1
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ANIME NETFLIX
2
00:00:23,481 --> 00:00:25,442
Venti metri all'obiettivo.
3
00:00:26,067 --> 00:00:28,528
I terremoti hanno indebolito l'area.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Se notate dei problemi,
salite immediatamente.
5
00:00:34,159 --> 00:00:37,454
Questo strato
è fatto di sedimenti alluvionali?
6
00:00:46,337 --> 00:00:48,673
Non c'è dubbio. È qui.
7
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
Fantastico.
8
00:01:01,394 --> 00:01:03,897
Non ci credo, siamo dentro una montagna.
9
00:01:05,690 --> 00:01:07,233
Ehi, guardate.
10
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
È reale.
11
00:01:24,209 --> 00:01:27,337
Qui c'è una singola Piastra.
12
00:01:28,296 --> 00:01:31,382
Esseri di un'antica civiltà,
13
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
i cui progressi
hanno portato alla loro rovina,
14
00:01:33,843 --> 00:01:36,679
hanno trasmesso un avvertimento
alla generazione di oggi
15
00:01:36,763 --> 00:01:38,431
con questo avviso.
16
00:01:39,557 --> 00:01:40,809
Hanno scritto:
17
00:01:40,892 --> 00:01:44,562
"Proteggete la nostra eredità
dai malfattori".
18
00:01:45,647 --> 00:01:48,024
Un'organizzazione ha accettato
con sincerità il messaggio
19
00:01:48,107 --> 00:01:52,821
e cerca attivamente
di tenere sigillate le antiche civiltà.
20
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
E gli agenti speciali
di quest'organizzazione
21
00:01:57,534 --> 00:01:59,244
si chiamano "Spriggan".
22
00:03:02,682 --> 00:03:03,725
Ominae!
23
00:03:04,309 --> 00:03:05,977
Svegliati, Ominae!
24
00:03:09,939 --> 00:03:11,608
Svegliati, piccolo…
25
00:03:17,906 --> 00:03:21,451
Ominae!
26
00:03:23,411 --> 00:03:25,830
Ehi, sig. Sempre Assente.
27
00:03:25,914 --> 00:03:29,959
Finalmente ti fai vedere,
ma non fai altro che dormire.
28
00:03:30,043 --> 00:03:33,880
Capisci che Kagaho, la rappresentante
di classe, viene criticata per colpa tua?
29
00:03:33,963 --> 00:03:35,715
Hatsuho…
30
00:03:35,798 --> 00:03:39,010
Non è colpa mia, sono stato
fuori tutta la notte per una miss…
31
00:03:39,093 --> 00:03:40,762
Tutta la notte a fare cosa?
32
00:03:40,845 --> 00:03:43,431
Giochi! Ho giocato tutta la notte!
33
00:03:43,514 --> 00:03:44,933
È vero, Ominae?
34
00:03:45,016 --> 00:03:46,726
Scommetto che hai combinato un guaio.
35
00:03:46,809 --> 00:03:47,769
No!
36
00:03:47,852 --> 00:03:54,859
Comunque, piantala con questo stile
di vita pigro e i tuoi modi da fannullone.
37
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Dai, diglielo anche tu, Kagaho!
38
00:03:58,613 --> 00:04:01,074
Beh…
39
00:04:04,911 --> 00:04:07,121
Vieni a scuola anche domani.
40
00:04:07,747 --> 00:04:08,998
Kagaho.
41
00:04:09,082 --> 00:04:10,583
Siete davvero gemelle?
42
00:04:10,667 --> 00:04:12,293
Sta' zitto!
43
00:04:12,377 --> 00:04:15,505
Ok, va bene. Verrò a lezione domani.
44
00:04:15,588 --> 00:04:17,006
Davvero?
45
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
Sì, ci penso io!
46
00:04:18,841 --> 00:04:21,928
Non è quello che dovremmo fare?
47
00:04:24,305 --> 00:04:25,765
CHIAMATA D'EMERGENZA
SIERRA 19
48
00:04:25,848 --> 00:04:28,101
Mi spiace, domani non posso.
49
00:04:28,184 --> 00:04:31,145
Cosa? Hai detto che saresti venuto domani!
50
00:04:31,229 --> 00:04:33,773
Stai saltando le lezioni extrascolastiche?
51
00:04:33,856 --> 00:04:36,609
Scusa, c'è stato un imprevisto.
La prossima volta, promesso.
52
00:04:38,903 --> 00:04:40,655
Smettila di cazzeggiare!
53
00:04:40,738 --> 00:04:43,825
Dovrò costringerti a restare!
54
00:04:43,908 --> 00:04:47,287
Ehi, un membro della squadra
di karate dovrebbe fare a botte?
55
00:04:47,370 --> 00:04:50,665
Sta' zitto! Devi arrenderti, Ominae!
56
00:04:54,127 --> 00:04:55,795
- Non ci credo…
- Sul serio?
57
00:04:55,878 --> 00:04:56,921
Ominae?
58
00:05:00,049 --> 00:05:01,384
Ci vediamo!
59
00:05:07,140 --> 00:05:10,101
Quel tipo verrà bocciato di sicuro.
60
00:05:14,522 --> 00:05:17,233
L'Arca di Noè? Del Vecchio Testamento?
61
00:05:18,026 --> 00:05:21,237
Il governo turco prima diede
il permesso ad ARCAM
62
00:05:21,321 --> 00:05:23,865
di effettuare
uno studio esteso sul Monte Ararat.
63
00:05:23,948 --> 00:05:30,204
Ma tre anni fa, furono rilevati dei muoni
e fu trovata una caverna artificiale.
64
00:05:30,288 --> 00:05:35,918
Quando la squadra di esplorazione entrò,
trovò una nave sepolta nella roccia.
65
00:05:36,002 --> 00:05:37,754
È una grande scoperta!
66
00:05:37,837 --> 00:05:40,631
Perché non me l'ha detto prima,
sig. Yamamoto?
67
00:05:41,215 --> 00:05:44,260
Noè era una missione segreta.
68
00:05:44,343 --> 00:05:47,889
E poi tre anni fa
non eri nemmeno all'ARCAM.
69
00:05:47,972 --> 00:05:49,432
Comunque…
70
00:05:49,515 --> 00:05:53,311
Annunciarne il ritrovamento sarebbe
più importante della scoperta di Troia!
71
00:05:53,394 --> 00:05:56,064
Non potevamo farlo.
72
00:05:56,689 --> 00:05:58,608
Ecco il motivo.
73
00:05:59,776 --> 00:06:01,402
Una piastra con un messaggio?
74
00:06:01,486 --> 00:06:04,322
Per tua informazione,
è stata trovata due settimane fa.
