1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-ANIMESERIE 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,442 Twintig meter tot het doel. 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,528 Aardbevingen hebben het gebied verzwakt. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Klim omhoog als er problemen zijn. 5 00:00:34,159 --> 00:00:37,454 Is deze laag bezinksel van de overstroming? 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 Het is geen vergissing. Hier is het. 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 Geweldig. 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,897 Niet te geloven dat we in een berg zitten. 9 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 Hé, kijk. 10 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 Het is echt. 11 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 Hier ligt één tablet. 12 00:01:28,296 --> 00:01:31,382 Wezens van een oude beschaving… 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 …wiens toenadering leidde tot hun ondergang… 14 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 …gaven een waarschuwing door aan de huidige generatie… 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 …via deze kennisgeving. 16 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 Ze schreven: 17 00:01:40,892 --> 00:01:44,562 'Bescherm onze nalatenschap tegen boosdoeners.' 18 00:01:45,647 --> 00:01:48,024 Een organisatie accepteerde deze boodschap… 19 00:01:48,107 --> 00:01:52,821 …en zoekt actief naar verzegelde beschavingen. 20 00:01:52,904 --> 00:01:56,074 En de speciale agenten van die organisatie… 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,244 …worden 'Spriggan' genoemd. 22 00:03:02,682 --> 00:03:03,725 Ominae. 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 Word wakker, Ominae. 24 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 Wakker worden, kleine… 25 00:03:17,906 --> 00:03:21,451 Ominae. 26 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 Hé, Mr Altijd Afwezig. 27 00:03:25,914 --> 00:03:29,959 Eindelijk ben je er, maar je doet alleen maar een dutje. 28 00:03:30,043 --> 00:03:33,880 Snap je dat onze vertegenwoordiger Kagaho problemen krijgt door jou? 29 00:03:33,963 --> 00:03:35,715 H-Hatsuho. 30 00:03:35,798 --> 00:03:39,010 Het is niet mijn schuld. Ik was de hele nacht weg voor een… 31 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 De hele nacht wat? 32 00:03:40,845 --> 00:03:43,431 Spelletjes. Ik heb de hele nacht gespeeld. 33 00:03:43,514 --> 00:03:45,099 Is dat waar, Ominae? 34 00:03:45,183 --> 00:03:46,726 Het is vast iets ergs. 35 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 Nee. 36 00:03:47,852 --> 00:03:54,859 Hoe dan ook, je gaat iets doen aan je luilekker leventje. 37 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Zeg jij het ook maar, Kagaho. 38 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 Nou… 39 00:04:01,908 --> 00:04:02,784 Eh, eh… 40 00:04:04,911 --> 00:04:07,121 Kom morgen ook naar school. 41 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 Kagaho? 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 Zijn jullie echt een tweeling? 43 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 Hou je mond. 44 00:04:12,377 --> 00:04:15,505 Oké, prima. Ik kom morgen naar de les. 45 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 Echt? 46 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 Laat het maar aan mij over. 47 00:04:18,841 --> 00:04:21,928 Is dat niet de bedoeling? 48 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 NOODOPROEP SIERRA 19 49 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 Sorry, ik kan morgen niet. 50 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 Wat? Je zei dat je morgen zou komen. 51 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 Spijbel je na schooltijd? 52 00:04:33,856 --> 00:04:36,609 Sorry, er kwam iets tussen. De volgende keer, beloofd. 53 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 Hou op met die onzin. 54 00:04:40,738 --> 00:04:43,825 Dan dwing ik je om te blijven. 55 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 Moet een lid van het karateteam wel vechten? 56 00:04:47,370 --> 00:04:50,665 Hou je mond. Geef het op, Ominae. 57 00:04:54,127 --> 00:04:55,795 Echt niet. -Serieus? 58 00:04:55,878 --> 00:04:56,921 Ominae? 59 00:05:00,049 --> 00:05:01,384 Tot ziens. 60 00:05:07,140 --> 00:05:10,101 Die jongen blijft zeker zitten. 61 00:05:14,522 --> 00:05:17,233 De Ark van Noach? Uit het Oude Testament? 62 00:05:18,026 --> 00:05:21,237 De Turkse regering gaf ARCAM toestemming… 63 00:05:21,321 --> 00:05:23,865 …om de berg Ararat uitgebreid te onderzoeken. 64 00:05:23,948 --> 00:05:30,204 Maar drie jaar geleden werden muonen en een onnatuurlijke grot ontdekt. 