1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ANIME NETFLIX 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,442 Venti metri all'obiettivo. 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,528 I terremoti hanno indebolito l'area. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Se notate dei problemi, salite immediatamente. 5 00:00:34,159 --> 00:00:37,454 Questo strato è fatto di sedimenti alluvionali? 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 Non c'è dubbio. È qui. 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 Fantastico. 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,897 Non ci credo, siamo dentro una montagna. 9 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 Ehi, guardate. 10 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 È reale. 11 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 Qui c'è una singola Piastra. 12 00:01:28,296 --> 00:01:31,382 Esseri di un'antica civiltà, 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 i cui progressi hanno portato alla loro rovina, 14 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 hanno trasmesso un avvertimento alla generazione di oggi 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 con questo avviso. 16 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 Hanno scritto: 17 00:01:40,892 --> 00:01:44,562 "Proteggete la nostra eredità dai malfattori". 18 00:01:45,647 --> 00:01:48,024 Un'organizzazione ha accettato con sincerità il messaggio 19 00:01:48,107 --> 00:01:52,821 e cerca attivamente di tenere sigillate le antiche civiltà. 20 00:01:52,904 --> 00:01:56,074 E gli agenti speciali di quest'organizzazione 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,244 si chiamano "Spriggan". 22 00:03:02,682 --> 00:03:03,725 Ominae! 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 Svegliati, Ominae! 24 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 Svegliati, piccolo… 25 00:03:17,906 --> 00:03:21,451 Ominae! 26 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 Ehi, sig. Sempre Assente. 27 00:03:25,914 --> 00:03:29,959 Finalmente ti fai vedere, ma non fai altro che dormire. 28 00:03:30,043 --> 00:03:33,880 Capisci che Kagaho, la rappresentante di classe, viene criticata per colpa tua? 29 00:03:33,963 --> 00:03:35,715 Hatsuho… 30 00:03:35,798 --> 00:03:39,010 Non è colpa mia, sono stato fuori tutta la notte per una miss… 31 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 Tutta la notte a fare cosa? 32 00:03:40,845 --> 00:03:43,431 Giochi! Ho giocato tutta la notte! 33 00:03:43,514 --> 00:03:44,933 È vero, Ominae? 34 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 Scommetto che hai combinato un guaio. 35 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 No! 36 00:03:47,852 --> 00:03:54,859 Comunque, piantala con questo stile di vita pigro e i tuoi modi da fannullone. 37 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Dai, diglielo anche tu, Kagaho! 38 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 Beh… 39 00:04:04,911 --> 00:04:07,121 Vieni a scuola anche domani. 40 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 Kagaho. 41 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 Siete davvero gemelle? 42 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 Sta' zitto! 43 00:04:12,377 --> 00:04:15,505 Ok, va bene. Verrò a lezione domani. 44 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 Davvero? 45 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 Sì, ci penso io! 46 00:04:18,841 --> 00:04:21,928 Non è quello che dovremmo fare? 47 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 CHIAMATA D'EMERGENZA SIERRA 19 48 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 Mi spiace, domani non posso. 49 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 Cosa? Hai detto che saresti venuto domani! 50 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 Stai saltando le lezioni extrascolastiche? 51 00:04:33,856 --> 00:04:36,609 Scusa, c'è stato un imprevisto. La prossima volta, promesso. 52 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 Smettila di cazzeggiare! 53 00:04:40,738 --> 00:04:43,825 Dovrò costringerti a restare! 54 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 Ehi, un membro della squadra di karate dovrebbe fare a botte? 55 00:04:47,370 --> 00:04:50,665 Sta' zitto! Devi arrenderti, Ominae! 56 00:04:54,127 --> 00:04:55,795 - Non ci credo… - Sul serio? 57 00:04:55,878 --> 00:04:56,921 Ominae? 58 00:05:00,049 --> 00:05:01,384 Ci vediamo! 59 00:05:07,140 --> 00:05:10,101 Quel tipo verrà bocciato di sicuro. 60 00:05:14,522 --> 00:05:17,233 L'Arca di Noè? Del Vecchio Testamento? 61 00:05:18,026 --> 00:05:21,237 Il governo turco prima diede il permesso ad ARCAM 62 00:05:21,321 --> 00:05:23,865 di effettuare uno studio esteso sul Monte Ararat. 63 00:05:23,948 --> 00:05:30,204 Ma tre anni fa, furono rilevati dei muoni e fu trovata una caverna artificiale. 64 00:05:30,288 --> 00:05:35,918 Quando la squadra di esplorazione entrò, trovò una nave sepolta nella roccia. 65 00:05:36,002 --> 00:05:37,754 È una grande scoperta! 66 00:05:37,837 --> 00:05:40,631 Perché non me l'ha detto prima, sig. Yamamoto? 67 00:05:41,215 --> 00:05:44,260 Noè era una missione segreta. 68 00:05:44,343 --> 00:05:47,889 E poi tre anni fa non eri nemmeno all'ARCAM. 