75
00:06:04,405 --> 00:06:06,949
Era sepolta nello scafo della nave.
76
00:06:07,617 --> 00:06:11,120
È fatta dello stesso materiale
delle altre piastre,
77
00:06:11,204 --> 00:06:13,915
ma il problema è il messaggio.
78
00:06:13,998 --> 00:06:17,293
C'è scritto in ebraico antico:
79
00:06:18,294 --> 00:06:21,589
"Noè benedirà tutti gli esseri viventi.
80
00:06:22,173 --> 00:06:25,426
Noè distruggerà tutti gli esseri viventi".
81
00:06:26,636 --> 00:06:27,845
Che significa?
82
00:06:27,929 --> 00:06:31,474
Non lo so, ma possiamo dedurre
83
00:06:31,557 --> 00:06:34,811
che Noè ha sia il potere
di benedire che di distruggere.
84
00:06:34,894 --> 00:06:38,606
E che è pericolosa
a seconda di come viene usata.
85
00:06:38,689 --> 00:06:43,569
Mi hanno comunicato che la squadra
di esplorazione dell'Arca e il campo base
86
00:06:43,653 --> 00:06:47,115
sono stati attaccati da qualche entità.
87
00:06:47,865 --> 00:06:50,618
Sono riusciti a fermarli,
88
00:06:50,701 --> 00:06:53,412
ma non sappiamo a che gruppo appartengono.
89
00:06:53,496 --> 00:06:56,040
La Turchia e i vicini
non hanno detto niente.
90
00:06:56,124 --> 00:06:59,585
E non spetta a noi fare annunci.
91
00:07:01,462 --> 00:07:07,093
Yu, la tua missione sarà proteggere
l'Arca e la squadra di esplorazione.
92
00:07:07,176 --> 00:07:13,099
E se l'Arca di Noè è davvero
un'antica reliquia pericolosa,
93
00:07:13,182 --> 00:07:16,811
devi sigillarla o distruggerla.
94
00:07:17,353 --> 00:07:21,274
"L'ARCA DI NOÈ"
95
00:07:22,191 --> 00:07:24,652
Yu Ominae?
96
00:07:25,361 --> 00:07:30,366
Ho saputo che un aereo dell'ARCAM
ha lasciato Haneda due ore fa.
97
00:07:30,450 --> 00:07:34,370
L'agente a bordo dev'essere quest'uomo.
98
00:07:34,871 --> 00:07:38,166
Uno Spriggan,
un agente speciale di classe S.
99
00:07:38,249 --> 00:07:40,251
Questo complica le cose.
100
00:07:40,334 --> 00:07:41,461
Che facciamo?
101
00:07:41,544 --> 00:07:44,672
Rischiamo che l'ARCAM sigilli Noè.
102
00:07:44,755 --> 00:07:46,549
Non c'è da preoccuparsi.
103
00:07:47,383 --> 00:07:51,679
È per questo che il nostro Paese
ci ha mandato qui,
104
00:07:52,305 --> 00:07:56,934
dato che avete problemi
con un semplice militare privato.
105
00:07:58,644 --> 00:08:03,774
Colonnello MacDougal,
mentre interveniamo in Turchia e Armenia,
106
00:08:03,858 --> 00:08:07,069
altre interferenze danneggeranno
i rapporti diplomatici.
107
00:08:07,153 --> 00:08:10,031
Siete la nostra ultima spiaggia.
108
00:08:10,114 --> 00:08:11,324
Siamo ciò che vi serve.
109
00:08:11,407 --> 00:08:14,285
Non importa quanti Spriggan verranno,
110
00:08:16,120 --> 00:08:19,999
faremo di quella montagna la loro tomba.
111
00:08:21,292 --> 00:08:23,169
Ti stavo aspettando, Yu!
112
00:08:23,252 --> 00:08:26,130
È rassicurante averti qui.
113
00:08:26,214 --> 00:08:27,798
Bruce! Ed!
114
00:08:27,882 --> 00:08:29,425
Ho sentito che è stata dura.
115
00:08:29,509 --> 00:08:31,552
Non è stato niente.
116
00:08:31,636 --> 00:08:33,930
Kevin, congratulazioni per il matrimonio!
117
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
Finita la missione,
andrò in luna di miele!
118
00:08:37,975 --> 00:08:41,270
Devi aspettare
che si apra l'ingresso dell'Arca.
119
00:08:41,354 --> 00:08:44,148
Per ora dovrai solo fantasticare.
120
00:08:47,276 --> 00:08:48,236
Yu!
121
00:08:55,368 --> 00:08:57,787
Questo è il tuo coltello
da combattimento di oricalco.
122
00:08:57,870 --> 00:09:01,791
Ho messo una guardia, come hai richiesto.
123
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
Fantastico.
124
00:09:03,626 --> 00:09:09,257
L'oricalco è un metallo
che più è pressurizzato più diventa duro.
125
00:09:09,340 --> 00:09:13,678
Il nostro record finora era
più di 10 sulla scala Mohs,
126
00:09:13,761 --> 00:09:16,347
appena tre volte più duro del diamante.
127
00:09:16,430 --> 00:09:21,769
Ma questo coltello è stato fatto
con il solo scopo di essere duro.
128
00:09:21,852 --> 00:09:24,730
È molto più duro
delle versioni precedenti.
129
00:09:24,814 --> 00:09:29,402
C'era da aspettarselo dal prof. Meyzel,
il più grande esperto di oricalco.
130
00:09:29,485 --> 00:09:32,154
Ho portato anche un'altra cosa.
131
00:09:32,238 --> 00:09:33,614
Margaret?
132
00:09:33,698 --> 00:09:34,740
Sì, professore.
133
00:09:37,493 --> 00:09:40,329
È una protezione
per il braccio con ancore.
134
00:09:40,413 --> 00:09:46,752
Con un potente motore interno,
può sollevare fino a due o tre persone.
135
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
Beh, è interessante.
136
00:09:49,005 --> 00:09:53,551
Allarme, intrusi armati
in avvicinamento alla struttura!
137
00:09:53,634 --> 00:09:58,556
Affiliazione sconosciuta!
Tutte le squadre sul posto!
138
00:09:58,639 --> 00:10:00,975
Non c'è tempo per chiacchierare.
139
00:10:01,058 --> 00:10:03,728
Ok, è ora di usarle.
140
00:10:03,811 --> 00:10:08,608
Quasi dimenticavo,
dovrebbe arrivare presto un tuo amico.
141
00:10:08,691 --> 00:10:10,276
Com'è che si chiama?
142
00:10:10,985 --> 00:10:14,864
Sai, il francese con i capelli lunghi.
143
00:10:18,075 --> 00:10:20,202
Non lasciate
che oltrepassino le nostre difese!