65 00:05:30,288 --> 00:05:35,918 Toen het onderzoeksteam naar binnen ging vonden ze een schip in het gesteente. 66 00:05:36,002 --> 00:05:37,754 Wat een ontdekking. 67 00:05:37,837 --> 00:05:40,631 Waarom zei u dat niet eerder, Mr Yamamoto? 68 00:05:41,215 --> 00:05:44,260 Noach was een geheime missie. 69 00:05:44,343 --> 00:05:47,889 En drie jaar geleden was je nog niet eens in ARCAM. 70 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 Toch… 71 00:05:49,515 --> 00:05:53,311 Z'n ontdekking is belangrijker dan Troy vinden. 72 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 Dat konden we niet doen. 73 00:05:56,689 --> 00:05:58,608 Dit is de reden. 74 00:05:59,776 --> 00:06:01,402 Een berichtplaat? 75 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 Ter informatie, dit is twee weken geleden gevonden. 76 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 Het zat in de romp van het schip. 77 00:06:07,617 --> 00:06:11,120 Het is gemaakt van hetzelfde materiaal als de andere platen. 78 00:06:11,204 --> 00:06:13,915 Maar het gaat om de boodschap. 79 00:06:13,998 --> 00:06:17,293 Dit staat er in het Hebreeuws: 80 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 'Noach zal alle levende wezens zegenen.' 81 00:06:22,173 --> 00:06:25,426 'Noach zal alle levende wezens vernietigen.' 82 00:06:26,636 --> 00:06:27,845 Wat betekent dat? 83 00:06:27,929 --> 00:06:31,474 Geen idee, maar we kunnen concluderen… 84 00:06:31,557 --> 00:06:34,811 …dat Noach zowel kan zegenen als vernietigen. 85 00:06:34,894 --> 00:06:38,606 En dat het gevaarlijk is, afhankelijk van hoe je het gebruikt. 86 00:06:38,689 --> 00:06:43,569 Ik kreeg melding dat het onderzoeksteam van de Ark en het basiskamp… 87 00:06:43,653 --> 00:06:47,115 …zijn aangevallen door een entiteit. 88 00:06:47,865 --> 00:06:50,618 Ze hebben ze weten te dwarsbomen… 89 00:06:50,701 --> 00:06:53,412 …maar we weten niet bij welke groep ze horen. 90 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 Turkije en z'n buren hebben niets gezegd. 91 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 Het is niet aan ons om iets aan te kondigen. 92 00:07:01,462 --> 00:07:07,093 Yu, jij moet de Ark en het onderzoeksteam beschermen. 93 00:07:07,176 --> 00:07:13,099 Als de Ark van Noach echt een gevaarlijk relikwie is… 94 00:07:13,182 --> 00:07:16,811 …moet je hem verzegelen of vernietigen. 95 00:07:17,353 --> 00:07:21,274 NOAH'S ARK 96 00:07:22,191 --> 00:07:24,652 Yu Ominae? 97 00:07:25,361 --> 00:07:30,366 Er is twee uur geleden een ARCAM-vliegtuig vertrokken uit Haneda. 98 00:07:30,450 --> 00:07:34,370 De agent aan boord is waarschijnlijk deze man. 99 00:07:34,871 --> 00:07:38,166 Een Spriggan, een speciaal agent van Class-S. 100 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 Dit compliceert de zaak. 101 00:07:40,334 --> 00:07:41,461 Wat doen we nu? 102 00:07:41,544 --> 00:07:44,672 We riskeren dat ARCAM Noah opsluit. 103 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 Maak je geen zorgen. 104 00:07:47,383 --> 00:07:51,679 Daarom stuurde ons land ons hierheen… 105 00:07:52,305 --> 00:07:56,934 …aangezien jullie problemen hebben met een gewoon privéleger. 106 00:07:58,644 --> 00:08:03,774 Kolonel MacDougal, terwijl wij actie ondernamen in Turkije en Armenië… 107 00:08:03,858 --> 00:08:07,069 …zal verdere bemoeienis diplomatieke relaties aantasten. 108 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 Je bent onze laatste hoop. 109 00:08:10,114 --> 00:08:11,324 Meer heb je niet nodig. 110 00:08:11,407 --> 00:08:14,285 Hoeveel Spriggans er ook komen… 111 00:08:16,120 --> 00:08:19,999 …we maken van die berg hun grafsteen. 112 00:08:21,292 --> 00:08:23,169 Ik heb op je gewacht, Yu. 113 00:08:23,252 --> 00:08:26,130 Fijn dat je er bent. 114 00:08:26,214 --> 00:08:27,798 Bruce. Ed. 115 00:08:27,882 --> 00:08:29,425 Ik hoorde dat je het zwaar had. 116 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 Het is niets. 117 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 Kevin, gefeliciteerd met je huwelijk. 118 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Na deze missie ga ik op huwelijksreis. 119 00:08:37,975 --> 00:08:41,270 Je moet wachten tot de ingang van de Ark opengaat. 120 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 Je moet er maar over fantaseren. 121 00:08:47,276 --> 00:08:48,236 Yu. 122 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Dit is je Orichalcum-vechtmes. 123 00:08:57,870 --> 00:09:01,791 Ik heb een knokkelbeschermer gebruikt. 124 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 Geweldig. 125 00:09:03,626 --> 00:09:09,257 Orichalcum is een metaal dat harder wordt onder hoge druk. 126 00:09:09,340 --> 00:09:13,678 Ons record was meer dan tien op de Mohs-schaal 127 00:09:13,761 --> 00:09:16,347 …slechts drie keer zo hard als diamant. 