69 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 Comunque… 70 00:05:49,515 --> 00:05:53,311 Annunciarne il ritrovamento sarebbe più importante della scoperta di Troia! 71 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 Non potevamo farlo. 72 00:05:56,689 --> 00:05:58,608 Ecco il motivo. 73 00:05:59,776 --> 00:06:01,402 Una piastra con un messaggio? 74 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 Per tua informazione, è stata trovata due settimane fa. 75 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 Era sepolta nello scafo della nave. 76 00:06:07,617 --> 00:06:11,120 È fatta dello stesso materiale delle altre piastre, 77 00:06:11,204 --> 00:06:13,915 ma il problema è il messaggio. 78 00:06:13,998 --> 00:06:17,293 C'è scritto in ebraico antico: 79 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 "Noè benedirà tutti gli esseri viventi. 80 00:06:22,173 --> 00:06:25,426 Noè distruggerà tutti gli esseri viventi". 81 00:06:26,636 --> 00:06:27,845 Che significa? 82 00:06:27,929 --> 00:06:31,474 Non lo so, ma possiamo dedurre 83 00:06:31,557 --> 00:06:34,811 che Noè ha sia il potere di benedire che di distruggere. 84 00:06:34,894 --> 00:06:38,606 E che è pericolosa a seconda di come viene usata. 85 00:06:38,689 --> 00:06:43,569 Mi hanno comunicato che la squadra di esplorazione dell'Arca e il campo base 86 00:06:43,653 --> 00:06:47,115 sono stati attaccati da qualche entità. 87 00:06:47,865 --> 00:06:50,618 Sono riusciti a fermarli, 88 00:06:50,701 --> 00:06:53,412 ma non sappiamo a che gruppo appartengono. 89 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 La Turchia e i vicini non hanno detto niente. 90 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 E non spetta a noi fare annunci. 91 00:07:01,462 --> 00:07:07,093 Yu, la tua missione sarà proteggere l'Arca e la squadra di esplorazione. 92 00:07:07,176 --> 00:07:13,099 E se l'Arca di Noè è davvero un'antica reliquia pericolosa, 93 00:07:13,182 --> 00:07:16,811 devi sigillarla o distruggerla. 94 00:07:17,353 --> 00:07:21,274 "L'ARCA DI NOÈ" 95 00:07:22,191 --> 00:07:24,652 Yu Ominae? 96 00:07:25,361 --> 00:07:30,366 Ho saputo che un aereo dell'ARCAM ha lasciato Haneda due ore fa. 97 00:07:30,450 --> 00:07:34,370 L'agente a bordo dev'essere quest'uomo. 98 00:07:34,871 --> 00:07:38,166 Uno Spriggan, un agente speciale di classe S. 99 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 Questo complica le cose. 100 00:07:40,334 --> 00:07:41,461 Che facciamo? 101 00:07:41,544 --> 00:07:44,672 Rischiamo che l'ARCAM sigilli Noè. 102 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 Non c'è da preoccuparsi. 103 00:07:47,383 --> 00:07:51,679 È per questo che il nostro Paese ci ha mandato qui, 104 00:07:52,305 --> 00:07:56,934 dato che avete problemi con un semplice militare privato. 105 00:07:58,644 --> 00:08:03,774 Colonnello MacDougal, mentre interveniamo in Turchia e Armenia, 106 00:08:03,858 --> 00:08:07,069 altre interferenze danneggeranno i rapporti diplomatici. 107 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 Siete la nostra ultima spiaggia. 108 00:08:10,114 --> 00:08:11,324 Siamo ciò che vi serve. 109 00:08:11,407 --> 00:08:14,285 Non importa quanti Spriggan verranno, 110 00:08:16,120 --> 00:08:19,999 faremo di quella montagna la loro tomba. 111 00:08:21,292 --> 00:08:23,169 Ti stavo aspettando, Yu! 112 00:08:23,252 --> 00:08:26,130 È rassicurante averti qui. 113 00:08:26,214 --> 00:08:27,798 Bruce! Ed! 114 00:08:27,882 --> 00:08:29,425 Ho sentito che è stata dura. 115 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 Non è stato niente. 116 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 Kevin, congratulazioni per il matrimonio! 117 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Finita la missione, andrò in luna di miele! 118 00:08:37,975 --> 00:08:41,270 Devi aspettare che si apra l'ingresso dell'Arca. 119 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 Per ora dovrai solo fantasticare. 120 00:08:47,276 --> 00:08:48,236 Yu! 121 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Questo è il tuo coltello da combattimento di oricalco. 122 00:08:57,870 --> 00:09:01,791 Ho messo una guardia, come hai richiesto. 123 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 Fantastico. 124 00:09:03,626 --> 00:09:09,257 L'oricalco è un metallo che più è pressurizzato più diventa duro. 125 00:09:09,340 --> 00:09:13,678 Il nostro record finora era più di 10 sulla scala Mohs, 126 00:09:13,761 --> 00:09:16,347 appena tre volte più duro del diamante. 127 00:09:16,430 --> 00:09:21,769 Ma questo coltello è stato fatto con il solo scopo di essere duro. 128 00:09:21,852 --> 00:09:24,730 È molto più duro delle versioni precedenti. 129 00:09:24,814 --> 00:09:29,402 C'era da aspettarselo dal prof. Meyzel, il più grande esperto di oricalco. 130 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 Ho portato anche un'altra cosa. 131 00:09:32,238 --> 00:09:33,614 Margaret? 132 00:09:33,698 --> 00:09:34,740 Sì, professore. 133 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 È una protezione per il braccio con ancore. 134 00:09:40,413 --> 00:09:46,752 Con un potente motore interno, può sollevare fino a due o tre persone. 