51,210 --> 00:11:55,714 Luulevat pärjäävänsä salamurhaajillemme säälittävillä välineillään. 162 00:11:55,798 --> 00:11:57,383 Mitä hölmöjä. 163 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 Senkin paskiainen! 164 00:12:02,221 --> 00:12:03,305 Sinä tulit. 165 00:12:03,389 --> 00:12:04,557 Spriggan! 166 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 Yu Ominae! 167 00:12:08,894 --> 00:12:10,771 Yu! 168 00:12:10,855 --> 00:12:15,568 MILLOIN LUULET PALAAVASI? 169 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 Senkin paskiaiset. 170 00:12:17,862 --> 00:12:20,698 Haluatteko arkin niin kovasti, että teette näin? 171 00:12:20,781 --> 00:12:22,116 Haluammeko? 172 00:12:23,117 --> 00:12:24,076 Emme. 173 00:12:24,160 --> 00:12:30,166 Arkin kaltainen voimakas muinaisesine tulisi pitää USA:n valvonnassa. 174 00:12:30,249 --> 00:12:34,753 Siksi annoimme tämän oikeutetun rangaistuksen! 175 00:12:37,756 --> 00:12:39,633 Oikeutetun? 176 00:12:41,218 --> 00:12:43,471 Haistakaa paska, paskiaiset. 177 00:12:44,472 --> 00:12:48,976 Älä luulkokaan lähtevänne tältä vuorelta yhtenä kappaleena! 178 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 Typerys! 179 00:12:52,229 --> 00:12:54,732 Emme ole kuten Hummingbat. 180 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 Minua ei voiteta tuollaisilla hyökkäyksillä! 181 00:13:15,586 --> 00:13:17,004 Mikä hätänä, spriggan? 182 00:13:17,838 --> 00:13:19,048 Pakene vain! 183 00:13:19,131 --> 00:13:22,718 Yksi sirpale päähän, ja kuolo korjaa! 184 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 Little Boy! 185 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 Senkin retku! 186 00:13:41,695 --> 00:13:43,697 Älä aliarvioi minua! 187 00:13:44,949 --> 00:13:46,075 Liian hidas! 188 00:13:48,035 --> 00:13:49,537 Senkin retku! 189 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 Tämä tuntuu… 190 00:14:06,095 --> 00:14:08,597 Sainpas sinut, spriggan! 191 00:14:09,223 --> 00:14:12,268 Senkin paskiaiset, nuo suojat… 192 00:14:12,351 --> 00:14:16,605 Aivan, ne ovat orichalcumia, kuten sinulla! 193 00:14:16,689 --> 00:14:21,527 Et kai luule, että vain ARCAM voi muuttaa OOPArteja aseiksi. 194 00:14:22,152 --> 00:14:27,241 Niin kauan kuin meillä on samanlaiset suojat, emme voi hävitä! 195 00:14:29,076 --> 00:14:30,578 Tapa hänet, Fatman! 196 00:14:30,661 --> 00:14:32,496 Katkaise hänen niskansa! 197 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 Hyvä on, Little Boy! 198 00:14:48,429 --> 00:14:49,805 Hei, Ominae. 199 00:14:50,472 --> 00:14:53,142 Olet näköjään yhä kakkosluokkaa. 200 00:14:53,225 --> 00:14:56,770 Ilman minua olisit kuollut kymmenen kertaa. 201 00:14:56,854 --> 00:14:59,315 Kuka hitto sinä olet? 202 00:14:59,398 --> 00:15:03,861 Nimeä voi kysyä kohteliaamminkin, idiootti. 203 00:15:04,737 --> 00:15:06,906 Nimeni on Jacquemonde. 204 00:15:07,448 --> 00:15:10,534 Spriggan Jean Jacquemonde. 205 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 Sprigganko? 206 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 Toinen? 207 00:15:15,205 --> 00:15:17,541 Miksi esität viileää, idiootti? 208 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 Et voi esittää koppavaa, kun myöhästyit! 209 00:15:20,711 --> 00:15:25,174 Jos olisin ollut täällä alusta asti, ette olisi voineet tehdä mitään. 210 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 Sinun ei pitäisi hävitä tälle roskasakille. 211 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 Ylimielinen paskiainen! 212 00:15:33,098 --> 00:15:34,183 Jean! 213 00:15:36,727 --> 00:15:39,063 Saat kohdata minut. 214 00:15:41,440 --> 00:15:45,319 Näetkö, mitä käy, kun aliarvioit minut? 