128 00:09:16,430 --> 00:09:21,769 Maar dit mes is gemaakt om hard te zijn. 129 00:09:21,852 --> 00:09:24,730 Het is veel moeilijker dan de vorige versies. 130 00:09:24,814 --> 00:09:29,402 Ik had niet anders verwacht. Meyzel, de beste Orichalcum-expert. 131 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 Ik heb ook dit meegenomen. 132 00:09:32,238 --> 00:09:33,614 Margaret. 133 00:09:33,698 --> 00:09:34,740 Ja, professor. 134 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Het is een armkussen met kabelankers. 135 00:09:40,413 --> 00:09:46,752 Met een krachtige motor kan hij twee tot drie mensen meenemen. 136 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Dit is interessant. 137 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 Waarschuwing. Gewapende indringers naderen het gebouw. 138 00:09:53,634 --> 00:09:58,556 Affiliatie onbekend. Alle eenheden naar de locatie. 139 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 We hebben geen tijd om te kletsen. 140 00:10:01,058 --> 00:10:03,728 Tijd om deze te gebruiken. 141 00:10:03,811 --> 00:10:08,608 Ik hoorde dat je vriend zo komt. 142 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Hoe heette hij ook alweer? 143 00:10:10,776 --> 00:10:14,864 De Fransman met het lange haar. 144 00:10:18,075 --> 00:10:20,202 Laat ze niet langs onze verdediging komen. 145 00:10:20,286 --> 00:10:21,704 Richten. 146 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 Hou op met rondspringen. 147 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 Dat is het peloton van de Machiner. 148 00:10:35,926 --> 00:10:38,638 Dus Amerika probeert de Ark te stelen. 149 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 Touchdown. 150 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 Wat een monster. 151 00:11:09,418 --> 00:11:10,336 Terugtrekken. 152 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 Terugtrekken naar de tweede linie. 153 00:11:18,719 --> 00:11:23,474 We hadden je niet hoeven doden als je ons Noach had gegeven. 154 00:11:23,974 --> 00:11:28,854 Je kunt alleen nog kiezen tussen gehakt of ham. 155 00:11:29,355 --> 00:11:30,648 Verdomme. 156 00:11:31,982 --> 00:11:32,817 Idioot. 157 00:11:39,115 --> 00:11:41,075 Je hebt vast liever ham. 158 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 Hé, kleine jongen. 159 00:11:45,955 --> 00:11:49,041 ARCAM is zo zwak, ik val bijna in slaap. 160 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 Het is niet hun schuld, Fatman. 161 00:11:51,210 --> 00:11:55,714 Ze denken dat ze ons kunnen verslaan met hun zielige uitrusting. 162 00:11:55,798 --> 00:11:57,383 Wat een dwazen. 163 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 Klootzak. 164 00:12:02,221 --> 00:12:03,305 Je kwam… 165 00:12:03,389 --> 00:12:04,557 Spriggan. 166 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 Yu Ominae. 167 00:12:08,894 --> 00:12:10,771 Y-Yu. 168 00:12:10,855 --> 00:12:15,568 SOFIA, WANNEER DENK JE DAT JE TERUGKOMT? 169 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 Klootzakken. 170 00:12:17,862 --> 00:12:20,698 Wil je de Ark zo graag dat je dit doet? 171 00:12:20,781 --> 00:12:22,116 Wat wil je? 172 00:12:23,117 --> 00:12:24,076 Nee. 173 00:12:24,160 --> 00:12:30,166 Een relikwie als Noach moet onder het toezicht van de VS blijven. 174 00:12:30,249 --> 00:12:34,753 Daarom hebben we deze rechtschapen vergelding gegeven. 175 00:12:37,756 --> 00:12:39,633 Rechtschapen? 176 00:12:41,218 --> 00:12:43,471 Val dood, klootzakken. 177 00:12:44,472 --> 00:12:48,976 Denk maar niet dat je deze berg heelhuids kunt verlaten. 178 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 Idioot. 179 00:12:52,229 --> 00:12:54,732 We lijken totaal niet op Hummingbat. 180 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 Je kunt me niet verslaan met zulke aanvallen. 181 00:13:15,586 --> 00:13:17,004 Wat is er, Spriggan? 182 00:13:17,838 --> 00:13:19,048 Blijf rennen. 183 00:13:19,131 --> 00:13:22,718 Eén scherf in het hoofd en je bent op slag dood. 184 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 Kleine jongen. 185 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 Eikel. 186 00:13:41,695 --> 00:13:43,697 Onderschat me niet. 187 00:13:44,949 --> 00:13:46,075 Te langzaam. 188 00:13:48,035 --> 00:13:49,537 Eikel. 189 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 Dit voelt als… 190 00:14:06,095 --> 00:14:08,597 Ik heb je, Spriggan. 191 00:14:09,223 --> 00:14:12,268 Jullie klootzakken, die kogelvrije vesten… 192 00:14:12,351 --> 00:14:16,605 Ja, Orichalcum, net als dat van jou. 193 00:14:16,689 --> 00:14:21,527 Denk niet dat ARCAM het alleenrecht heeft op het omzetten van OOPArts in wapens. 194 00:14:22,152 --> 00:14:27,241 Zolang we hetzelfde pantser dragen, kunnen we niet verliezen. 