135 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Beh, è interessante. 136 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 Allarme, intrusi armati in avvicinamento alla struttura! 137 00:09:53,634 --> 00:09:58,556 Affiliazione sconosciuta! Tutte le squadre sul posto! 138 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 Non c'è tempo per chiacchierare. 139 00:10:01,058 --> 00:10:03,728 Ok, è ora di usarle. 140 00:10:03,811 --> 00:10:08,608 Quasi dimenticavo, dovrebbe arrivare presto un tuo amico. 141 00:10:08,691 --> 00:10:10,276 Com'è che si chiama? 142 00:10:10,985 --> 00:10:14,864 Sai, il francese con i capelli lunghi. 143 00:10:18,075 --> 00:10:20,202 Non lasciate che oltrepassino le nostre difese! 144 00:10:20,286 --> 00:10:21,120 Concentrate il fuoco! 145 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 Smettetela di correre! 146 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 Quello è il Plotone Meccanico! 147 00:10:35,926 --> 00:10:38,638 L'America sta cercando di rubare l'Arca! 148 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 Touchdown! 149 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 Che mostro. 150 00:11:09,418 --> 00:11:10,336 Ritirata! 151 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 Ripiegate sulla seconda linea! 152 00:11:18,719 --> 00:11:23,474 Non avremmo dovuto uccidervi se ci aveste consegnato Noè. 153 00:11:23,974 --> 00:11:28,854 Le uniche opzioni ora sono carne macinata o prosciutto a fette. 154 00:11:29,355 --> 00:11:30,189 Dannazione! 155 00:11:31,690 --> 00:11:32,525 Sciocco. 156 00:11:39,115 --> 00:11:41,075 Allora preferisci il prosciutto! 157 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 Ehi, Little Boy. 158 00:11:45,955 --> 00:11:49,041 L'ARCAM è così debole che sto per addormentarmi. 159 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 Non è colpa loro, Fatman. 160 00:11:51,210 --> 00:11:55,714 Credono di poter combattere contro di noi con il loro patetico equipaggiamento. 161 00:11:55,798 --> 00:11:57,383 Che idioti. 162 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 Bastardo! 163 00:12:02,221 --> 00:12:03,305 Sei venuto… 164 00:12:03,389 --> 00:12:04,557 Spriggan! 165 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 Yu Ominae! 166 00:12:08,894 --> 00:12:10,771 Yu! 167 00:12:10,855 --> 00:12:15,568 SOFIA QUANDO PENSI DI TORNARE? 168 00:12:16,152 --> 00:12:17,069 Bastardi. 169 00:12:17,862 --> 00:12:20,281 Volete così tanto l'Arca al punto di fare questo? 170 00:12:20,781 --> 00:12:21,866 Volere? 171 00:12:23,117 --> 00:12:24,076 No. 172 00:12:24,160 --> 00:12:30,166 Una potente reliquia come Noè dovrebbe essere sorvegliata dagli Stati Uniti. 173 00:12:30,249 --> 00:12:34,753 Per questo vi abbiamo inflitto questa giusta punizione! 174 00:12:37,756 --> 00:12:39,049 Giusta? 175 00:12:41,218 --> 00:12:43,012 Andate al diavolo, bastardi. 176 00:12:44,472 --> 00:12:48,976 Come pensate di poter lasciare questa montagna tutti interi? 177 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 Sciocco! 178 00:12:52,229 --> 00:12:54,732 Non siamo come Hummingbat! 179 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 Non mi sconfiggerai così! 180 00:13:15,586 --> 00:13:17,004 Che ti prende, Spriggan? 181 00:13:17,838 --> 00:13:19,048 Continua a correre! 182 00:13:19,131 --> 00:13:22,718 Un solo frammento alla testa ed è morte istantanea! 183 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 Little Boy! 184 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 Delinquente! 185 00:13:41,695 --> 00:13:43,864 Non sottovalutarmi! 186 00:13:44,949 --> 00:13:46,075 Troppo lento! 187 00:13:48,035 --> 00:13:48,953 Delinquente! 188 00:13:58,796 --> 00:13:59,797 Sembra che… 189 00:14:06,095 --> 00:14:08,597 Ti ho preso, Spriggan! 190 00:14:09,223 --> 00:14:12,268 Bastardi, quelle armature… 191 00:14:12,351 --> 00:14:16,605 Esatto, sono di oricalco come la tua! 192 00:14:16,689 --> 00:14:21,527 L'ARCAM non ha il monopolio sulla conversione degli OOPArt in armi. 193 00:14:22,152 --> 00:14:27,241 Finché indossiamo la stessa armatura, non possiamo perdere! 194 00:14:29,076 --> 00:14:30,578 Uccidilo, Fatman! 195 00:14:30,661 --> 00:14:32,496 Spezzagli il collo! 196 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 Ok, Little Boy! 197 00:14:48,429 --> 00:14:49,805 Ehi, Ominae. 198 00:14:50,472 --> 00:14:53,142 Vedo che sei ancora scarso. 199 00:14:53,225 --> 00:14:56,770 Se non fosse stato per me, saresti morto dieci volte. 200 00:14:56,854 --> 00:14:59,315 Chi diavolo sei tu? 201 00:14:59,398 --> 00:15:03,444 C'è un modo più educato di chiedere a qualcuno il nome, idiota. 202 00:15:04,737 --> 00:15:06,906 Mi chiamo Jacquemonde. 203 00:15:07,448 --> 00:15:10,534 Lo Spriggan, Jean Jacquemonde. 204 00:15:11,452 --> 00:15:12,661 Spriggan? 205 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 Un altro? 206 00:15:15,205 --> 00:15:17,541 Perché fai il figo, idiota? 207 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 Non fare lo spaccone se arrivi in ritardo! 208 00:15:20,711 --> 00:15:25,174 Se io fossi stato qui dall'inizio, non avresti potuto fare nulla. 209 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 Non dovresti perdere contro questi rifiuti. 210 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 Bastardo presuntuoso! 