215 00:15:46,654 --> 00:15:49,156 Olen täällä, hidas paskiainen. 216 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 Olen tehnyt päätökseni. 217 00:15:52,451 --> 00:15:57,665 Hyviä uutisia, roskasakki. Iloitkaa siitä, että minä hävitän teidät. 218 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 Hiljaa! 219 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 Miten hän on noin nopea? 220 00:16:18,018 --> 00:16:21,063 Ai, orichalcum-suojavarusteita? 221 00:16:21,146 --> 00:16:23,691 Sitten voin tähdätä vain yhteen asiaan. 222 00:16:23,774 --> 00:16:26,902 Likaiseen törröttävään naamaasi. 223 00:16:29,029 --> 00:16:31,365 Mikä hätänä, spriggan? 224 00:16:32,533 --> 00:16:33,450 Senkin paskiainen! 225 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 Retku! 226 00:16:56,682 --> 00:17:01,103 Hitto! 227 00:17:01,186 --> 00:17:07,234 Olen nopein Koneenkäyttäjän pataljoonasta. Miten voin hävitä tälle tyypille? 228 00:17:11,030 --> 00:17:12,448 Tapan sinut! 229 00:17:13,741 --> 00:17:17,286 Senkin hirviö! 230 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 Sinä se hirviö olet. 231 00:17:34,219 --> 00:17:35,637 Joko lopetit? 232 00:17:40,517 --> 00:17:45,522 On syvältä, että noin naurettavakroppainen kutsuu minua hirviöksi. 233 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 Pysy kaukana! 234 00:17:49,651 --> 00:17:50,903 Senkin hirviö! 235 00:17:51,528 --> 00:17:53,947 Et vieläkään tajua. 236 00:17:54,782 --> 00:18:00,037 Hyvä on, muokkaan rumaa naamaasi. 237 00:18:00,954 --> 00:18:02,414 Menoksi nyt! 238 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 Little Boy! 239 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Hitto sinun kanssasi! 240 00:18:32,402 --> 00:18:33,445 Mahdotonta! 241 00:18:33,946 --> 00:18:36,740 Orichalcum-vartalosuojani! 242 00:18:37,533 --> 00:18:42,204 Älä luule, että rakastamasi vartalosuoja kestää ikuisesti. 243 00:18:43,413 --> 00:18:48,836 Saat tuntea samaa pelkoa kuin ystäväni. 244 00:18:51,046 --> 00:18:57,511 Teurastan teidät kaikki! 245 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 Tapoit ystäväni kuin hyönteiset. 246 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Tunne heidän tuskansa! 247 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Käteni! Jalkani! 248 00:19:32,379 --> 00:19:34,506 Anteeksi, astuin sen päälle. 249 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 Kiinnitänkö sen takaisin sinuun? 250 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 Minne haluat sen? 251 00:19:39,511 --> 00:19:41,930 Päähäsi? Sydämeesi? 252 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 Älä innostu liikaa, retku. 253 00:19:45,976 --> 00:19:52,149 Vaikka tapoit meidät, et pääse pois vuorelta elävänä. 254 00:19:52,232 --> 00:19:55,569 Hei, Ominae. Omasi elää yhä. 255 00:19:55,652 --> 00:19:57,988 Niin, otin vähän etäisyyttä. 256 00:19:58,071 --> 00:19:59,031 Mitä? 257 00:19:59,114 --> 00:20:01,325 Minulla oli paljon kysyttävää. 258 00:20:03,202 --> 00:20:07,706 Yhdysvallat ottaa vielä arkin haltuunsa. 259 00:20:07,789 --> 00:20:12,711 Pitäkää hauskaa suojellessanne sitä siihen asti. 260 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 ARCAM ei pärjää hänen voimalleen. 261 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 Sinä olet seuraava. 262 00:20:26,016 --> 00:20:27,392 Lopeta, idiootti! 263 00:20:27,476 --> 00:20:28,977 Hän on luovuttanut! 264 00:20:29,061 --> 00:20:31,313 Sinä se idiootti olet! 265 00:20:31,396 --> 00:20:34,274 Montakohan liittolaista hän tappoi? 266 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 Vai haluatko osoittaa armoa vihollisillemme? 267 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 En tietenkään. 