195 00:14:29,076 --> 00:14:30,578 Dood hem, Fatman. 196 00:14:30,661 --> 00:14:32,496 Breek z'n nek. 197 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 Oké, kleine jongen. 198 00:14:48,429 --> 00:14:49,805 Hé, Ominae. 199 00:14:50,472 --> 00:14:53,142 Je bent nog steeds tweederangs. 200 00:14:53,225 --> 00:14:56,770 Zonder mij was je tien keer gestorven. 201 00:14:56,854 --> 00:14:59,315 Wie ben jij? 202 00:14:59,398 --> 00:15:03,861 Er is een beleefdere manier om iemands naam te vragen, idioot. 203 00:15:04,737 --> 00:15:06,906 Ik heet Jacquemonde. 204 00:15:07,448 --> 00:15:10,534 De Spriggan, Jean Jacquemonde. 205 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 Spriggan? 206 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 Een tweede? 207 00:15:15,205 --> 00:15:17,541 Waarom doe je zo cool, idioot? 208 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 Je kunt niet arrogant doen als je te laat komt. 209 00:15:20,711 --> 00:15:25,174 Als ik er vanaf het begin was geweest, had je niets kunnen doen. 210 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 Je mag niet verliezen van die schoften. 211 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 Brutale zak. 212 00:15:33,098 --> 00:15:34,183 Jean. 213 00:15:36,727 --> 00:15:39,063 Je moet het tegen mij opnemen. 214 00:15:41,440 --> 00:15:45,319 Zie je wat er gebeurt als je me onderschat? 215 00:15:46,654 --> 00:15:49,156 Ik ben hier, slome. 216 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 M'n besluit staat vast. 217 00:15:52,451 --> 00:15:57,665 Goed nieuws, uitschot. Ik zal je uit de weg ruimen. 218 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 Hou je mond. 219 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 Wat is dat voor snelheid? 220 00:16:18,018 --> 00:16:21,063 Beschermende Orichalcum-spullen? 221 00:16:21,146 --> 00:16:23,691 Dan kunnen we ons maar op één ding richten. 222 00:16:23,774 --> 00:16:26,902 Je vieze gezicht dat eruit steekt. 223 00:16:29,029 --> 00:16:31,365 Wat is er, Spriggan? 224 00:16:32,533 --> 00:16:33,450 Klootzak. 225 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 Etter. 226 00:16:56,682 --> 00:17:01,103 Verdomme. 227 00:17:01,186 --> 00:17:07,234 Hoe kan ik van hem verliezen? 228 00:17:11,030 --> 00:17:12,448 Ik maak je af. 229 00:17:13,741 --> 00:17:17,286 Monster. 230 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 Jij bent het monster. 231 00:17:34,219 --> 00:17:35,637 Ben je al klaar? 232 00:17:40,517 --> 00:17:45,522 Het is klote om monster genoemd te worden door iemand met zo'n belachelijk lichaam. 233 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 Ga weg. 234 00:17:49,651 --> 00:17:50,903 Monster. 235 00:17:51,528 --> 00:17:53,947 Je snapt het nog steeds niet. 236 00:17:54,782 --> 00:18:00,037 Oké, ik zal die lelijke kop van je bewerken. 237 00:18:00,954 --> 00:18:02,414 Daar ga ik. 238 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 Kleine Jongen. 239 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Verdomme. 240 00:18:32,402 --> 00:18:33,445 Onmogelijk. 241 00:18:33,946 --> 00:18:36,740 M'n Orichalcum-pantser. 242 00:18:37,533 --> 00:18:42,204 Denk maar niet dat je geliefde harnas het eeuwig volhoudt. 243 00:18:43,413 --> 00:18:48,836 Ik zorg dat je dezelfde angst voelt als m'n vrienden. 244 00:18:51,046 --> 00:18:57,511 Ik slacht jullie allemaal af. 245 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 Je doodde m'n vrienden alsof het insecten waren. 246 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Voel hun pijn. 247 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 M'n arm. M'n been. 248 00:19:32,379 --> 00:19:34,506 Sorry, ik ging erop staan. 249 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 Zal ik hem bij je opspelden? 250 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 Waar wil je hem hebben? 251 00:19:39,511 --> 00:19:41,930 Je hoofd? Je hart? 252 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 Laat je niet meeslepen. 253 00:19:45,976 --> 00:19:52,149 Dat je ons hebt gedood, betekent niet dat je hier levend wegkomt. 254 00:19:52,232 --> 00:19:55,569 Hé, Ominae. Die van jou leeft nog. 255 00:19:55,652 --> 00:19:57,988 Ja, ik heb me teruggetrokken. 256 00:19:58,071 --> 00:19:59,031 Wat? 257 00:19:59,114 --> 00:20:01,325 Ik had een hoop vragen. 258 00:20:03,202 --> 00:20:07,706 De Ark zal van de Verenigde Staten zijn. 259 00:20:07,789 --> 00:20:12,711 Veel plezier met hem te beschermen. 260 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 ARCAM is geen partij voor zijn kracht… 261 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 Jij bent de volgende. 262 00:20:26,016 --> 00:20:27,392 Hou op, idioot. 263 00:20:27,476 --> 00:20:28,977 Hij geeft het op. 264 00:20:29,061 --> 00:20:31,313 Jij bent de idioot, idioot. 