211 00:15:33,098 --> 00:15:34,183 Jean! 212 00:15:36,727 --> 00:15:39,063 Mi devi affrontare! 213 00:15:41,440 --> 00:15:45,319 Vedi cosa succede quando mi sottovaluti? 214 00:15:46,654 --> 00:15:49,156 Sono qui, lento pezzo di merda. 215 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 Ho deciso. 216 00:15:52,451 --> 00:15:57,164 Buone notizie, spazzatura. Avrai il piacere di essere eliminato da me. 217 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 Sta' zitto! 218 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 Che velocità ha questo tizio? 219 00:16:18,018 --> 00:16:21,063 Oh, attrezzatura protettiva di oricalco? 220 00:16:21,146 --> 00:16:23,273 C'è solo una cosa a cui mirare. 221 00:16:23,774 --> 00:16:26,610 La tua faccia sporca che spunta fuori. 222 00:16:29,029 --> 00:16:31,365 Che ti prende, Spriggan? 223 00:16:32,533 --> 00:16:33,450 Bastardo! 224 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 Idiota! 225 00:16:56,682 --> 00:17:01,103 Dannazione! 226 00:17:01,186 --> 00:17:07,234 Sono il più veloce del Plotone Meccanico… Come posso perdere contro questo tizio? 227 00:17:11,238 --> 00:17:12,448 Ti ammazzo! 228 00:17:13,741 --> 00:17:17,286 Mostro! 229 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 Sei tu il mostro. 230 00:17:34,219 --> 00:17:35,637 Già finito? 231 00:17:40,726 --> 00:17:45,397 È brutto essere chiamati mostro da qualcuno con un corpo così ridicolo. 232 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 Stai lontano! 233 00:17:49,651 --> 00:17:50,903 Sei un mostro! 234 00:17:51,528 --> 00:17:53,947 Continui a non capire. 235 00:17:54,782 --> 00:18:00,037 Ok, ritoccherò quella tua brutta faccia. 236 00:18:00,954 --> 00:18:02,414 Vado! 237 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 Little Boy! 238 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Maledetto! 239 00:18:32,402 --> 00:18:33,445 Impossibile! 240 00:18:33,946 --> 00:18:36,740 La mia armatura di oricalco! 241 00:18:37,533 --> 00:18:42,204 Non pensare che l'armatura che ami così tanto resisterà per sempre. 242 00:18:43,413 --> 00:18:48,627 Ti farò provare la stessa paura che hanno provato i miei amici! 243 00:18:51,046 --> 00:18:57,511 Vi massacro tutti! 244 00:19:05,102 --> 00:19:08,230 Hai ucciso i miei amici come fossero insetti. 245 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Senti il loro dolore! 246 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Il mio braccio! La mia gamba! 247 00:19:32,379 --> 00:19:34,506 Scusa, l'ho schiacciato. 248 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 Vuoi che te lo riattacchi? 249 00:19:37,801 --> 00:19:38,677 Dove lo vuoi? 250 00:19:39,511 --> 00:19:41,430 La testa? Il cuore? 251 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 Non montarti la testa, teppista. 252 00:19:45,976 --> 00:19:52,149 Anche se ci hai uccisi, non lascerai questa montagna vivo. 253 00:19:52,232 --> 00:19:55,569 Ehi, Ominae. Il tuo è ancora vivo. 254 00:19:55,652 --> 00:19:57,988 Sì, mi sono trattenuto un po'. 255 00:19:58,071 --> 00:19:59,031 Cosa? 256 00:19:59,114 --> 00:20:01,325 Avevo un sacco di domande. 257 00:20:03,202 --> 00:20:07,706 L'Arca sarà degli Stati Uniti. 258 00:20:07,789 --> 00:20:12,711 Divertiti a proteggerla fino ad allora. 259 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 L'ARCAM non può nulla contro la sua potenza… 260 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 Tocca a te. 261 00:20:26,016 --> 00:20:27,392 Smettila, idiota! 262 00:20:27,476 --> 00:20:28,977 Si è arreso! 263 00:20:29,061 --> 00:20:31,313 Sei tu l'idiota, idiota! 264 00:20:31,396 --> 00:20:34,274 Quanti alleati credi che abbia ucciso? 265 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 O vuoi avere pietà dei nostri nemici? 266 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 Certo che no. 267 00:20:38,862 --> 00:20:41,657 Ma il nostro lavoro non è uccidere! 268 00:20:42,699 --> 00:20:46,203 Sei così dannatamente ingenuo. 269 00:20:46,703 --> 00:20:52,209 Gli Spriggan sono le guardie dell'ARCAM che proteggono l'ARCAM e le reliquie. 270 00:20:52,834 --> 00:20:56,880 Per questo dobbiamo essere forti e temuti. 271 00:20:57,756 --> 00:21:01,510 Ti pentirai di aver detto stronzate simili in futuro. 272 00:21:06,306 --> 00:21:08,600 I segnali vitali di Fatman sono appiattiti. 273 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 Nessuna risposta da Little Boy. 274 00:21:11,728 --> 00:21:13,605 Crediamo sia stato catturato. 275 00:21:13,689 --> 00:21:15,732 Sono tutte congetture. 276 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 La loro missione era confondere l'ARCAM e assottigliare le loro forze. 277 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 Hanno adempiuto bene al loro ruolo. 278 00:21:23,657 --> 00:21:27,619 Ma se l'ARCAM continuerà a tenere l'Arca… 279 00:21:27,703 --> 00:21:32,582 L'ARCAM può avere la chiave, ma non sa come usarla. 280 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 Perché per entrare nell'Arca, 281 00:21:36,670 --> 00:21:40,424 servono il mio potere e queste antiche scritture di Noè. 282 00:21:40,924 --> 00:21:43,510 Non arriveranno mai prima di noi. 283 00:21:44,761 --> 00:21:50,517 Colonnello MacDougal, non dovremmo richiedere rinforzi dalla terraferma? 