144
00:10:20,286 --> 00:10:21,120
Concentrate il fuoco!
145
00:10:23,706 --> 00:10:25,750
Smettetela di correre!
146
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
Quello è il Plotone Meccanico!
147
00:10:35,926 --> 00:10:38,638
L'America sta cercando di rubare l'Arca!
148
00:11:03,371 --> 00:11:04,747
Touchdown!
149
00:11:07,958 --> 00:11:09,335
Che mostro.
150
00:11:09,418 --> 00:11:10,336
Ritirata!
151
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
Ripiegate sulla seconda linea!
152
00:11:18,719 --> 00:11:23,474
Non avremmo dovuto uccidervi
se ci aveste consegnato Noè.
153
00:11:23,974 --> 00:11:28,854
Le uniche opzioni ora sono
carne macinata o prosciutto a fette.
154
00:11:29,355 --> 00:11:30,189
Dannazione!
155
00:11:31,690 --> 00:11:32,525
Sciocco.
156
00:11:39,115 --> 00:11:41,075
Allora preferisci il prosciutto!
157
00:11:44,370 --> 00:11:45,871
Ehi, Little Boy.
158
00:11:45,955 --> 00:11:49,041
L'ARCAM è così debole
che sto per addormentarmi.
159
00:11:49,125 --> 00:11:51,127
Non è colpa loro, Fatman.
160
00:11:51,210 --> 00:11:55,714
Credono di poter combattere contro di noi
con il loro patetico equipaggiamento.
161
00:11:55,798 --> 00:11:57,383
Che idioti.
162
00:12:00,803 --> 00:12:01,637
Bastardo!
163
00:12:02,221 --> 00:12:03,305
Sei venuto…
164
00:12:03,389 --> 00:12:04,557
Spriggan!
165
00:12:05,141 --> 00:12:06,809
Yu Ominae!
166
00:12:08,894 --> 00:12:10,771
Yu!
167
00:12:10,855 --> 00:12:15,568
SOFIA
QUANDO PENSI DI TORNARE?
168
00:12:16,152 --> 00:12:17,069
Bastardi.
169
00:12:17,862 --> 00:12:20,281
Volete così tanto l'Arca
al punto di fare questo?
170
00:12:20,781 --> 00:12:21,866
Volere?
171
00:12:23,117 --> 00:12:24,076
No.
172
00:12:24,160 --> 00:12:30,166
Una potente reliquia come Noè dovrebbe
essere sorvegliata dagli Stati Uniti.
173
00:12:30,249 --> 00:12:34,753
Per questo vi abbiamo inflitto
questa giusta punizione!
174
00:12:37,756 --> 00:12:39,049
Giusta?
175
00:12:41,218 --> 00:12:43,012
Andate al diavolo, bastardi.
176
00:12:44,472 --> 00:12:48,976
Come pensate di poter lasciare
questa montagna tutti interi?
177
00:12:50,102 --> 00:12:51,353
Sciocco!
178
00:12:52,229 --> 00:12:54,732
Non siamo come Hummingbat!
179
00:12:58,068 --> 00:13:01,614
Non mi sconfiggerai così!
180
00:13:15,586 --> 00:13:17,004
Che ti prende, Spriggan?
181
00:13:17,838 --> 00:13:19,048
Continua a correre!
182
00:13:19,131 --> 00:13:22,718
Un solo frammento alla testa
ed è morte istantanea!
183
00:13:35,606 --> 00:13:36,649
Little Boy!
184
00:13:37,233 --> 00:13:38,651
Delinquente!
185
00:13:41,695 --> 00:13:43,864
Non sottovalutarmi!
186
00:13:44,949 --> 00:13:46,075
Troppo lento!
187
00:13:48,035 --> 00:13:48,953
Delinquente!
188
00:13:58,796 --> 00:13:59,797
Sembra che…
189
00:14:06,095 --> 00:14:08,597
Ti ho preso, Spriggan!
190
00:14:09,223 --> 00:14:12,268
Bastardi, quelle armature…
191
00:14:12,351 --> 00:14:16,605
Esatto, sono di oricalco come la tua!
192
00:14:16,689 --> 00:14:21,527
L'ARCAM non ha il monopolio
sulla conversione degli OOPArt in armi.
193
00:14:22,152 --> 00:14:27,241
Finché indossiamo la stessa armatura,
non possiamo perdere!
194
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
Uccidilo, Fatman!
195
00:14:30,661 --> 00:14:32,496
Spezzagli il collo!
196
00:14:32,580 --> 00:14:34,748
Ok, Little Boy!
197
00:14:48,429 --> 00:14:49,805
Ehi, Ominae.
198
00:14:50,472 --> 00:14:53,142
Vedo che sei ancora scarso.
199
00:14:53,225 --> 00:14:56,770
Se non fosse stato per me,
saresti morto dieci volte.
200
00:14:56,854 --> 00:14:59,315
Chi diavolo sei tu?
201
00:14:59,398 --> 00:15:03,444
C'è un modo più educato di chiedere
a qualcuno il nome, idiota.
202
00:15:04,737 --> 00:15:06,906
Mi chiamo Jacquemonde.
203
00:15:07,448 --> 00:15:10,534
Lo Spriggan, Jean Jacquemonde.
204
00:15:11,452 --> 00:15:12,661
Spriggan?
205
00:15:13,162 --> 00:15:14,663
Un altro?
206
00:15:15,205 --> 00:15:17,541
Perché fai il figo, idiota?
207
00:15:17,625 --> 00:15:20,628
Non fare lo spaccone se arrivi in ritardo!
208
00:15:20,711 --> 00:15:25,174
Se io fossi stato qui dall'inizio,
non avresti potuto fare nulla.
209
00:15:25,257 --> 00:15:29,094
Non dovresti perdere
contro questi rifiuti.
210
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
Bastardo presuntuoso!
211
00:15:33,098 --> 00:15:34,183
Jean!
212
00:15:36,727 --> 00:15:39,063
Mi devi affrontare!
213
00:15:41,440 --> 00:15:45,319
Vedi cosa succede quando mi sottovaluti?
214
00:15:46,654 --> 00:15:49,156
Sono qui, lento pezzo di merda.
215
00:15:51,283 --> 00:15:52,368
Ho deciso.
216
00:15:52,451 --> 00:15:57,164
Buone notizie, spazzatura. Avrai
il piacere di essere eliminato da me.
217
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
Sta' zitto!
218
00:16:08,592 --> 00:16:10,636
Che velocità ha questo tizio?
219
00:16:18,018 --> 00:16:21,063
Oh, attrezzatura protettiva di oricalco?