268 00:20:38,862 --> 00:20:41,657 Mutta työmme ei ole murhaaminen! 269 00:20:42,699 --> 00:20:46,203 Olet niin pirun naiivi. 270 00:20:46,703 --> 00:20:52,209 Sprigganit ovat ARCAMin vartioita, jotka suojelevat ARCAMia ja muinaisesineitä. 271 00:20:52,834 --> 00:20:56,880 Siksi meidän on oltava vahvoja ja pelättyjä. 272 00:20:57,756 --> 00:21:01,510 Kadut naiiveja paskapuheitasi myöhemmin. 273 00:21:06,306 --> 00:21:08,600 Fatmanin elintoiminnot lakkasivat. 274 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 Little Boy ei vastaa. 275 00:21:11,728 --> 00:21:13,605 Uskomme, että hänet on saatu kiinni. 276 00:21:13,689 --> 00:21:15,732 Pelkkää spekulaatiota. 277 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 Heidän piti hämmentää ARCAMia ja harventaa heidän joukkojaan. 278 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 He täyttivät tehtävänsä ihailtavasti. 279 00:21:23,657 --> 00:21:27,619 Mutta jos ARCAMilla on yhä arkki… 280 00:21:27,703 --> 00:21:33,041 ARCAMilla saattaa olla avain, mutta he eivät osaa käyttää sitä. 281 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 Koska päästäkseen sisään arkkiin - 282 00:21:36,670 --> 00:21:40,424 tarvitaan minun voimiani ja Nooan muinaisia kirjoituksia. 283 00:21:40,924 --> 00:21:43,510 He eivät takuulla ehdi ennen meitä. 284 00:21:44,761 --> 00:21:50,517 Eversti MacDougal, eikö pitäisi pyytää vahvistuksia mantereelta? 285 00:21:54,354 --> 00:21:58,275 Pentagon antoi minulle Jumalan voiman. 286 00:21:58,859 --> 00:22:04,281 Sitten sain mahdollisuuden olla yhteydessä Nooan kaltaiseen oikeaan jumalaan. 287 00:22:07,409 --> 00:22:10,495 Tapan kaikki, jotka yrittävät estää sen. 288 00:22:12,039 --> 00:22:16,168 Teidän pitää vain noudattaa käskyjäni. 289 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 Olemme perillä. 290 00:22:22,257 --> 00:22:24,468 Tuo on Nooan arkki. 291 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 Se on valtava. 292 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 Näkemäsi osa muistuttaa peräsintä tai köliä. 293 00:22:32,601 --> 00:22:35,353 Suurin osa on peruskallion yläpuolella. 294 00:22:35,437 --> 00:22:38,065 Haluamme sen, mitä arkin sisällä on, eikö? 295 00:22:38,148 --> 00:22:40,567 Miksei siihen ole tehty reikää? 296 00:22:40,650 --> 00:22:45,322 Senkin idiootti. Emme voi naarmuttaa sitä, saati tehdä siihen reikää. 297 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 Miksi emme? 298 00:22:47,949 --> 00:22:54,456 Arkki on tehty samasta ajattomasta materiaalista kuin nämä levyt. 299 00:22:55,040 --> 00:23:00,921 Sitä ei ole olemassa ajassa, joten esineitä ei voi tuhota. 300 00:23:01,004 --> 00:23:03,340 Miksi sitten tutkit laattoja? 301 00:23:03,423 --> 00:23:05,383 Eikö arkki tule ensin? 302 00:23:05,467 --> 00:23:10,222 Tämä on erilainen kuin muut laatat. 303 00:23:10,305 --> 00:23:15,560 Se luo oudon magneettikentän, kun sen lataa sähköllä. 304 00:23:15,644 --> 00:23:20,315 Se on samanlainen kuin jännite, joka virtaa arkin läpi. 305 00:23:20,398 --> 00:23:23,819 Se on luultavasti jonkinlainen avain. 306 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Jos tiedät niin paljon, avaa se jo. 307 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Senkin idiootti. 308 00:23:28,615 --> 00:23:33,161 Meiltä puuttuu vielä jotain Nooan herättämiseen. 309 00:23:33,954 --> 00:23:35,997 Jotain muuta kuin avain. 310 00:23:37,249 --> 00:23:39,835 Lämpöä havaittu pisteessä Delta 1-4. 311 00:23:40,669 --> 00:23:42,504 Se liikkuu hitaasti. 312 00:23:44,256 --> 00:23:45,340 Lapsi? 313 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 Jean! 314 00:23:50,762 --> 00:23:51,888 Hajaannutaan! 315 00:23:53,974 --> 00:23:55,809 Mikä naurattaa? 