284 00:21:54,354 --> 00:21:58,275 Il Pentagono mi ha dato il potere di Dio. 285 00:21:58,859 --> 00:22:04,281 E mi hanno dato la possibilità di entrare in contatto con un vero dio come Noè. 286 00:22:07,409 --> 00:22:10,495 Ucciderò chiunque si metterà in mezzo. 287 00:22:12,039 --> 00:22:16,168 Voialtri dovete solo seguire i miei ordini. 288 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 Siamo arrivati. 289 00:22:22,257 --> 00:22:24,468 Quella è l'Arca di Noè. 290 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 È enorme. 291 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 Questo pezzo è simile a un timone, o a una chiglia. 292 00:22:32,601 --> 00:22:35,353 La parte principale è sopra questo sostrato roccioso. 293 00:22:35,437 --> 00:22:38,065 Vogliamo il contenuto dell'Arca, vero? 294 00:22:38,148 --> 00:22:40,567 Perché non hanno ancora fatto un buco? 295 00:22:40,650 --> 00:22:45,322 Idiota. Non possiamo neanche graffiarla, figurarsi sfondarla. 296 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 Perché no? 297 00:22:47,949 --> 00:22:54,456 L'Arca è fatta con lo stesso materiale senza tempo di queste piastre. 298 00:22:55,040 --> 00:23:00,921 Non ha tempo, quindi si potrebbe dire che gli oggetti non possono essere distrutti. 299 00:23:01,004 --> 00:23:03,340 Allora perché state studiando le piastre? 300 00:23:03,423 --> 00:23:05,383 L'Arca non dovrebbe venire prima? 301 00:23:05,467 --> 00:23:10,222 Questa è un po' diversa dalle altre piastre. 302 00:23:10,305 --> 00:23:15,560 Si crea uno strano campo magnetico quando è carica di elettricità. 303 00:23:15,644 --> 00:23:20,315 È identico al voltaggio che passa attraverso l'Arca. 304 00:23:20,398 --> 00:23:23,819 È molto probabile che si tratti di una chiave. 305 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Se sa così tanto, la apra e basta. 306 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Idiota. 307 00:23:28,615 --> 00:23:33,161 Ci manca ancora qualcosa per risvegliare Noè. 308 00:23:33,954 --> 00:23:35,997 Qualcosa di diverso da una chiave. 309 00:23:37,249 --> 00:23:39,835 Rilevazione termica al punto Delta 1-4. 310 00:23:40,669 --> 00:23:42,504 Si muove lentamente. 311 00:23:44,256 --> 00:23:45,340 Un bambino? 312 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 Jean! 313 00:23:50,762 --> 00:23:51,888 Dividiamoci! 314 00:23:53,974 --> 00:23:55,809 Che c'è da ridere? 315 00:23:56,977 --> 00:24:00,438 Ecco che arriva il ragazzo con il potere del Diavolo. 316 00:24:01,064 --> 00:24:06,945 Voi e gli Spriggan non lascerete questa montagna vivi. 317 00:24:07,696 --> 00:24:09,865 È inutile! Le armi non funzionano! 318 00:24:09,948 --> 00:24:11,283 Chiudete la barriera! 319 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 Non fateli entrare! 320 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 Abbiamo preso il controllo di quest'area. 321 00:24:35,473 --> 00:24:39,394 Per favore, gettate le armi e datemi la piastra col messaggio. 322 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 Chi diavolo sei? 323 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 Non so che piani hai, 324 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 ma non vi consegneremo l'Arca. 325 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 Capisco. 326 00:24:51,740 --> 00:24:54,367 Allora immagino di non avere scelta. 327 00:24:57,954 --> 00:25:00,165 Bastardo… 328 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 Cos'hai fatto? 329 00:25:08,965 --> 00:25:09,966 Yu! 330 00:25:10,050 --> 00:25:12,719 Basta futili resistenze. 331 00:25:12,802 --> 00:25:15,096 Se non volete morire come lui. 332 00:25:16,973 --> 00:25:21,645 A chi stai dando del morto? 333 00:25:23,647 --> 00:25:29,277 Sei forte come uno scarafaggio per sopravvivere al mio attacco psicocinetico. 334 00:25:29,903 --> 00:25:33,240 Mi hai chiamato scarafaggio? 335 00:25:33,323 --> 00:25:35,158 Smettila, idiota. 336 00:25:36,076 --> 00:25:37,744 Vi darò la chiave dell'Arca. 337 00:25:37,827 --> 00:25:41,957 In cambio, voglio che mi assicuriate che nessuno dei miei uomini verrà ucciso. 338 00:25:42,040 --> 00:25:44,876 Il prof. Meyzel e la sig.na Margaret! 339 00:25:45,502 --> 00:25:49,547 - Solo se voi entrate nell'Arca con me. - No… 340 00:25:49,631 --> 00:25:50,548 Fermo! 341 00:25:51,716 --> 00:25:53,343 Non mi lasci scelta. 342 00:25:54,177 --> 00:25:56,012 Mi dispiace, Margaret. 343 00:25:56,096 --> 00:25:58,765 La seguirò sempre, professore. 344 00:25:58,848 --> 00:26:01,768 Allora venite con me, per favore. 345 00:26:12,696 --> 00:26:15,782 Allora, sei MacDougal del Pentagono. 346 00:26:17,117 --> 00:26:20,912 Impiantare un dispositivo di espansione del campo magnetico alla tua età… 347 00:26:20,996 --> 00:26:24,499 La mia vita non è un problema. 348 00:26:24,582 --> 00:26:30,297 Inoltre, questo mi ha aiutato ad avvicinarmi al potere di Dio. 349 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Dio, eh? 350 00:26:33,508 --> 00:26:37,595 Pensavo fossi più simile al Diavolo. 351 00:26:42,142 --> 00:26:45,812 Ti mando dai tuoi amici, che abbiamo ucciso come cani. 352 00:26:45,895 --> 00:26:49,733 Tenente, gli ordini sono di trattenere tutti i membri dell'ARCAM. 