265 00:20:31,396 --> 00:20:34,274 Hoeveel bondgenoten heeft hij gedood? 266 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 Of wil je onze vijanden genade tonen? 267 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 Natuurlijk niet. 268 00:20:38,862 --> 00:20:41,657 Maar moord is niet ons werk. 269 00:20:42,699 --> 00:20:46,203 Je bent zo naïef. 270 00:20:46,703 --> 00:20:52,209 Spriggans zijn ARCAMs bewakers die ARCAM en de relikwieën beschermen. 271 00:20:52,834 --> 00:20:56,880 Daarom moeten we sterk en gevreesd zijn. 272 00:20:57,756 --> 00:21:01,510 Van zulke naïeve dingen krijg je later spijt. 273 00:21:06,306 --> 00:21:08,600 Fatman's vitale signalen zijn gestopt. 274 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 Geen reactie van het jongetje. 275 00:21:11,728 --> 00:21:13,605 We denken dat hij gevangen is. 276 00:21:13,689 --> 00:21:15,732 Allemaal speculatie. 277 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 Ze moesten ARCAM verwarren en hun troepen uitdunnen. 278 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 Ze vervulden hun rol bewonderenswaardig. 279 00:21:23,657 --> 00:21:27,619 Maar als ARCAM de Ark nog steeds heeft… 280 00:21:27,703 --> 00:21:33,041 …ARCAM heeft de sleutel, maar ze weten niet hoe hij werkt. 281 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 Om de Ark te betreden… 282 00:21:36,670 --> 00:21:40,424 …heb je m'n kracht nodig en deze oude geschriften van Noach. 283 00:21:40,924 --> 00:21:43,510 Ze kunnen ons nooit voor zijn. 284 00:21:44,761 --> 00:21:50,517 Kolonel MacDougal, moeten we geen versterking van het vasteland vragen? 285 00:21:54,354 --> 00:21:58,275 Het Pentagon gaf me de kracht van God. 286 00:21:58,859 --> 00:22:04,281 Toen gaven ze me de kans in contact te komen met een echte god als Noach. 287 00:22:07,409 --> 00:22:10,495 Ik vermoord iedereen die dat in de weg staat. 288 00:22:12,039 --> 00:22:16,168 Jullie moeten gewoon mijn bevelen opvolgen. 289 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 We zijn er. 290 00:22:22,257 --> 00:22:24,468 Dat is de Ark van Noach. 291 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 Het is enorm. 292 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 Dat stuk dat je ziet, lijkt op een roer of kiel. 293 00:22:32,601 --> 00:22:35,353 Het grootste deel zit boven het gesteente. 294 00:22:35,437 --> 00:22:38,065 We willen wat er in de Ark zit, toch? 295 00:22:38,148 --> 00:22:40,567 Waarom zit er nog geen gat in? 296 00:22:40,650 --> 00:22:45,322 Idioot. We kunnen er niet eens een krasje op maken. 297 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 Waarom niet? 298 00:22:47,949 --> 00:22:54,456 Die Ark is gemaakt van hetzelfde bevroren materiaal als deze platen. 299 00:22:55,040 --> 00:23:00,921 Het bestaat niet in de tijd, dus de objecten kunnen niet vernietigd worden. 300 00:23:01,004 --> 00:23:03,340 Waarom bestudeer je de Platen dan? 301 00:23:03,423 --> 00:23:05,383 Moet de Ark niet eerst? 302 00:23:05,467 --> 00:23:10,222 Deze is iets anders dan de andere Platen. 303 00:23:10,305 --> 00:23:15,560 Het creëert een vreemd magnetisch veld als je het oplaadt met elektriciteit. 304 00:23:15,644 --> 00:23:20,315 Het is identiek aan de spanning die door de Ark stroomt. 305 00:23:20,398 --> 00:23:23,819 Het is waarschijnlijk een soort sleutel. 306 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Als je dat weet, maak hem dan open. 307 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Idioot. 308 00:23:28,615 --> 00:23:33,161 We missen nog iets om Noah wakker te maken. 309 00:23:33,954 --> 00:23:35,997 Iets anders dan een sleutel. 310 00:23:37,249 --> 00:23:39,835 Thermische gegevens gedetecteerd bij punt Delta 1-4. 311 00:23:40,669 --> 00:23:42,504 Het gaat langzaam. 312 00:23:44,256 --> 00:23:45,340 Een kind? 313 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 Jean. 314 00:23:50,762 --> 00:23:51,888 We splitsen ons op. 315 00:23:53,974 --> 00:23:55,809 Wat is er zo grappig? 316 00:23:56,977 --> 00:24:00,438 Hier komt de jongen met de kracht van de duivel. 317 00:24:01,064 --> 00:24:06,945 Jij en de Spriggans komen hier niet levend weg. 318 00:24:07,696 --> 00:24:09,865 Het heeft geen zin. Wapens werken niet. 319 00:24:09,948 --> 00:24:11,283 Sluit de barrière. 320 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 Laat ze niet verder binnen. 321 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 We hebben dit gebied onder controle. 322 00:24:35,473 --> 00:24:39,394 Gooi jullie wapens neer en geef ons de boodschap. 