316 00:23:56,977 --> 00:24:00,438 Täältä tulee poika, jolla on paholaisen voimat. 317 00:24:01,064 --> 00:24:06,945 Sinä ja sprigganit ette pääse tältä vuorelta elossa. 318 00:24:07,696 --> 00:24:09,865 Ei auta! Aseet eivät toimi! 319 00:24:09,948 --> 00:24:11,283 Sulkekaa rajaseinä! 320 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 Älkää päästäkö heitä lähemmäs! 321 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 Olemme ottaneet alueen hallintaamme. 322 00:24:35,473 --> 00:24:39,394 Laskekaa aseenne ja luovuttakaa viestilaatta. 323 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 Kuka hitto sinä olet? 324 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 En tiedä suunnitelmistasi, 325 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 mutta emme luovu arkista. 326 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 Vai niin. 327 00:24:51,740 --> 00:24:54,367 Sitten minulla ei kai ole vaihtoehtoja. 328 00:24:57,954 --> 00:25:00,165 Senkin paskiainen. 329 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 Mitä sinä teit? 330 00:25:08,965 --> 00:25:09,966 Yu! 331 00:25:10,050 --> 00:25:12,719 Lakatkaa vastustelemasta turhaan, 332 00:25:12,802 --> 00:25:15,096 jos ette halua kuolla kuin hän. 333 00:25:16,973 --> 00:25:21,645 Ketä kutsut kuolleeksi? 334 00:25:23,647 --> 00:25:29,277 Olet sitkeä kuin torakka selvitäksesi psykokineesihyökkäyksestäni. 335 00:25:29,903 --> 00:25:33,240 Kutsuitko minua juuri torakaksi? 336 00:25:33,323 --> 00:25:35,158 Lopeta, senkin idiootti. 337 00:25:36,076 --> 00:25:37,744 Annan sinulle arkin avaimen. 338 00:25:37,827 --> 00:25:41,957 Vastineeksi vakuutat, ettei henkilökuntaani tapeta. 339 00:25:42,040 --> 00:25:44,876 Professori Meyzel ja nti Margaret! 340 00:25:45,502 --> 00:25:47,420 Vain jos te kaksi - 341 00:25:47,504 --> 00:25:49,381 tulette kanssani arkin sisälle. -Ei! 342 00:25:49,464 --> 00:25:50,966 Seis! 343 00:25:51,716 --> 00:25:53,343 Et jätä vaihtoehtoja. 344 00:25:54,177 --> 00:25:56,012 Anteeksi, Margaret. 345 00:25:56,096 --> 00:25:58,765 Seuraan sinua aina, professori. 346 00:25:58,848 --> 00:26:01,768 Tulkaa sitten mukaani. 347 00:26:12,696 --> 00:26:15,782 Sinä olet siis MacDougal Pentagonista. 348 00:26:17,117 --> 00:26:20,912 Laittaa magneettikentän laajennuslaite sinun iässäsi… 349 00:26:20,996 --> 00:26:24,499 Minun elämäni ei ole ongelma. 350 00:26:24,582 --> 00:26:30,297 Tämä on auttanut minua pääsemään lähemmäs jumalan voimaa. 351 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Jumalaa, vai? 352 00:26:33,508 --> 00:26:37,595 Minusta se oli ennemminkin paholainen. 353 00:26:42,142 --> 00:26:45,812 Lähetän sinut ystäviesi luo, jotka tapoimme kuin koirat. 354 00:26:45,895 --> 00:26:49,733 Luutnantti, käskymme on pidätellä kaikkia ARCAMin jäseniä. 355 00:26:49,816 --> 00:26:50,817 Ei. 356 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 Teloitan tämän. 357 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 Mutta… -Turpa kiinni tai ammun sinut! 358 00:26:58,700 --> 00:27:03,496 Mitä hittoa? Miten te kaikki jäitte kiinni? 359 00:27:03,580 --> 00:27:07,167 Senkin paskiainen! Jean Jacquemonde. 360 00:27:07,250 --> 00:27:10,337 Teillä paskapäillä ei ole tapoja. 361 00:27:11,421 --> 00:27:13,506 Miksi huudat? 362 00:27:15,425 --> 00:27:18,345 On teillä otsaa - 363 00:27:18,428 --> 00:27:20,722 osoitella minua aseillanne! 364 00:27:28,396 --> 00:27:29,773 Seis tykkänään! 365 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 Etkö välitä, mitä parillesi tapahtuu? 366 00:27:34,652 --> 00:27:36,363 Ominae… 367 00:27:36,446 --> 00:27:38,448 Siksi kerroin sinulle! 368 00:27:38,531 --> 00:27:42,202 Ilman minua olisit kuollut 50 kertaa! 