220
00:16:21,146 --> 00:16:23,273
C'è solo una cosa a cui mirare.
221
00:16:23,774 --> 00:16:26,610
La tua faccia sporca che spunta fuori.
222
00:16:29,029 --> 00:16:31,365
Che ti prende, Spriggan?
223
00:16:32,533 --> 00:16:33,450
Bastardo!
224
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
Idiota!
225
00:16:56,682 --> 00:17:01,103
Dannazione!
226
00:17:01,186 --> 00:17:07,234
Sono il più veloce del Plotone Meccanico…
Come posso perdere contro questo tizio?
227
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
Ti ammazzo!
228
00:17:13,741 --> 00:17:17,286
Mostro!
229
00:17:20,247 --> 00:17:22,374
Sei tu il mostro.
230
00:17:34,219 --> 00:17:35,637
Già finito?
231
00:17:40,726 --> 00:17:45,397
È brutto essere chiamati mostro
da qualcuno con un corpo così ridicolo.
232
00:17:47,691 --> 00:17:49,068
Stai lontano!
233
00:17:49,651 --> 00:17:50,903
Sei un mostro!
234
00:17:51,528 --> 00:17:53,947
Continui a non capire.
235
00:17:54,782 --> 00:18:00,037
Ok, ritoccherò quella tua brutta faccia.
236
00:18:00,954 --> 00:18:02,414
Vado!
237
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
Little Boy!
238
00:18:23,352 --> 00:18:24,394
Maledetto!
239
00:18:32,402 --> 00:18:33,445
Impossibile!
240
00:18:33,946 --> 00:18:36,740
La mia armatura di oricalco!
241
00:18:37,533 --> 00:18:42,204
Non pensare che l'armatura
che ami così tanto resisterà per sempre.
242
00:18:43,413 --> 00:18:48,627
Ti farò provare la stessa paura
che hanno provato i miei amici!
243
00:18:51,046 --> 00:18:57,511
Vi massacro tutti!
244
00:19:05,102 --> 00:19:08,230
Hai ucciso i miei amici
come fossero insetti.
245
00:19:09,106 --> 00:19:11,150
Senti il loro dolore!
246
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Il mio braccio! La mia gamba!
247
00:19:32,379 --> 00:19:34,506
Scusa, l'ho schiacciato.
248
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
Vuoi che te lo riattacchi?
249
00:19:37,801 --> 00:19:38,677
Dove lo vuoi?
250
00:19:39,511 --> 00:19:41,430
La testa? Il cuore?
251
00:19:42,014 --> 00:19:45,309
Non montarti la testa, teppista.
252
00:19:45,976 --> 00:19:52,149
Anche se ci hai uccisi,
non lascerai questa montagna vivo.
253
00:19:52,232 --> 00:19:55,569
Ehi, Ominae. Il tuo è ancora vivo.
254
00:19:55,652 --> 00:19:57,988
Sì, mi sono trattenuto un po'.
255
00:19:58,071 --> 00:19:59,031
Cosa?
256
00:19:59,114 --> 00:20:01,325
Avevo un sacco di domande.
257
00:20:03,202 --> 00:20:07,706
L'Arca sarà degli Stati Uniti.
258
00:20:07,789 --> 00:20:12,711
Divertiti a proteggerla fino ad allora.
259
00:20:13,629 --> 00:20:17,591
L'ARCAM non può nulla
contro la sua potenza…
260
00:20:22,846 --> 00:20:25,057
Tocca a te.
261
00:20:26,016 --> 00:20:27,392
Smettila, idiota!
262
00:20:27,476 --> 00:20:28,977
Si è arreso!
263
00:20:29,061 --> 00:20:31,313
Sei tu l'idiota, idiota!
264
00:20:31,396 --> 00:20:34,274
Quanti alleati credi che abbia ucciso?
265
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
O vuoi avere pietà dei nostri nemici?
266
00:20:37,319 --> 00:20:38,779
Certo che no.
267
00:20:38,862 --> 00:20:41,657
Ma il nostro lavoro non è uccidere!
268
00:20:42,699 --> 00:20:46,203
Sei così dannatamente ingenuo.
269
00:20:46,703 --> 00:20:52,209
Gli Spriggan sono le guardie dell'ARCAM
che proteggono l'ARCAM e le reliquie.
270
00:20:52,834 --> 00:20:56,880
Per questo dobbiamo essere forti e temuti.
271
00:20:57,756 --> 00:21:01,510
Ti pentirai di aver detto
stronzate simili in futuro.
272
00:21:06,306 --> 00:21:08,600
I segnali vitali
di Fatman sono appiattiti.
273
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
Nessuna risposta da Little Boy.
274
00:21:11,728 --> 00:21:13,605
Crediamo sia stato catturato.
275
00:21:13,689 --> 00:21:15,732
Sono tutte congetture.
276
00:21:15,816 --> 00:21:20,153
La loro missione era confondere l'ARCAM
e assottigliare le loro forze.
277
00:21:20,237 --> 00:21:23,573
Hanno adempiuto bene al loro ruolo.
278
00:21:23,657 --> 00:21:27,619
Ma se l'ARCAM continuerà a tenere l'Arca…
279
00:21:27,703 --> 00:21:32,582
L'ARCAM può avere la chiave,
ma non sa come usarla.
280
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
Perché per entrare nell'Arca,
281
00:21:36,670 --> 00:21:40,424
servono il mio potere
e queste antiche scritture di Noè.
282
00:21:40,924 --> 00:21:43,510
Non arriveranno mai prima di noi.
283
00:21:44,761 --> 00:21:50,517
Colonnello MacDougal, non dovremmo
richiedere rinforzi dalla terraferma?
284
00:21:54,354 --> 00:21:58,275
Il Pentagono mi ha dato il potere di Dio.
285
00:21:58,859 --> 00:22:04,281
E mi hanno dato la possibilità di entrare
in contatto con un vero dio come Noè.
286
00:22:07,409 --> 00:22:10,495
Ucciderò chiunque si metterà in mezzo.
287
00:22:12,039 --> 00:22:16,168
Voialtri dovete solo
seguire i miei ordini.
288
00:22:21,006 --> 00:22:22,174
Siamo arrivati.
289
00:22:22,257 --> 00:22:24,468
Quella è l'Arca di Noè.
290
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
È enorme.
291
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
Questo pezzo è simile a un timone,
o a una chiglia.
292
00:22:32,601 --> 00:22:35,353
La parte principale
è sopra questo sostrato roccioso.
293
00:22:35,437 --> 00:22:38,065
Vogliamo il contenuto dell'Arca, vero?
294
00:22:38,148 --> 00:22:40,567
Perché non hanno ancora fatto un buco?