323 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 Wie ben jij? 324 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 Ik weet niet wat je plannen zijn… 325 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 …maar je krijgt de Ark niet. 326 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 Ik snap het. 327 00:24:51,740 --> 00:24:54,367 Dan heb ik geen keus. 328 00:24:57,954 --> 00:25:00,165 Klootzak. 329 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 Wat heb je gedaan? 330 00:25:08,965 --> 00:25:09,966 Yu. 331 00:25:10,050 --> 00:25:12,719 Stop met je zinloze verzet. 332 00:25:12,802 --> 00:25:15,096 Als je niet wilt sterven zoals hij. 333 00:25:16,973 --> 00:25:21,645 Wie noem je hier dood? 334 00:25:23,647 --> 00:25:29,277 Je bent zo sterk als een kakkerlak om mijn psychokinese aanval te overleven. 335 00:25:29,903 --> 00:25:33,240 Noemde je me net een kakkerlak? 336 00:25:33,323 --> 00:25:35,158 Hou op, idioot. 337 00:25:36,076 --> 00:25:37,744 Ik geef je de sleutel van de Ark. 338 00:25:37,827 --> 00:25:41,957 In ruil daarvoor wil ik je garantie dat m'n personeel blijft leven. 339 00:25:42,040 --> 00:25:44,876 Professor Meyzel en Miss Margaret. 340 00:25:45,502 --> 00:25:49,547 Alleen als jullie meegaan de Ark in. -Nee... 341 00:25:49,631 --> 00:25:50,548 Stop. 342 00:25:51,716 --> 00:25:53,343 Je laat me geen keus. 343 00:25:54,177 --> 00:25:56,012 Het spijt me. 344 00:25:56,096 --> 00:25:58,765 Ik zal u altijd volgen, professor. 345 00:25:58,848 --> 00:26:01,768 Kom dan alsjeblieft met me mee. 346 00:26:12,696 --> 00:26:15,782 Dus jij bent MacDougal van het Pentagon. 347 00:26:17,117 --> 00:26:20,912 Een magnetisch veld implanteren op jouw leeftijd… 348 00:26:20,996 --> 00:26:24,499 Mijn leven is geen probleem. 349 00:26:24,582 --> 00:26:30,297 En dit heeft me dichter bij Gods macht gebracht. 350 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 God, hè? 351 00:26:33,508 --> 00:26:37,595 Ik dacht dat het de duivel was. 352 00:26:42,142 --> 00:26:45,812 Ik stuur je naar je vrienden die we als honden hebben afgemaakt. 353 00:26:45,895 --> 00:26:49,733 Luitenant, we moeten alle ARCAM-leden vasthouden. 354 00:26:49,816 --> 00:26:50,817 Nee. 355 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 Ik voer deze uit. 356 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 Maar -Hou je mond of ik schiet. 357 00:26:58,700 --> 00:27:03,496 Wat krijgen we nou? Hoe zijn jullie ontvoerd? 358 00:27:03,580 --> 00:27:07,167 Klootzak. Jean Jacquemonde. 359 00:27:07,250 --> 00:27:10,337 Jullie hebben geen manieren. 360 00:27:11,421 --> 00:27:13,506 Waarom schreeuw je zo? 361 00:27:15,425 --> 00:27:18,345 Jij hebt wel lef… 362 00:27:18,428 --> 00:27:20,722 …zoals je je wapens op me richtte. 363 00:27:28,396 --> 00:27:29,773 Blijf staan. 364 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 Kan het je niet schelen wat er met je partner gebeurt? 365 00:27:34,652 --> 00:27:36,363 Ominae. 366 00:27:36,446 --> 00:27:38,448 Daarom zei ik het. 367 00:27:38,531 --> 00:27:42,202 Zonder mij was je al 50 keer gestorven. 368 00:27:51,795 --> 00:27:52,962 Idioot. 369 00:27:53,046 --> 00:27:54,881 Jij gaat eraan. 370 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 Nu hebben jullie het voor elkaar. 371 00:28:01,554 --> 00:28:03,890 Geef mij niet de schuld. 372 00:28:04,516 --> 00:28:08,728 Hier krijg je spijt van. 373 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Oké, stuk tuig. 374 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 Jij bent de volgende. 375 00:28:17,821 --> 00:28:22,700 Ik stuur je binnenkort achter dat monster aan. 376 00:28:24,619 --> 00:28:26,246 Luitenant… 377 00:28:26,830 --> 00:28:27,705 Luitenant. 378 00:28:27,789 --> 00:28:28,832 Hou je mond. 379 00:28:33,586 --> 00:28:35,630 Wat is dit? 380 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 Schieten. Maak hem af. 381 00:28:49,686 --> 00:28:52,105 De wonden gaan dicht. 382 00:28:52,188 --> 00:28:53,273 Onmogelijk. 383 00:29:01,948 --> 00:29:03,908 Gaat het, Yu? 384 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 Vergeet mij, haal de rest. 385 00:29:05,910 --> 00:29:08,121 Dat kan ik niet. 386 00:29:08,204 --> 00:29:10,582 Maar Jean… 387 00:29:11,124 --> 00:29:13,376 Een lykantroop. 388 00:29:14,461 --> 00:29:19,299 Als hij z'n eigen bloed ziet, wordt hij een beest. 389 00:29:20,216 --> 00:29:22,761 Daarna is hij niet meer te stoppen. 390 00:29:22,844 --> 00:29:25,847 Niet tot hij alles doodt wat beweegt. 391 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 Dit is Noach. 392 00:29:39,110 --> 00:29:40,361 Het heeft geen zin. 393 00:29:40,987 --> 00:29:43,448 Je kunt Noah niet inschrijven met alleen de Plaat. 394 00:29:44,073 --> 00:29:47,118 Je hebt iets nodig om een elektromagnetisch veld uit te breiden. 395 00:29:47,202 --> 00:29:49,454 Dat is te verwachten van professor Meyzel. 396 00:29:49,537 --> 00:29:51,956 Ik ben onder de indruk van je. 397 00:29:52,457 --> 00:29:57,629 Maar zoiets heb ik niet nodig. 