369 00:27:51,795 --> 00:27:52,962 Senkin typerys! 370 00:27:53,046 --> 00:27:54,881 Sinä tässä kuolet! 371 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 Nyt te paskiaiset sen teitte. 372 00:28:01,554 --> 00:28:03,890 Älkää minua syyttäkö. 373 00:28:04,516 --> 00:28:08,728 Saatte katua tätä. 374 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 No niin, retku. 375 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 Sinä olet seuraava. 376 00:28:17,821 --> 00:28:22,700 Lähetän sinut pian sen hirviön perään. 377 00:28:24,619 --> 00:28:26,246 Luutnantti… 378 00:28:26,830 --> 00:28:27,705 Luutnantti! 379 00:28:27,789 --> 00:28:28,832 Hiljaa! 380 00:28:33,586 --> 00:28:35,630 Mitä hittoa tämä on? 381 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 Ammu se! Tapa se! 382 00:28:49,686 --> 00:28:52,105 Haavat umpeutuvat! 383 00:28:52,188 --> 00:28:53,273 Mahdotonta! 384 00:29:01,948 --> 00:29:03,908 Oletko kunnossa, Yu? 385 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 Unohda minut ja hae kaikki muut. 386 00:29:05,910 --> 00:29:08,121 En voi tehdä sitä! 387 00:29:08,204 --> 00:29:10,582 Mutta Jean… 388 00:29:11,124 --> 00:29:13,376 Lykantrooppi. 389 00:29:14,461 --> 00:29:19,299 Kun hän näkee omaa vertaan, hän muuttuu pedoksi. 390 00:29:20,216 --> 00:29:22,761 Sitten häntä ei pysäytä mikään. 391 00:29:22,844 --> 00:29:25,847 Ei ennen kuin hän tappaa kaiken, mikä liikkuu. 392 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 Tämä siis on Nooa. 393 00:29:39,110 --> 00:29:40,361 Ei auta. 394 00:29:40,987 --> 00:29:43,448 Et pääse sisään pelkällä laatalla. 395 00:29:44,073 --> 00:29:47,118 Tarvitset laitteen, joka laajentaa sähkömagneettista kenttää. 396 00:29:47,202 --> 00:29:49,454 Se oli odotettavissa professori Meyzeliltä. 397 00:29:49,537 --> 00:29:51,956 Vaikuttavaa, että keksit sen kaiken. 398 00:29:52,457 --> 00:29:57,629 Mutta en tarvitse sellaista. 399 00:30:03,760 --> 00:30:06,179 Mennäänkö nyt? 400 00:30:11,559 --> 00:30:12,560 Hei, Jean! 401 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 Onko nyt parempi olo? 402 00:30:14,729 --> 00:30:16,022 Senkin idiootti! 403 00:30:16,105 --> 00:30:18,483 Tein sen taas sinun takiasi! 404 00:30:19,484 --> 00:30:23,071 Inhoan tätä tyylitöntä tapaa. 405 00:30:24,322 --> 00:30:26,491 Kiitos, Jean. 406 00:30:28,284 --> 00:30:31,246 Miksi olet niin sekaisin? 407 00:30:31,871 --> 00:30:34,415 He veivät professorin ja Margaretin. 408 00:30:34,499 --> 00:30:37,043 Mitä? Siksikö sinä olit… 409 00:30:38,044 --> 00:30:39,379 Hitto! 410 00:30:42,549 --> 00:30:43,716 Tämä se on! 411 00:30:44,300 --> 00:30:47,971 Tämä on Nooa! Aivan kuten muinaisissa kirjoituksissa sanottiin! 412 00:30:48,054 --> 00:30:49,514 Muinaisissa kirjoituksissa? 413 00:30:49,597 --> 00:30:54,561 Pentagon kaivoi laatan esiin eri paikasta. 414 00:30:54,644 --> 00:30:58,898 Laatassa luki, miten Nooaa ohjataan. 415 00:30:59,607 --> 00:31:05,029 Kukaan ei uskonut sitä, koska se erosi paljon Vanhasta testamentista. 416 00:31:06,072 --> 00:31:09,826 Kunnes ARCAM löysi Nooan. 417 00:31:12,453 --> 00:31:14,038 Muinaishepreaa. 418 00:31:14,664 --> 00:31:16,791 "Minä olen taivaan jumala. 419 00:31:17,417 --> 00:31:20,253 Se, joka herättää minut, saa vapauden hallita - 420 00:31:20,837 --> 00:31:23,506 kaikkea tässä maailmassa. 421 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 Kun pahuus riehuu valtoimenaan Maan päällä, 422 00:31:27,886 --> 00:31:31,097 taivaan siunaus muuttuu paholaisen siunaukseksi." 423 00:31:31,764 --> 00:31:37,687 Tällä järjestelmällä hallitaan auringon säteilyn koostumusta - 424 00:31:37,770 --> 00:31:42,025 säätämällä Maata ympäröivää ilmakehää. 