295
00:22:40,650 --> 00:22:45,322
Idiota. Non possiamo neanche graffiarla,
figurarsi sfondarla.
296
00:22:45,405 --> 00:22:46,490
Perché no?
297
00:22:47,949 --> 00:22:54,456
L'Arca è fatta con lo stesso materiale
senza tempo di queste piastre.
298
00:22:55,040 --> 00:23:00,921
Non ha tempo, quindi si potrebbe dire che
gli oggetti non possono essere distrutti.
299
00:23:01,004 --> 00:23:03,340
Allora perché state studiando le piastre?
300
00:23:03,423 --> 00:23:05,383
L'Arca non dovrebbe venire prima?
301
00:23:05,467 --> 00:23:10,222
Questa è un po' diversa
dalle altre piastre.
302
00:23:10,305 --> 00:23:15,560
Si crea uno strano campo magnetico
quando è carica di elettricità.
303
00:23:15,644 --> 00:23:20,315
È identico al voltaggio
che passa attraverso l'Arca.
304
00:23:20,398 --> 00:23:23,819
È molto probabile
che si tratti di una chiave.
305
00:23:23,902 --> 00:23:26,988
Se sa così tanto, la apra e basta.
306
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Idiota.
307
00:23:28,615 --> 00:23:33,161
Ci manca ancora qualcosa
per risvegliare Noè.
308
00:23:33,954 --> 00:23:35,997
Qualcosa di diverso da una chiave.
309
00:23:37,249 --> 00:23:39,835
Rilevazione termica al punto Delta 1-4.
310
00:23:40,669 --> 00:23:42,504
Si muove lentamente.
311
00:23:44,256 --> 00:23:45,340
Un bambino?
312
00:23:49,845 --> 00:23:50,679
Jean!
313
00:23:50,762 --> 00:23:51,888
Dividiamoci!
314
00:23:53,974 --> 00:23:55,809
Che c'è da ridere?
315
00:23:56,977 --> 00:24:00,438
Ecco che arriva il ragazzo
con il potere del Diavolo.
316
00:24:01,064 --> 00:24:06,945
Voi e gli Spriggan
non lascerete questa montagna vivi.
317
00:24:07,696 --> 00:24:09,865
È inutile! Le armi non funzionano!
318
00:24:09,948 --> 00:24:11,283
Chiudete la barriera!
319
00:24:11,366 --> 00:24:13,535
Non fateli entrare!
320
00:24:31,511 --> 00:24:34,973
Abbiamo preso il controllo di quest'area.
321
00:24:35,473 --> 00:24:39,394
Per favore, gettate le armi
e datemi la piastra col messaggio.
322
00:24:40,020 --> 00:24:41,354
Chi diavolo sei?
323
00:24:42,647 --> 00:24:45,192
Non so che piani hai,
324
00:24:45,275 --> 00:24:48,195
ma non vi consegneremo l'Arca.
325
00:24:49,321 --> 00:24:50,947
Capisco.
326
00:24:51,740 --> 00:24:54,367
Allora immagino di non avere scelta.
327
00:24:57,954 --> 00:25:00,165
Bastardo…
328
00:25:01,333 --> 00:25:03,752
Cos'hai fatto?
329
00:25:08,965 --> 00:25:09,966
Yu!
330
00:25:10,050 --> 00:25:12,719
Basta futili resistenze.
331
00:25:12,802 --> 00:25:15,096
Se non volete morire come lui.
332
00:25:16,973 --> 00:25:21,645
A chi stai dando del morto?
333
00:25:23,647 --> 00:25:29,277
Sei forte come uno scarafaggio per
sopravvivere al mio attacco psicocinetico.
334
00:25:29,903 --> 00:25:33,240
Mi hai chiamato scarafaggio?
335
00:25:33,323 --> 00:25:35,158
Smettila, idiota.
336
00:25:36,076 --> 00:25:37,744
Vi darò la chiave dell'Arca.
337
00:25:37,827 --> 00:25:41,957
In cambio, voglio che mi assicuriate
che nessuno dei miei uomini verrà ucciso.
338
00:25:42,040 --> 00:25:44,876
Il prof. Meyzel e la sig.na Margaret!
339
00:25:45,502 --> 00:25:49,547
- Solo se voi entrate nell'Arca con me.
- No…
340
00:25:49,631 --> 00:25:50,548
Fermo!
341
00:25:51,716 --> 00:25:53,343
Non mi lasci scelta.
342
00:25:54,177 --> 00:25:56,012
Mi dispiace, Margaret.
343
00:25:56,096 --> 00:25:58,765
La seguirò sempre, professore.
344
00:25:58,848 --> 00:26:01,768
Allora venite con me, per favore.
345
00:26:12,696 --> 00:26:15,782
Allora, sei MacDougal del Pentagono.
346
00:26:17,117 --> 00:26:20,912
Impiantare un dispositivo di espansione
del campo magnetico alla tua età…
347
00:26:20,996 --> 00:26:24,499
La mia vita non è un problema.
348
00:26:24,582 --> 00:26:30,297
Inoltre, questo mi ha aiutato
ad avvicinarmi al potere di Dio.
349
00:26:31,256 --> 00:26:32,632
Dio, eh?
350
00:26:33,508 --> 00:26:37,595
Pensavo fossi più simile al Diavolo.
351
00:26:42,142 --> 00:26:45,812
Ti mando dai tuoi amici,
che abbiamo ucciso come cani.
352
00:26:45,895 --> 00:26:49,733
Tenente, gli ordini sono
di trattenere tutti i membri dell'ARCAM.
353
00:26:49,816 --> 00:26:50,817
No.
354
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
Questo lo giustizierò qui.
355
00:26:52,986 --> 00:26:55,530
- Ma…
- Chiudi la bocca o ti sparo!
356
00:26:58,700 --> 00:27:03,496
Ma che diavolo? Come siete stati presi?
357
00:27:03,580 --> 00:27:07,167
Bastardo! Jean Jacquemonde!
358
00:27:07,250 --> 00:27:10,337
Voi pezzi di merda
non conoscete le buone maniere.
359
00:27:11,421 --> 00:27:13,506
Perché gridi?
360
00:27:15,425 --> 00:27:18,345
Avete un bel coraggio
361
00:27:18,428 --> 00:27:20,722
a puntarmi contro le armi!
362
00:27:28,396 --> 00:27:29,773
Fermo lì!
363
00:27:30,690 --> 00:27:33,485
Non ti importa cosa succederà
al tuo partner?
364
00:27:34,652 --> 00:27:35,945
Ominae…
365
00:27:36,446 --> 00:27:38,448
Te l'ho detto per questo!
366
00:27:38,531 --> 00:27:42,202
Se non fosse stato per me,
saresti morto 50 volte!