353 00:26:49,816 --> 00:26:50,817 No. 354 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 Questo lo giustizierò qui. 355 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 - Ma… - Chiudi la bocca o ti sparo! 356 00:26:58,700 --> 00:27:03,496 Ma che diavolo? Come siete stati presi? 357 00:27:03,580 --> 00:27:07,167 Bastardo! Jean Jacquemonde! 358 00:27:07,250 --> 00:27:10,337 Voi pezzi di merda non conoscete le buone maniere. 359 00:27:11,421 --> 00:27:13,506 Perché gridi? 360 00:27:15,425 --> 00:27:18,345 Avete un bel coraggio 361 00:27:18,428 --> 00:27:20,722 a puntarmi contro le armi! 362 00:27:28,396 --> 00:27:29,773 Fermo lì! 363 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 Non ti importa cosa succederà al tuo partner? 364 00:27:34,652 --> 00:27:35,945 Ominae… 365 00:27:36,446 --> 00:27:38,448 Te l'ho detto per questo! 366 00:27:38,531 --> 00:27:42,202 Se non fosse stato per me, saresti morto 50 volte! 367 00:27:51,795 --> 00:27:52,962 Sciocco! 368 00:27:53,046 --> 00:27:54,881 Sei tu che morirai! 369 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 Pezzi di merda, l'avete combinata grossa. 370 00:28:01,554 --> 00:28:03,890 Non è colpa mia. 371 00:28:04,516 --> 00:28:08,728 Vi farò pentire di questo. 372 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Allora, teppistello. 373 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 Tocca a te. 374 00:28:17,821 --> 00:28:22,700 Tra poco mi assicurerò che tu segua quel mostro. 375 00:28:24,619 --> 00:28:26,246 Tenente… 376 00:28:26,830 --> 00:28:28,248 - Tenente! - Sta' zitto! 377 00:28:33,586 --> 00:28:35,630 Che diavolo è questo? 378 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 Sparate! Uccidetelo! 379 00:28:49,686 --> 00:28:52,105 Le ferite si stanno rimarginando! 380 00:28:52,188 --> 00:28:53,273 Impossibile! 381 00:29:01,948 --> 00:29:03,908 Stai bene, Yu? 382 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 Dimenticami, prendi tutti gli altri. 383 00:29:05,910 --> 00:29:08,121 Non posso farlo! 384 00:29:08,204 --> 00:29:10,582 Ma Jean… 385 00:29:11,124 --> 00:29:13,376 Un licantropo. 386 00:29:14,461 --> 00:29:19,299 Quando vede il suo sangue, si trasforma in una bestia. 387 00:29:20,216 --> 00:29:22,761 Non c'è modo di fermarlo. 388 00:29:22,844 --> 00:29:25,847 Finché non uccide tutto ciò che si muove. 389 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 Allora, questo è Noè. 390 00:29:39,110 --> 00:29:40,361 È inutile. 391 00:29:40,987 --> 00:29:43,448 Non puoi entrare in Noè solo con la piastra. 392 00:29:44,073 --> 00:29:47,118 Serve un dispositivo per espandere il campo elettromagnetico. 393 00:29:47,202 --> 00:29:49,454 Me l'aspettavo dal prof. Meyzel. 394 00:29:49,537 --> 00:29:51,956 Sono stupito che abbia capito tutto. 395 00:29:52,457 --> 00:29:57,629 Ma non mi serve niente del genere. 396 00:30:03,760 --> 00:30:06,179 Allora, vogliamo andare? 397 00:30:11,559 --> 00:30:12,560 Ehi, Jean! 398 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 Ti senti meglio ora? 399 00:30:14,729 --> 00:30:16,022 Idiota! 400 00:30:16,105 --> 00:30:18,483 L'ho fatto di nuovo per colpa tua! 401 00:30:19,484 --> 00:30:23,071 Odio questo metodo poco elegante. 402 00:30:24,322 --> 00:30:26,491 Grazie, Jean. 403 00:30:28,284 --> 00:30:31,246 Allora perché sei così incasinato? 404 00:30:31,871 --> 00:30:34,415 Hanno preso il professore e Margaret. 405 00:30:34,499 --> 00:30:37,043 Cosa? È per questo che… 406 00:30:38,044 --> 00:30:39,379 Dannazione! 407 00:30:42,549 --> 00:30:43,716 Ci siamo! 408 00:30:44,300 --> 00:30:47,971 È Noè! Proprio come dicevano le antiche scritture! 409 00:30:48,054 --> 00:30:49,514 Un'antica scrittura? 410 00:30:49,597 --> 00:30:54,561 Il Pentagono ha dissotterrato una piastra in un altro sito. 411 00:30:54,644 --> 00:30:58,898 Quella piastra spiegava come controllare Noè. 412 00:30:59,607 --> 00:31:05,029 Ma nessuno ci credeva perché era così diversa dal Vecchio Testamento. 413 00:31:06,072 --> 00:31:09,826 Finché l'ARCAM non ha scoperto Noè. 414 00:31:12,453 --> 00:31:14,038 Ebraico antico. 415 00:31:14,664 --> 00:31:16,791 "Sono il dio del cielo. 416 00:31:17,417 --> 00:31:20,253 Colui che mi risveglierà avrà la libertà di controllare 417 00:31:20,837 --> 00:31:23,506 tutto quello che c'è sulla Terra. 418 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 Quando il male dilaga su questa Terra, 419 00:31:27,886 --> 00:31:31,097 converti la benedizione celeste nella benedizione del diavolo." 420 00:31:31,764 --> 00:31:37,687 Sì, questo sistema può controllare la composizione delle radiazioni solari 421 00:31:37,770 --> 00:31:42,025 modificando l'atmosfera che avvolge la Terra. 422 00:31:43,026 --> 00:31:43,860 In altre parole, 423 00:31:45,570 --> 00:31:49,198 Noè è un dispositivo di terraformazione. 424 00:31:52,035 --> 00:31:54,370 Ha intenzione di attivare Noè? 425 00:31:55,580 --> 00:31:59,542 Il più grande problema del mondo in questo momento. 426 00:32:00,126 --> 00:32:02,128 La distruzione dell'ambiente. 427 00:32:03,129 --> 00:32:09,218 Riscaldamento globale, clima estremo, inquinamento delle acque, del suolo, 428 00:32:09,302 --> 00:32:12,680 deforestazione e desertificazione. 429 00:32:13,264 --> 00:32:18,603 Tuttavia, l'Arca di Noè può risolvere tutti questi problemi! 