425 00:31:43,026 --> 00:31:44,068 Toisin sanoen - 426 00:31:45,361 --> 00:31:49,198 Nooa on maata muokkaava laite. 427 00:31:52,035 --> 00:31:54,370 Aikooko hän aktivoida Nooan? 428 00:31:55,580 --> 00:31:59,542 Maapalloa kohtaava suurin ongelma juuri nyt. 429 00:32:00,126 --> 00:32:02,128 Ympäristön tuhoaminen. 430 00:32:03,129 --> 00:32:09,218 Ilmaston lämpeneminen, äärimmäiset säät, vesien ja maaperän saastuminen, 431 00:32:09,302 --> 00:32:12,680 metsien hävittäminen ja aavikoituminen. 432 00:32:13,264 --> 00:32:18,603 Nooan arkki voi ratkaista kaikki ne ongelmat! 433 00:32:19,270 --> 00:32:22,482 Jos ydinaseet ovat vallan symboli, 434 00:32:22,565 --> 00:32:24,817 Nooa on rauhan symboli! 435 00:32:25,401 --> 00:32:26,986 Miten idioottimaista. 436 00:32:27,612 --> 00:32:32,158 Tarkoitatko, että Amerikka halusi Nooan vain saadakseen huomiota? 437 00:32:32,909 --> 00:32:35,703 Niin, se on todella idioottimaista. 438 00:32:37,288 --> 00:32:40,959 Mutta olen kiitollinen Pentagonille. 439 00:32:42,085 --> 00:32:46,923 He antoivat minulle tilaisuuden rangaista ihmiskuntaa omin käsin. 440 00:32:51,594 --> 00:32:52,971 Onko se painovoiman hallintaa? 441 00:33:05,650 --> 00:33:06,609 Jean! 442 00:33:10,029 --> 00:33:11,406 Mitä on tekeillä? 443 00:33:11,489 --> 00:33:13,199 Dinosauruksia on niin paljon. 444 00:33:13,282 --> 00:33:16,536 Dinosaurusten lisäksi on eläimiä, joita en ole ennen nähnyt. 445 00:33:17,578 --> 00:33:20,415 Näit ne varmasti matkalla tänne, professori. 446 00:33:20,915 --> 00:33:24,794 Ne olivat luultavasti kokeellista materiaalia, 447 00:33:24,877 --> 00:33:27,588 jolla luotiin uuden sukupolven olioita. 448 00:33:28,089 --> 00:33:32,844 Se selittää Nooan toisen kyvyn. 449 00:33:33,594 --> 00:33:36,097 Siunaus ja tuho. 450 00:33:36,180 --> 00:33:37,473 Aivan! 451 00:33:38,099 --> 00:33:43,354 Uudelleensyntymisen siunaus ilmastonmuutoksen torjumiseksi. 452 00:33:43,938 --> 00:33:49,527 Toisin sanoen elämän luomisohjelma on Nooan todellinen voima. 453 00:33:50,570 --> 00:33:51,487 Ei voi olla… 454 00:33:52,280 --> 00:33:54,615 Mitä mieltä olet, professori Meyzel? 455 00:33:55,241 --> 00:33:59,620 Haluaisitko luoda uuden sukupolven elämää arkin järjestelmän avulla? 456 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 Mitä? 457 00:34:01,414 --> 00:34:04,042 Vaikka maailman ongelmat ratkeaisivat, 458 00:34:04,125 --> 00:34:07,628 olen varma, että ihmiskunta toistaa samat virheet. 459 00:34:07,712 --> 00:34:10,882 Siksi nollaamme tämän maailman. 460 00:34:11,507 --> 00:34:13,801 Tiedän, että pystyt tähän! 461 00:34:13,885 --> 00:34:18,765 Rakennetaan siis uusi maailma! Yhdessä! 462 00:34:24,353 --> 00:34:25,438 Kieltäydyn. 463 00:34:27,315 --> 00:34:29,567 Mitä oikein sanoit? 464 00:34:30,234 --> 00:34:31,903 Sanoin, etten halua! 465 00:34:32,403 --> 00:34:34,697 En halua auttaa sinua. 466 00:34:37,158 --> 00:34:41,329 Luulin, että ymmärtäisit. 467 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 Margaret! 468 00:34:45,666 --> 00:34:47,710 Ensi kerralla tapan hänet oikeasti. 469 00:34:48,711 --> 00:34:50,963 Senkin kovapäinen nulikka! 470 00:34:55,259 --> 00:34:58,638 Otamme ne takaisin, senkin retku! 471 00:35:00,890 --> 00:35:02,934 Olen yllättynyt, että pystyt jo liikkumaan. 472 00:35:03,017 --> 00:35:05,937 En voi kuolla, ennen kuin teen lopun lapsellisesta leikistäsi. 473 00:35:06,020 --> 00:35:07,271 Teet lopun? 474 00:35:07,355 --> 00:35:10,149 Kykenisitkö muka estämään voimani? 475 00:35:11,192 --> 00:35:12,318 Sopii yrittää. 476 00:35:13,778 --> 00:35:15,404 Jos pystyt. 477 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 Hei, katsokaa! 