367
00:27:51,795 --> 00:27:52,962
Sciocco!
368
00:27:53,046 --> 00:27:54,881
Sei tu che morirai!
369
00:27:57,050 --> 00:28:00,595
Pezzi di merda, l'avete combinata grossa.
370
00:28:01,554 --> 00:28:03,890
Non è colpa mia.
371
00:28:04,516 --> 00:28:08,728
Vi farò pentire di questo.
372
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
Allora, teppistello.
373
00:28:15,193 --> 00:28:17,737
Tocca a te.
374
00:28:17,821 --> 00:28:22,700
Tra poco mi assicurerò
che tu segua quel mostro.
375
00:28:24,619 --> 00:28:26,246
Tenente…
376
00:28:26,830 --> 00:28:28,248
- Tenente!
- Sta' zitto!
377
00:28:33,586 --> 00:28:35,630
Che diavolo è questo?
378
00:28:39,342 --> 00:28:41,761
Sparate! Uccidetelo!
379
00:28:49,686 --> 00:28:52,105
Le ferite si stanno rimarginando!
380
00:28:52,188 --> 00:28:53,273
Impossibile!
381
00:29:01,948 --> 00:29:03,908
Stai bene, Yu?
382
00:29:03,992 --> 00:29:05,827
Dimenticami, prendi tutti gli altri.
383
00:29:05,910 --> 00:29:08,121
Non posso farlo!
384
00:29:08,204 --> 00:29:10,582
Ma Jean…
385
00:29:11,124 --> 00:29:13,376
Un licantropo.
386
00:29:14,461 --> 00:29:19,299
Quando vede il suo sangue,
si trasforma in una bestia.
387
00:29:20,216 --> 00:29:22,761
Non c'è modo di fermarlo.
388
00:29:22,844 --> 00:29:25,847
Finché non uccide tutto ciò che si muove.
389
00:29:34,731 --> 00:29:36,316
Allora, questo è Noè.
390
00:29:39,110 --> 00:29:40,361
È inutile.
391
00:29:40,987 --> 00:29:43,448
Non puoi entrare in Noè
solo con la piastra.
392
00:29:44,073 --> 00:29:47,118
Serve un dispositivo
per espandere il campo elettromagnetico.
393
00:29:47,202 --> 00:29:49,454
Me l'aspettavo dal prof. Meyzel.
394
00:29:49,537 --> 00:29:51,956
Sono stupito che abbia capito tutto.
395
00:29:52,457 --> 00:29:57,629
Ma non mi serve niente del genere.
396
00:30:03,760 --> 00:30:06,179
Allora, vogliamo andare?
397
00:30:11,559 --> 00:30:12,560
Ehi, Jean!
398
00:30:13,228 --> 00:30:14,646
Ti senti meglio ora?
399
00:30:14,729 --> 00:30:16,022
Idiota!
400
00:30:16,105 --> 00:30:18,483
L'ho fatto di nuovo per colpa tua!
401
00:30:19,484 --> 00:30:23,071
Odio questo metodo poco elegante.
402
00:30:24,322 --> 00:30:26,491
Grazie, Jean.
403
00:30:28,284 --> 00:30:31,246
Allora perché sei così incasinato?
404
00:30:31,871 --> 00:30:34,415
Hanno preso il professore e Margaret.
405
00:30:34,499 --> 00:30:37,043
Cosa? È per questo che…
406
00:30:38,044 --> 00:30:39,379
Dannazione!
407
00:30:42,549 --> 00:30:43,716
Ci siamo!
408
00:30:44,300 --> 00:30:47,971
È Noè! Proprio come dicevano
le antiche scritture!
409
00:30:48,054 --> 00:30:49,514
Un'antica scrittura?
410
00:30:49,597 --> 00:30:54,561
Il Pentagono ha dissotterrato
una piastra in un altro sito.
411
00:30:54,644 --> 00:30:58,898
Quella piastra spiegava
come controllare Noè.
412
00:30:59,607 --> 00:31:05,029
Ma nessuno ci credeva perché era
così diversa dal Vecchio Testamento.
413
00:31:06,072 --> 00:31:09,826
Finché l'ARCAM non ha scoperto Noè.
414
00:31:12,453 --> 00:31:14,038
Ebraico antico.
415
00:31:14,664 --> 00:31:16,791
"Sono il dio del cielo.
416
00:31:17,417 --> 00:31:20,253
Colui che mi risveglierà avrà
la libertà di controllare
417
00:31:20,837 --> 00:31:23,506
tutto quello che c'è sulla Terra.
418
00:31:24,090 --> 00:31:27,176
Quando il male dilaga su questa Terra,
419
00:31:27,886 --> 00:31:31,097
converti la benedizione celeste
nella benedizione del diavolo."
420
00:31:31,764 --> 00:31:37,687
Sì, questo sistema può controllare
la composizione delle radiazioni solari
421
00:31:37,770 --> 00:31:42,025
modificando l'atmosfera
che avvolge la Terra.
422
00:31:43,026 --> 00:31:43,860
In altre parole,
423
00:31:45,570 --> 00:31:49,198
Noè è un dispositivo di terraformazione.
424
00:31:52,035 --> 00:31:54,370
Ha intenzione di attivare Noè?
425
00:31:55,580 --> 00:31:59,542
Il più grande problema del mondo
in questo momento.
426
00:32:00,126 --> 00:32:02,128
La distruzione dell'ambiente.
427
00:32:03,129 --> 00:32:09,218
Riscaldamento globale, clima estremo,
inquinamento delle acque, del suolo,
428
00:32:09,302 --> 00:32:12,680
deforestazione e desertificazione.
429
00:32:13,264 --> 00:32:18,603
Tuttavia, l'Arca di Noè
può risolvere tutti questi problemi!
430
00:32:19,270 --> 00:32:22,482
Se le armi nucleari
sono il simbolo del potere,
431
00:32:22,565 --> 00:32:24,817
Noè sarà il simbolo della pace!
432
00:32:25,401 --> 00:32:26,986
Che idiozia.
433
00:32:27,612 --> 00:32:32,158
Stai dicendo che l'America voleva
Noè solo per attirare l'attenzione?
434
00:32:32,909 --> 00:32:35,703
Sì, è davvero un'idiozia.
435
00:32:37,288 --> 00:32:40,959
Ma sono grato al Pentagono.
436
00:32:42,085 --> 00:32:46,923
Perché mi hanno dato la possibilità
di punire l'umanità con le mie mani.
437
00:32:51,594 --> 00:32:52,971
Controllo della gravità?
438
00:33:05,650 --> 00:33:06,609
Jean!
439
00:33:10,029 --> 00:33:11,406
Che succede?