398 00:30:03,760 --> 00:30:06,179 Zullen we gaan? 399 00:30:11,559 --> 00:30:12,560 Hé, Jean. 400 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 Voel je je nu beter? 401 00:30:14,729 --> 00:30:16,022 Idioot. 402 00:30:16,105 --> 00:30:18,483 Door jou heb ik het weer gedaan. 403 00:30:19,484 --> 00:30:23,071 Ik haat deze onelegante methode. 404 00:30:24,322 --> 00:30:26,491 Bedankt, Jean. 405 00:30:28,284 --> 00:30:31,246 Waarom ben je dan zo'n wrak? 406 00:30:31,871 --> 00:30:34,415 Ze namen de professor en Margaret mee. 407 00:30:34,499 --> 00:30:37,043 Wat? Was je daarom… 408 00:30:38,044 --> 00:30:39,379 Verdomme. 409 00:30:42,549 --> 00:30:43,716 Dit is het. 410 00:30:44,300 --> 00:30:47,971 Dit is Noach. Precies zoals in de oude geschriften staat. 411 00:30:48,054 --> 00:30:49,514 Oude geschriften? 412 00:30:49,597 --> 00:30:54,561 Het Pentagon groef ergens anders een plaat op. 413 00:30:54,644 --> 00:30:58,898 Op die plaat stond hoe je Noah in bedwang kon houden. 414 00:30:59,607 --> 00:31:05,029 Maar niemand geloofde het omdat het zo anders was dan het Oude Testament. 415 00:31:06,072 --> 00:31:09,826 Tot ARCAM Noach ontdekte. 416 00:31:12,453 --> 00:31:14,038 Oud Hebreeuws. 417 00:31:14,664 --> 00:31:16,791 'Ik ben de god van de lucht.' 418 00:31:17,417 --> 00:31:20,253 'Wie mij wekt, heeft de vrijheid om… 419 00:31:20,837 --> 00:31:23,506 …alles op aarde te beheersen.' 420 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 'Als het kwaad toeslaat op deze aarde… 421 00:31:27,886 --> 00:31:31,097 …bekeer de zegen van de hemel tot die van de duivel.' 422 00:31:31,764 --> 00:31:37,687 Ja, dit systeem beheerst de samenstelling van zonnestraling… 423 00:31:37,770 --> 00:31:42,025 …door de atmosfeer om de aarde aan te passen. 424 00:31:43,026 --> 00:31:44,068 Met andere woorden… 425 00:31:45,361 --> 00:31:49,198 …is Noach een terravorming apparaat. 426 00:31:52,035 --> 00:31:54,370 Wil hij Noach activeren? 427 00:31:55,580 --> 00:31:59,542 Het grootste probleem ter wereld op dit moment. 428 00:32:00,126 --> 00:32:02,128 De vernietiging van het milieu. 429 00:32:03,129 --> 00:32:09,218 Opwarming van de aarde, extreem weer, watervervuiling, bodemvervuiling… 430 00:32:09,302 --> 00:32:12,680 …ontbossing en woestijnvorming. 431 00:32:13,264 --> 00:32:18,603 Maar de Ark van Noach kan al deze problemen oplossen. 432 00:32:19,270 --> 00:32:22,482 Als kernwapens het symbool van macht zijn… 433 00:32:22,565 --> 00:32:24,817 …wordt Noach het symbool van de vrede. 434 00:32:25,401 --> 00:32:26,986 Wat idioot. 435 00:32:27,612 --> 00:32:32,158 Dus Amerika wilde Noach alleen voor de aandacht? 436 00:32:32,909 --> 00:32:35,703 Ja, het is echt idioot. 437 00:32:37,288 --> 00:32:40,959 Maar ik ben het Pentagon dankbaar. 438 00:32:42,085 --> 00:32:46,923 Omdat ze me de kans gaven de mensheid met m'n eigen handen te straffen. 439 00:32:51,594 --> 00:32:53,096 Is het zwaartekrachtbeheersing? 440 00:33:05,650 --> 00:33:06,609 Jean. 441 00:33:10,029 --> 00:33:11,406 Wat is er? 442 00:33:11,489 --> 00:33:13,199 Er zijn zo veel dinosaurussen. 443 00:33:13,282 --> 00:33:16,536 Niet alleen dino's, maar ook dieren die ik niet ken. 444 00:33:17,578 --> 00:33:20,415 U zag ze vast onderweg hierheen, professor. 445 00:33:20,915 --> 00:33:24,794 Het waren vast experimentele materialen… 446 00:33:24,877 --> 00:33:27,588 …gebruikt om de volgende generatie wezens te creëren. 447 00:33:28,089 --> 00:33:32,844 Dat verklaart Noachs andere gave. 448 00:33:33,594 --> 00:33:36,097 Zegening en vernietiging. 449 00:33:36,180 --> 00:33:37,473 Precies. 450 00:33:38,099 --> 00:33:43,354 De zegen van wedergeboorte om klimaatverandering tegen te gaan. 451 00:33:43,938 --> 00:33:49,527 Met andere woorden, dit programma is Noahs ware kracht. 452 00:33:50,570 --> 00:33:51,487 Het kan niet… 453 00:33:52,280 --> 00:33:54,615 Wat denkt u, professor Meyzel? 454 00:33:55,241 --> 00:33:59,620 Wil je de volgende generatie leven creëren met het systeem van de Ark? 455 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 Wat? 456 00:34:01,414 --> 00:34:04,042 Zelfs als alle wereldproblemen opgelost zijn… 457 00:34:04,125 --> 00:34:07,628 …zal de mensheid vast dezelfde fouten maken. 458 00:34:07,712 --> 00:34:10,882 Daarom resetten we deze wereld. 459 00:34:11,507 --> 00:34:13,801 Ik weet dat je hiertoe in staat bent. 460 00:34:13,885 --> 00:34:18,765 Laten we een nieuwe wereld bouwen. Samen. 461 00:34:24,353 --> 00:34:25,438 Ik weiger. 462 00:34:27,315 --> 00:34:29,567 Wat zei je? 463 00:34:30,234 --> 00:34:31,903 Ik zei dat ik niet wilde. 464 00:34:32,403 --> 00:34:34,697 Ik wil je niet helpen. 465 00:34:37,158 --> 00:34:41,329 Ik dacht dat je het zou begrijpen. 466 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 Margaret. 