478 00:35:36,968 --> 00:35:38,177 Se on… 479 00:35:40,429 --> 00:35:42,431 Mitä helvettiä sinä teit? 480 00:35:43,057 --> 00:35:46,853 Käytän Nooan voimia nostaakseni Maan lämpötilaa. 481 00:35:48,604 --> 00:35:51,899 Se on toisen suuren tulvan alku. 482 00:35:54,569 --> 00:35:58,322 Ilmakehän koostumuksen muutos havaittu Ararat-vuoren luona. 483 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 Uskomme, että Nooa aktivoitiin! 484 00:36:03,119 --> 00:36:06,330 Jean, vie professori ja Margaret pois täältä. 485 00:36:06,998 --> 00:36:10,543 Miten voin jättää naiivin paskiaisen, joka ei saa tapettua yhtään vihollista - 486 00:36:10,626 --> 00:36:13,588 vastuuseen tästä ratkaisevasta tilanteesta? 487 00:36:14,380 --> 00:36:17,466 Margaret tarvitsee välitöntä hoitoa. 488 00:36:17,550 --> 00:36:19,594 Nopeutesi voi pelastaa hänet. 489 00:36:21,679 --> 00:36:23,306 Tapan sinut, jos häviät. 490 00:36:23,389 --> 00:36:24,891 En päästä sinua. 491 00:36:25,433 --> 00:36:26,976 Enpä usko! 492 00:36:29,812 --> 00:36:30,980 Savuverho? 493 00:36:31,939 --> 00:36:32,940 Professori? 494 00:36:37,403 --> 00:36:41,407 Hei. Älä kiusaa professoria. 495 00:36:41,908 --> 00:36:45,536 Saat minut vastaasi! 496 00:36:49,123 --> 00:36:50,458 Hitto! 497 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 Vaikuttaa siltä, ettet ymmärrä vielä. 498 00:37:05,806 --> 00:37:10,353 Puku, josta olet niin ylpeä, on hyödytön minua vastaan. 499 00:37:12,188 --> 00:37:14,190 Jos ymmärrät, häivy. 500 00:37:14,941 --> 00:37:19,403 En kestä sitä, että veresi tahraa Jumalan huoneen. 501 00:37:20,571 --> 00:37:22,740 Jumalan huoneen? 502 00:37:22,823 --> 00:37:27,286 Missä tässä huoneessa Jumala on? 503 00:37:28,371 --> 00:37:29,747 Eikö se ole selvää? 504 00:37:29,830 --> 00:37:33,459 Nooa ja minä, joka käytän sitä, olemme jumalia. 505 00:37:34,669 --> 00:37:37,755 Miten voit sanoa noin, vaikka teit siitä kansanmurhalaitteen? 506 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 Et todellakaan ymmärrä mitään. 507 00:37:42,551 --> 00:37:44,762 Vaikka en aktivoisi Nooaa, 508 00:37:44,845 --> 00:37:49,725 ihmiset tuhoavat Maan itse ennemmin tai myöhemmin. 509 00:37:50,351 --> 00:37:53,521 Aiheuttaen samalla peruuttamatonta vahinkoa. 510 00:37:54,563 --> 00:37:57,441 Luulet varmasti olevasi sankari, joka pelastaa maailman, 511 00:37:57,525 --> 00:38:00,945 mutta se on vain tekopyhää itsetyytyväisyyttä. 512 00:38:01,028 --> 00:38:02,363 Se on oksettavaa. 513 00:38:04,573 --> 00:38:05,950 Senkin idiootti. 514 00:38:06,993 --> 00:38:10,997 Minäkään en välitä paskaakaan ihmiskunnan tuhosta. 515 00:38:11,539 --> 00:38:13,958 Miksi sitten puutut tähän? 516 00:38:14,959 --> 00:38:17,169 Jopa tällaisessa maailmassa - 517 00:38:17,837 --> 00:38:23,968 on paljon tärkeitä paikkoja, ystäviä ja liittolaisia, joista välitän. 518 00:38:24,051 --> 00:38:26,470 Ystäviä? Liittolaisia? 519 00:38:27,096 --> 00:38:29,724 Sellaisia ei ole tässä ajassa. 520 00:38:31,392 --> 00:38:35,646 Tietenkään kaltaisesi vihattu ei ymmärtäisi. 521 00:38:35,730 --> 00:38:36,772 Ole hiljaa, tekopyhä! 522 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 Hitto, käytin liikaa voimiani. 523 00:38:50,077 --> 00:38:53,706 Se ei ole vielä ohi. 524 00:38:54,290 --> 00:38:55,666 Hiljaa! 525 00:38:55,750 --> 00:38:57,418 Olen jumala! 526 00:38:57,501 --> 00:39:00,004 Jos en tuhoa typeriä ihmisiä nyt, 527 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 kaikki on liian myöhäistä! 528 00:39:07,678 --> 00:39:09,722 Älä naurata. 529 00:39:11,057 --> 00:39:15,728 Milloin on ollut ihmisen luoma jumala? 