430 00:32:19,270 --> 00:32:22,482 Se le armi nucleari sono il simbolo del potere, 431 00:32:22,565 --> 00:32:24,817 Noè sarà il simbolo della pace! 432 00:32:25,401 --> 00:32:26,986 Che idiozia. 433 00:32:27,612 --> 00:32:32,158 Stai dicendo che l'America voleva Noè solo per attirare l'attenzione? 434 00:32:32,909 --> 00:32:35,703 Sì, è davvero un'idiozia. 435 00:32:37,288 --> 00:32:40,959 Ma sono grato al Pentagono. 436 00:32:42,085 --> 00:32:46,923 Perché mi hanno dato la possibilità di punire l'umanità con le mie mani. 437 00:32:51,594 --> 00:32:52,971 Controllo della gravità? 438 00:33:05,650 --> 00:33:06,609 Jean! 439 00:33:10,029 --> 00:33:11,406 Che succede? 440 00:33:11,489 --> 00:33:13,199 Ci sono tantissimi dinosauri. 441 00:33:13,282 --> 00:33:16,536 Non solo dinosauri, ci sono animali che non ho mai visto prima! 442 00:33:17,578 --> 00:33:20,415 Li avrà visti venendo qui, professore. 443 00:33:20,915 --> 00:33:24,794 Probabilmente erano materiali sperimentali 444 00:33:24,877 --> 00:33:27,588 per creare la prossima generazione di creature. 445 00:33:28,089 --> 00:33:32,844 Il che spiega l'altro potere di Noè. 446 00:33:33,594 --> 00:33:36,097 Benedizione e distruzione. 447 00:33:36,180 --> 00:33:37,473 Esatto! 448 00:33:38,099 --> 00:33:43,354 La benedizione della rinascita contro la distruzione del cambiamento climatico. 449 00:33:43,938 --> 00:33:49,527 In altre parole, il programma di genesi della vita è il vero potere di Noè. 450 00:33:50,570 --> 00:33:51,487 Non può essere… 451 00:33:52,280 --> 00:33:54,615 Che ne pensa, prof. Meyzel? 452 00:33:55,241 --> 00:33:59,620 Vuole creare una nuova generazione di vita con il sistema dell'Arca? 453 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 Cosa? 454 00:34:01,414 --> 00:34:04,042 Anche se i problemi del mondo fossero risolti, 455 00:34:04,125 --> 00:34:07,628 sono certo che l'umanità ripeterà gli stessi errori. 456 00:34:07,712 --> 00:34:10,882 Ecco perché resetteremo questo mondo. 457 00:34:11,507 --> 00:34:13,801 So che ne è capace! 458 00:34:13,885 --> 00:34:18,765 Allora costruiamo un nuovo mondo! Insieme! 459 00:34:24,353 --> 00:34:25,438 Mi rifiuto. 460 00:34:27,315 --> 00:34:29,567 Cos'ha detto? 461 00:34:30,234 --> 00:34:31,903 Ho detto di no! 462 00:34:32,403 --> 00:34:34,697 Non voglio aiutarti. 463 00:34:37,158 --> 00:34:41,329 Pensavo che avrebbe capito. 464 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 Margaret! 465 00:34:45,666 --> 00:34:47,710 La prossima volta la ucciderò davvero. 466 00:34:48,711 --> 00:34:50,963 Moccioso testardo! 467 00:34:55,259 --> 00:34:58,638 Li riporteremo indietro, moccioso! 468 00:35:00,890 --> 00:35:02,934 Sono sorpreso che tu riesca già a muoverti. 469 00:35:03,017 --> 00:35:05,937 Non posso morire prima di aver fermato il tuo gioco infantile. 470 00:35:06,020 --> 00:35:07,271 "Fermato?" 471 00:35:07,355 --> 00:35:10,149 Uno come te fermerebbe il mio potere? 472 00:35:11,192 --> 00:35:12,318 Provaci pure. 473 00:35:13,778 --> 00:35:15,404 Se ci riesci. 474 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 Ehi, guardate! 475 00:35:36,968 --> 00:35:38,177 È… 476 00:35:40,429 --> 00:35:42,431 Che diavolo hai fatto? 477 00:35:43,057 --> 00:35:46,853 Userò il potere di Noè per aumentare la temperatura della Terra. 478 00:35:48,604 --> 00:35:51,899 È l'inizio del secondo Diluvio Universale. 479 00:35:54,569 --> 00:35:58,322 Rilevato cambiamento della composizione atmosferica intorno al Monte Ararat! 480 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 Crediamo che Noè sia stato attivato! 481 00:36:03,119 --> 00:36:06,330 Jean, porta via il professore e Margaret. 482 00:36:06,998 --> 00:36:10,543 Come posso lasciare uno stronzo ingenuo che non sa uccidere un nemico 483 00:36:10,626 --> 00:36:13,588 al comando di questa situazione cruciale? 484 00:36:14,380 --> 00:36:17,466 Margaret ha bisogno di cure immediate. 485 00:36:17,550 --> 00:36:19,594 La tua velocità può salvarla. 486 00:36:21,679 --> 00:36:23,306 Se perdi, ti ammazzo. 487 00:36:23,389 --> 00:36:24,891 Non ti lascerò andare. 488 00:36:25,433 --> 00:36:26,976 Non credo proprio! 489 00:36:29,812 --> 00:36:30,980 Una cortina di fumo? 490 00:36:31,939 --> 00:36:32,940 Il professore? 491 00:36:37,403 --> 00:36:41,407 Ehi, dai. Lascia stare il professore. 492 00:36:41,908 --> 00:36:45,536 Sono io quello che stai affrontando! 493 00:36:49,123 --> 00:36:50,458 Dannazione! 494 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 Sembra che tu non capisca ancora. 495 00:37:05,806 --> 00:37:10,353 La tuta di cui sei tanto orgoglioso è inutile contro di me. 496 00:37:12,188 --> 00:37:14,190 Se hai capito, vattene. 497 00:37:14,941 --> 00:37:19,403 Non posso sopportare che la stanza di Dio venga ancora macchiata dal tuo sangue. 498 00:37:20,571 --> 00:37:22,740 La stanza di Dio? 499 00:37:22,823 --> 00:37:27,286 In che punto di questa stanza stai dicendo che esiste Dio? 500 00:37:28,371 --> 00:37:29,747 Non è ovvio? 501 00:37:29,830 --> 00:37:33,459 Noè, e io che lo uso, siamo degli dèi. 502 00:37:34,669 --> 00:37:37,755 Come puoi dirlo dopo averlo reso uno strumento di genocidio? 503 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 Non capisci proprio niente. 504 00:37:42,551 --> 00:37:44,762 Anche se non attivo Noè, 505 00:37:44,845 --> 00:37:49,725 gli umani distruggeranno la Terra per conto loro prima o poi. 506 00:37:50,351 --> 00:37:53,521 Causando anche danni irreversibili. 