440
00:33:11,489 --> 00:33:13,199
Ci sono tantissimi dinosauri.
441
00:33:13,282 --> 00:33:16,536
Non solo dinosauri, ci sono animali
che non ho mai visto prima!
442
00:33:17,578 --> 00:33:20,415
Li avrà visti venendo qui, professore.
443
00:33:20,915 --> 00:33:24,794
Probabilmente erano materiali sperimentali
444
00:33:24,877 --> 00:33:27,588
per creare
la prossima generazione di creature.
445
00:33:28,089 --> 00:33:32,844
Il che spiega l'altro potere di Noè.
446
00:33:33,594 --> 00:33:36,097
Benedizione e distruzione.
447
00:33:36,180 --> 00:33:37,473
Esatto!
448
00:33:38,099 --> 00:33:43,354
La benedizione della rinascita contro
la distruzione del cambiamento climatico.
449
00:33:43,938 --> 00:33:49,527
In altre parole, il programma di genesi
della vita è il vero potere di Noè.
450
00:33:50,570 --> 00:33:51,487
Non può essere…
451
00:33:52,280 --> 00:33:54,615
Che ne pensa, prof. Meyzel?
452
00:33:55,241 --> 00:33:59,620
Vuole creare una nuova generazione
di vita con il sistema dell'Arca?
453
00:34:00,246 --> 00:34:01,330
Cosa?
454
00:34:01,414 --> 00:34:04,042
Anche se i problemi
del mondo fossero risolti,
455
00:34:04,125 --> 00:34:07,628
sono certo che l'umanità
ripeterà gli stessi errori.
456
00:34:07,712 --> 00:34:10,882
Ecco perché resetteremo questo mondo.
457
00:34:11,507 --> 00:34:13,801
So che ne è capace!
458
00:34:13,885 --> 00:34:18,765
Allora costruiamo un nuovo mondo! Insieme!
459
00:34:24,353 --> 00:34:25,438
Mi rifiuto.
460
00:34:27,315 --> 00:34:29,567
Cos'ha detto?
461
00:34:30,234 --> 00:34:31,903
Ho detto di no!
462
00:34:32,403 --> 00:34:34,697
Non voglio aiutarti.
463
00:34:37,158 --> 00:34:41,329
Pensavo che avrebbe capito.
464
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Margaret!
465
00:34:45,666 --> 00:34:47,710
La prossima volta la ucciderò davvero.
466
00:34:48,711 --> 00:34:50,963
Moccioso testardo!
467
00:34:55,259 --> 00:34:58,638
Li riporteremo indietro, moccioso!
468
00:35:00,890 --> 00:35:02,934
Sono sorpreso
che tu riesca già a muoverti.
469
00:35:03,017 --> 00:35:05,937
Non posso morire prima
di aver fermato il tuo gioco infantile.
470
00:35:06,020 --> 00:35:07,271
"Fermato?"
471
00:35:07,355 --> 00:35:10,149
Uno come te fermerebbe il mio potere?
472
00:35:11,192 --> 00:35:12,318
Provaci pure.
473
00:35:13,778 --> 00:35:15,404
Se ci riesci.
474
00:35:31,587 --> 00:35:33,047
Ehi, guardate!
475
00:35:36,968 --> 00:35:38,177
È…
476
00:35:40,429 --> 00:35:42,431
Che diavolo hai fatto?
477
00:35:43,057 --> 00:35:46,853
Userò il potere di Noè
per aumentare la temperatura della Terra.
478
00:35:48,604 --> 00:35:51,899
È l'inizio del secondo Diluvio Universale.
479
00:35:54,569 --> 00:35:58,322
Rilevato cambiamento della composizione
atmosferica intorno al Monte Ararat!
480
00:35:58,406 --> 00:36:00,825
Crediamo che Noè sia stato attivato!
481
00:36:03,119 --> 00:36:06,330
Jean, porta via il professore e Margaret.
482
00:36:06,998 --> 00:36:10,543
Come posso lasciare uno stronzo ingenuo
che non sa uccidere un nemico
483
00:36:10,626 --> 00:36:13,588
al comando di questa situazione cruciale?
484
00:36:14,380 --> 00:36:17,466
Margaret ha bisogno di cure immediate.
485
00:36:17,550 --> 00:36:19,594
La tua velocità può salvarla.
486
00:36:21,679 --> 00:36:23,306
Se perdi, ti ammazzo.
487
00:36:23,389 --> 00:36:24,891
Non ti lascerò andare.
488
00:36:25,433 --> 00:36:26,976
Non credo proprio!
489
00:36:29,812 --> 00:36:30,980
Una cortina di fumo?
490
00:36:31,939 --> 00:36:32,940
Il professore?
491
00:36:37,403 --> 00:36:41,407
Ehi, dai. Lascia stare il professore.
492
00:36:41,908 --> 00:36:45,536
Sono io quello che stai affrontando!
493
00:36:49,123 --> 00:36:50,458
Dannazione!
494
00:37:02,887 --> 00:37:05,306
Sembra che tu non capisca ancora.
495
00:37:05,806 --> 00:37:10,353
La tuta di cui sei tanto orgoglioso
è inutile contro di me.
496
00:37:12,188 --> 00:37:14,190
Se hai capito, vattene.
497
00:37:14,941 --> 00:37:19,403
Non posso sopportare che la stanza di Dio
venga ancora macchiata dal tuo sangue.
498
00:37:20,571 --> 00:37:22,740
La stanza di Dio?
499
00:37:22,823 --> 00:37:27,286
In che punto di questa stanza
stai dicendo che esiste Dio?
500
00:37:28,371 --> 00:37:29,747
Non è ovvio?
501
00:37:29,830 --> 00:37:33,459
Noè, e io che lo uso, siamo degli dèi.
502
00:37:34,669 --> 00:37:37,755
Come puoi dirlo dopo averlo reso
uno strumento di genocidio?
503
00:37:39,048 --> 00:37:41,509
Non capisci proprio niente.
504
00:37:42,551 --> 00:37:44,762
Anche se non attivo Noè,
505
00:37:44,845 --> 00:37:49,725
gli umani distruggeranno la Terra
per conto loro prima o poi.
506
00:37:50,351 --> 00:37:53,521
Causando anche danni irreversibili.
507
00:37:54,563 --> 00:37:57,441
Di sicuro pensi di essere un eroe
che salva il mondo,
508
00:37:57,525 --> 00:38:00,945
ma è autocompiacimento ipocrita.
509
00:38:01,028 --> 00:38:02,363
È nauseante.
510
00:38:04,573 --> 00:38:05,950
Idiota.
511
00:38:06,993 --> 00:38:10,997
Neanche a me frega un cazzo
della fine dell'umanità.