530 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Ole hilj… 531 00:39:21,567 --> 00:39:26,072 Jos haluat mielipiteeni, sinä se tekopyhä olet. 532 00:39:26,155 --> 00:39:27,406 Mitä? 533 00:39:27,907 --> 00:39:33,704 Käytät Jumalaa vain oikeuttaaksesi maailman uudistuksesi! 534 00:39:33,788 --> 00:39:35,081 Olet väärässä! 535 00:39:39,293 --> 00:39:42,046 Sisimmässäsi tiedät varmasti, 536 00:39:43,255 --> 00:39:48,094 että käytät Jumalaa tekosyynä paetaksesi rikoksiasi! 537 00:39:48,177 --> 00:39:49,261 Ei! 538 00:39:49,845 --> 00:39:52,014 Et ole mikään jumala. 539 00:39:52,932 --> 00:39:54,016 Olet ihminen! 540 00:39:54,100 --> 00:39:54,975 Olet väärässä! 541 00:39:55,559 --> 00:39:57,520 Tulevaisuutemme… 542 00:39:58,396 --> 00:40:00,689 Me päätämme sen itse! 543 00:40:00,773 --> 00:40:03,025 Olet väärässä! 544 00:40:14,370 --> 00:40:15,287 Nooa - 545 00:40:16,705 --> 00:40:18,165 on lopettanut? 546 00:40:25,423 --> 00:40:26,382 Hei. 547 00:40:27,049 --> 00:40:28,968 Mikset tappanut minua? 548 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 Älä ymmärrä väärin. 549 00:40:32,096 --> 00:40:35,266 Ei sanoillasi ollut mitään tekemistä sen kanssa. 550 00:40:36,475 --> 00:40:42,106 Olin niin lähellä, yhden askeleen päässä, niin tämä painajainen - 551 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 olisi huuhtoutunut pois. 552 00:40:46,819 --> 00:40:49,447 Lapsellinen toiveunesi saa riittää. 553 00:40:49,989 --> 00:40:51,240 On aika mennä kotiin. 554 00:40:51,782 --> 00:40:52,908 Mitä sinä teet? 555 00:40:52,992 --> 00:40:55,327 En voi vain jättää sinua kuolemaan. 556 00:41:03,294 --> 00:41:04,962 Mitä helvettiä sinä teit? 557 00:41:05,588 --> 00:41:08,466 Käynnistin Nooan itsetuhotilan. 558 00:41:09,592 --> 00:41:15,014 Kun arkki saa aikansa takaisin, se ei pysty pitämään muotoaan ja luhistuu. 559 00:41:15,514 --> 00:41:20,936 Nyt Nooa ja minä katoamme tästä maailmasta ikiajoiksi. 560 00:41:21,020 --> 00:41:22,438 Typerä kakara! 561 00:41:26,734 --> 00:41:30,237 Minut luotiin Nooaa varten. 562 00:41:31,989 --> 00:41:36,952 Ilman Nooaa minulla ei ole syytä elää. 563 00:41:39,246 --> 00:41:42,708 Hyvästi, Yu Ominae. 564 00:41:43,834 --> 00:41:50,841 Pidä hauskaa taistellessasi tässä paskassa maailmassa! 565 00:42:06,065 --> 00:42:07,358 Professori… 566 00:42:08,067 --> 00:42:11,695 Arkki sai pysähtyneen ajan takaisin. 567 00:42:12,738 --> 00:42:18,202 Sillä on liikaa massaa pysyäkseen muodossa tässä kolmiulotteisessa tilassa. 568 00:42:19,203 --> 00:42:24,083 Voimme vain katsoa sen murenevan. 569 00:42:30,881 --> 00:42:31,882 Ominae. 570 00:42:32,508 --> 00:42:34,134 Herää, Ominae! 571 00:42:35,302 --> 00:42:36,262 Herttinen. 572 00:42:36,345 --> 00:42:39,640 Ilman minua olisit kuollut sata kertaa! 573 00:42:43,227 --> 00:42:44,270 Jean. 574 00:42:44,353 --> 00:42:45,437 Mitä nyt? 575 00:42:45,521 --> 00:42:49,567 Olen naiivi, kuten sanot. 576 00:42:50,234 --> 00:42:53,696 Muistan yhä sen pojan kasvot viime hetkellään. 577 00:42:54,280 --> 00:42:57,533 Sinua naiivimpaa paskiaista ei olekaan. 578 00:42:58,576 --> 00:43:02,204 Mutta siksi pidän sinusta. 579 00:43:02,705 --> 00:43:04,456 Mitä? Mitä sanoit? 580 00:43:04,540 --> 00:43:07,084 Ole hiljaa ja pidä kiinni! 581 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 Oikeasti? 582 00:43:36,238 --> 00:43:37,698 Se on ohi. 583 00:43:38,490 --> 00:43:41,368 Arkki ja kaikki muu. 584 00:44:05,225 --> 00:44:07,144 Senkin paskiainen! Olimme huolissamme. 585 00:44:07,227 --> 00:44:09,188 Hei, olen loukkaantunut. 586 00:44:09,730 --> 00:44:11,815 Luulin, että olit tuhon oma! 587 00:44:11,899 --> 00:44:13,525 Ei se minua saisi tapettua. 588 00:44:13,609 --> 00:44:14,902 Olen niin helpottunut! 589 00:44:15,653 --> 00:44:16,487 Ole hiljaa. 590 00:45:41,238 --> 00:45:45,909 Tekstitys: Jonna Lehtinen