507 00:37:54,563 --> 00:37:57,441 Di sicuro pensi di essere un eroe che salva il mondo, 508 00:37:57,525 --> 00:38:00,945 ma è autocompiacimento ipocrita. 509 00:38:01,028 --> 00:38:02,363 È nauseante. 510 00:38:04,573 --> 00:38:05,950 Idiota. 511 00:38:06,993 --> 00:38:10,997 Neanche a me frega un cazzo della fine dell'umanità. 512 00:38:11,539 --> 00:38:13,958 Allora perché interferisci? 513 00:38:14,959 --> 00:38:17,169 Anche un mondo come questo 514 00:38:17,837 --> 00:38:23,968 ha un sacco di posti importanti, amici e alleati a cui tengo! 515 00:38:24,051 --> 00:38:26,470 Amici? Alleati? 516 00:38:27,096 --> 00:38:29,724 Quelli non esistono più al giorno d'oggi. 517 00:38:31,392 --> 00:38:35,646 Certo, uno che è odiato come te non può capire. 518 00:38:35,730 --> 00:38:36,772 Sta' zitto, ipocrita! 519 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 Accidenti, ho usato troppo potere. 520 00:38:50,077 --> 00:38:53,706 Non è ancora finita. 521 00:38:54,290 --> 00:38:55,666 Sta' zitto! 522 00:38:55,750 --> 00:38:57,418 Io sono un dio! 523 00:38:57,501 --> 00:39:00,004 Se non distruggo subito questi stupidi umani, 524 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 sarà troppo tardi! 525 00:39:07,678 --> 00:39:09,722 Non farmi ridere. 526 00:39:11,057 --> 00:39:15,728 Quando mai c'è stato un dio creato dall'uomo? 527 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Zitto… 528 00:39:21,567 --> 00:39:26,072 Se vuoi la mia opinione, l'ipocrita sei tu. 529 00:39:26,155 --> 00:39:27,406 Cosa? 530 00:39:27,907 --> 00:39:33,704 Stai solo usando Dio per giustificare la tua riforma del mondo! 531 00:39:33,788 --> 00:39:35,081 Ti sbagli! 532 00:39:39,293 --> 00:39:41,837 Scommetto che sai benissimo 533 00:39:43,255 --> 00:39:48,094 che usi Dio come scusa per sfuggire ai tuoi crimini! 534 00:39:48,177 --> 00:39:49,261 No! 535 00:39:49,845 --> 00:39:52,014 Non sei un Dio. 536 00:39:52,932 --> 00:39:54,016 Sei un essere umano! 537 00:39:54,100 --> 00:39:54,975 Ti sbagli! 538 00:39:55,559 --> 00:39:57,395 Il nostro futuro 539 00:39:58,396 --> 00:40:00,689 lo decidiamo noi! 540 00:40:00,773 --> 00:40:03,025 Ti sbagli! 541 00:40:14,286 --> 00:40:15,121 Noè 542 00:40:16,789 --> 00:40:18,165 si è fermato? 543 00:40:25,423 --> 00:40:26,382 Ehi. 544 00:40:27,049 --> 00:40:28,968 Perché non mi hai finito? 545 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 Non farti un'idea sbagliata. 546 00:40:32,096 --> 00:40:35,266 Le tue parole non c'entrano niente. 547 00:40:36,475 --> 00:40:42,106 Ero così vicino, a un passo di distanza, e questo incubo 548 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 sarebbe stato spazzato via. 549 00:40:46,819 --> 00:40:49,447 Basta con i tuoi sogni infantili. 550 00:40:49,989 --> 00:40:51,240 È ora di andare a casa. 551 00:40:51,782 --> 00:40:52,908 Che stai facendo? 552 00:40:52,992 --> 00:40:55,327 Non posso lasciarti morire. 553 00:41:03,294 --> 00:41:04,962 Che diavolo hai fatto? 554 00:41:05,588 --> 00:41:08,466 Ho attivato la modalità autodistruzione di Noè. 555 00:41:09,592 --> 00:41:15,014 Quando l'Arca tornerà nel tempo, non riuscirà più a mantenere la sua forma. 556 00:41:15,514 --> 00:41:20,936 Ora, io e Noè verremo spazzati via da questo mondo per sempre. 557 00:41:21,020 --> 00:41:22,438 Stupido moccioso! 558 00:41:26,734 --> 00:41:30,237 Sono stato creato per Noè. 559 00:41:31,989 --> 00:41:36,952 Senza Noè, non ho motivo di esistere. 560 00:41:39,246 --> 00:41:42,708 Addio, Yu Ominae. 561 00:41:43,834 --> 00:41:50,841 Divertiti a lottare in questo mondo di merda! 562 00:42:06,065 --> 00:42:07,358 Professore… 563 00:42:08,067 --> 00:42:11,695 L'Arca è tornata nel tempo che era congelato. 564 00:42:12,738 --> 00:42:18,202 Ha troppa massa per mantenere la sua forma in questo spazio tridimensionale. 565 00:42:19,203 --> 00:42:24,083 Possiamo solo guardarla sgretolarsi. 566 00:42:30,881 --> 00:42:31,882 Ominae. 567 00:42:32,508 --> 00:42:34,134 Svegliati, Ominae! 568 00:42:35,302 --> 00:42:36,262 Accidenti. 569 00:42:36,345 --> 00:42:39,640 Se non fosse stato per me, saresti morto 100 volte! 570 00:42:43,227 --> 00:42:44,270 Jean. 571 00:42:44,353 --> 00:42:45,437 Che c'è? 572 00:42:45,521 --> 00:42:49,567 Sono un ingenuo come dici tu. 573 00:42:50,234 --> 00:42:53,696 Vedo ancora la faccia di quel bambino nei suoi ultimi istanti. 574 00:42:54,280 --> 00:42:57,533 Sì, sei lo stronzetto più ingenuo che ci sia. 575 00:42:58,576 --> 00:43:02,204 Ma è quello che mi piace di te. 576 00:43:02,705 --> 00:43:04,456 Eh? Cos'hai detto? 577 00:43:04,540 --> 00:43:07,084 Stai zitto e reggiti forte! 578 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 Sul serio? 579 00:43:36,238 --> 00:43:37,698 È finita. 580 00:43:38,490 --> 00:43:41,368 L'Arca e tutto il resto. 581 00:44:05,225 --> 00:44:07,144 Bastardo! Ci hai fatto preoccupare! 582 00:44:07,227 --> 00:44:09,188 Ehi, sono ferito. 583 00:44:09,730 --> 00:44:11,815 Pensavo fossi spacciato! 584 00:44:11,899 --> 00:44:13,525 Come se quello mi uccidesse. 585 00:44:13,609 --> 00:44:14,902 Sono così sollevato! 586 00:44:15,653 --> 00:44:16,487 Sta' zitto. 587 00:45:42,239 --> 00:45:44,908 Sottotitoli: Silverio Lensi