512
00:38:11,539 --> 00:38:13,958
Allora perché interferisci?
513
00:38:14,959 --> 00:38:17,169
Anche un mondo come questo
514
00:38:17,837 --> 00:38:23,968
ha un sacco di posti importanti,
amici e alleati a cui tengo!
515
00:38:24,051 --> 00:38:26,470
Amici? Alleati?
516
00:38:27,096 --> 00:38:29,724
Quelli non esistono più al giorno d'oggi.
517
00:38:31,392 --> 00:38:35,646
Certo, uno che è odiato come te
non può capire.
518
00:38:35,730 --> 00:38:36,772
Sta' zitto, ipocrita!
519
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
Accidenti, ho usato troppo potere.
520
00:38:50,077 --> 00:38:53,706
Non è ancora finita.
521
00:38:54,290 --> 00:38:55,666
Sta' zitto!
522
00:38:55,750 --> 00:38:57,418
Io sono un dio!
523
00:38:57,501 --> 00:39:00,004
Se non distruggo subito
questi stupidi umani,
524
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
sarà troppo tardi!
525
00:39:07,678 --> 00:39:09,722
Non farmi ridere.
526
00:39:11,057 --> 00:39:15,728
Quando mai c'è stato
un dio creato dall'uomo?
527
00:39:15,811 --> 00:39:16,645
Zitto…
528
00:39:21,567 --> 00:39:26,072
Se vuoi la mia opinione,
l'ipocrita sei tu.
529
00:39:26,155 --> 00:39:27,406
Cosa?
530
00:39:27,907 --> 00:39:33,704
Stai solo usando Dio
per giustificare la tua riforma del mondo!
531
00:39:33,788 --> 00:39:35,081
Ti sbagli!
532
00:39:39,293 --> 00:39:41,837
Scommetto che sai benissimo
533
00:39:43,255 --> 00:39:48,094
che usi Dio come scusa
per sfuggire ai tuoi crimini!
534
00:39:48,177 --> 00:39:49,261
No!
535
00:39:49,845 --> 00:39:52,014
Non sei un Dio.
536
00:39:52,932 --> 00:39:54,016
Sei un essere umano!
537
00:39:54,100 --> 00:39:54,975
Ti sbagli!
538
00:39:55,559 --> 00:39:57,395
Il nostro futuro
539
00:39:58,396 --> 00:40:00,689
lo decidiamo noi!
540
00:40:00,773 --> 00:40:03,025
Ti sbagli!
541
00:40:14,286 --> 00:40:15,121
Noè
542
00:40:16,789 --> 00:40:18,165
si è fermato?
543
00:40:25,423 --> 00:40:26,382
Ehi.
544
00:40:27,049 --> 00:40:28,968
Perché non mi hai finito?
545
00:40:29,885 --> 00:40:31,470
Non farti un'idea sbagliata.
546
00:40:32,096 --> 00:40:35,266
Le tue parole non c'entrano niente.
547
00:40:36,475 --> 00:40:42,106
Ero così vicino,
a un passo di distanza, e questo incubo
548
00:40:42,940 --> 00:40:44,900
sarebbe stato spazzato via.
549
00:40:46,819 --> 00:40:49,447
Basta con i tuoi sogni infantili.
550
00:40:49,989 --> 00:40:51,240
È ora di andare a casa.
551
00:40:51,782 --> 00:40:52,908
Che stai facendo?
552
00:40:52,992 --> 00:40:55,327
Non posso lasciarti morire.
553
00:41:03,294 --> 00:41:04,962
Che diavolo hai fatto?
554
00:41:05,588 --> 00:41:08,466
Ho attivato la modalità
autodistruzione di Noè.
555
00:41:09,592 --> 00:41:15,014
Quando l'Arca tornerà nel tempo,
non riuscirà più a mantenere la sua forma.
556
00:41:15,514 --> 00:41:20,936
Ora, io e Noè verremo spazzati via
da questo mondo per sempre.
557
00:41:21,020 --> 00:41:22,438
Stupido moccioso!
558
00:41:26,734 --> 00:41:30,237
Sono stato creato per Noè.
559
00:41:31,989 --> 00:41:36,952
Senza Noè, non ho motivo di esistere.
560
00:41:39,246 --> 00:41:42,708
Addio, Yu Ominae.
561
00:41:43,834 --> 00:41:50,841
Divertiti a lottare
in questo mondo di merda!
562
00:42:06,065 --> 00:42:07,358
Professore…
563
00:42:08,067 --> 00:42:11,695
L'Arca è tornata
nel tempo che era congelato.
564
00:42:12,738 --> 00:42:18,202
Ha troppa massa per mantenere la sua forma
in questo spazio tridimensionale.
565
00:42:19,203 --> 00:42:24,083
Possiamo solo guardarla sgretolarsi.
566
00:42:30,881 --> 00:42:31,882
Ominae.
567
00:42:32,508 --> 00:42:34,134
Svegliati, Ominae!
568
00:42:35,302 --> 00:42:36,262
Accidenti.
569
00:42:36,345 --> 00:42:39,640
Se non fosse stato per me,
saresti morto 100 volte!
570
00:42:43,227 --> 00:42:44,270
Jean.
571
00:42:44,353 --> 00:42:45,437
Che c'è?
572
00:42:45,521 --> 00:42:49,567
Sono un ingenuo come dici tu.
573
00:42:50,234 --> 00:42:53,696
Vedo ancora la faccia
di quel bambino nei suoi ultimi istanti.
574
00:42:54,280 --> 00:42:57,533
Sì, sei lo stronzetto
più ingenuo che ci sia.
575
00:42:58,576 --> 00:43:02,204
Ma è quello che mi piace di te.
576
00:43:02,705 --> 00:43:04,456
Eh? Cos'hai detto?
577
00:43:04,540 --> 00:43:07,084
Stai zitto e reggiti forte!
578
00:43:13,966 --> 00:43:15,342
Sul serio?
579
00:43:36,238 --> 00:43:37,698
È finita.
580
00:43:38,490 --> 00:43:41,368
L'Arca e tutto il resto.
581
00:44:05,225 --> 00:44:07,144
Bastardo! Ci hai fatto preoccupare!
582
00:44:07,227 --> 00:44:09,188
Ehi, sono ferito.
583
00:44:09,730 --> 00:44:11,815
Pensavo fossi spacciato!
584
00:44:11,899 --> 00:44:13,525
Come se quello mi uccidesse.
585
00:44:13,609 --> 00:44:14,902
Sono così sollevato!
586
00:44:15,653 --> 00:44:16,487
Sta' zitto.
587
00:45:42,239 --> 00:45:44,908
Sottotitoli: Silverio Lensi