467 00:34:45,666 --> 00:34:47,710 De volgende keer vermoord ik haar echt. 468 00:34:48,711 --> 00:34:50,963 Jij koppige snotaap. 469 00:34:55,259 --> 00:34:58,638 We nemen ze terug, eikel. 470 00:35:00,890 --> 00:35:02,934 Het verbaast me dat je al kunt bewegen. 471 00:35:03,017 --> 00:35:05,937 Ik kan niet sterven voor ik je kinderspel heb gestopt. 472 00:35:06,020 --> 00:35:07,271 Stoppen? 473 00:35:07,355 --> 00:35:10,149 Iemand als jij, mijn macht stoppen? 474 00:35:11,192 --> 00:35:12,318 Probeer het maar. 475 00:35:13,778 --> 00:35:15,404 Als je dat kunt. 476 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 Hé, kijk. 477 00:35:36,968 --> 00:35:38,177 Dat is… 478 00:35:40,429 --> 00:35:42,431 Wat heb je gedaan? 479 00:35:43,057 --> 00:35:46,853 Ik gebruik Noahs kracht om de temperatuur op aarde te verhogen. 480 00:35:48,604 --> 00:35:51,899 Het begin van de tweede zondvloed. 481 00:35:54,569 --> 00:35:58,322 Atmosferische verandering in samenstelling ontdekt rond berg Ararat. 482 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 We denken dat Noach geactiveerd is. 483 00:36:03,119 --> 00:36:06,330 Jean, haal de professor en Margaret hier weg. 484 00:36:06,998 --> 00:36:10,543 Hoe kan ik zo'n naïeve zak die geen vijand kan doden… 485 00:36:10,626 --> 00:36:13,588 …de leiding geven over deze cruciale situatie? 486 00:36:14,380 --> 00:36:17,466 Margaret moet behandeld worden. 487 00:36:17,550 --> 00:36:19,594 Je snelheid kan haar redden. 488 00:36:21,679 --> 00:36:23,306 Ik vermoord je als je verliest. 489 00:36:23,389 --> 00:36:24,891 Ik laat je niet gaan. 490 00:36:25,433 --> 00:36:26,976 Ik dacht het niet. 491 00:36:29,812 --> 00:36:30,980 Een rookgordijn? 492 00:36:31,939 --> 00:36:32,940 De professor? 493 00:36:37,403 --> 00:36:41,407 Hé, zeg. Laat de professor met rust. 494 00:36:41,908 --> 00:36:45,536 Ik ben degene tegen wie je het opneemt. 495 00:36:49,123 --> 00:36:50,458 Verdomme. 496 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 Je begrijpt het nog niet. 497 00:37:05,806 --> 00:37:10,353 Het pak waar je zo trots op bent, werkt niet tegen mij. 498 00:37:12,188 --> 00:37:14,190 Als je het begrijpt, ga dan weg. 499 00:37:14,941 --> 00:37:19,403 Ik kan er niet tegen dat Gods kamer nog meer bezoedeld wordt door jouw bloed. 500 00:37:20,571 --> 00:37:22,740 De kamer van God? 501 00:37:22,823 --> 00:37:27,286 Waar in deze kamer denk je dat God bestaat? 502 00:37:28,371 --> 00:37:29,747 Is dat niet duidelijk? 503 00:37:29,830 --> 00:37:33,459 Noach en ik zijn goden. 504 00:37:34,669 --> 00:37:37,755 Hoe kun je dat zeggen als het een genocideapparaat is? 505 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 Je begrijpt er echt niets van. 506 00:37:42,551 --> 00:37:44,762 Zelfs als ik Noach niet activeer… 507 00:37:44,845 --> 00:37:49,725 …zullen de mens de aarde vroeg of laat zelf vernietigen. 508 00:37:50,351 --> 00:37:53,521 En ze richten onomkeerbare schade aan. 509 00:37:54,563 --> 00:37:57,441 Je vindt jezelf vast een held die de wereld redt… 510 00:37:57,525 --> 00:38:00,945 …maar dat is gewoon hypocriet. 511 00:38:01,028 --> 00:38:02,363 Ik word er misselijk van. 512 00:38:04,573 --> 00:38:05,950 Idioot. 513 00:38:06,993 --> 00:38:10,997 Het einde van de mensheid boeit me ook niet. 514 00:38:11,539 --> 00:38:13,958 Waar bemoei je je dan mee? 515 00:38:14,959 --> 00:38:17,169 Zelfs een wereld als deze… 516 00:38:17,837 --> 00:38:23,968 …heeft belangrijke plekken, vrienden en bondgenoten waar ik om geef. 517 00:38:24,051 --> 00:38:26,470 Vrienden? Bondgenoten? 518 00:38:27,096 --> 00:38:29,724 Die bestaan niet meer. 519 00:38:31,392 --> 00:38:35,646 Iemand die zo gehaat wordt als jij begrijpt dat niet. 520 00:38:35,730 --> 00:38:36,772 Hou je mond, hypocriet. 521 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 Ik heb te veel kracht gebruikt. 522 00:38:50,077 --> 00:38:53,706 Het is nog niet voorbij. 523 00:38:54,290 --> 00:38:55,666 Hou je mond. 524 00:38:55,750 --> 00:38:57,418 Ik ben een god. 525 00:38:57,501 --> 00:39:00,004 Als ik die dwaze mensen nu niet vernietig… 526 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 …is het allemaal te laat. 527 00:39:07,678 --> 00:39:09,722 Laat me niet lachen. 528 00:39:11,057 --> 00:39:15,728 Is er ooit een door de mens gemaakte god geweest? 529 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Hou je… 530 00:39:21,567 --> 00:39:26,072 Volgens mij ben jij de hypocriet. 531 00:39:26,155 --> 00:39:27,406 Wat? 532 00:39:27,907 --> 00:39:33,704 Je gebruikt God om je reformatie te rechtvaardigen. 533 00:39:33,788 --> 00:39:35,081 Je hebt het mis. 534 00:39:39,293 --> 00:39:42,046 Je weet vast wel… 535 00:39:43,255 --> 00:39:48,094 …dat je God gebruikt om aan je misdaden te ontsnappen. 536 00:39:48,177 --> 00:39:49,261 Nee. 537 00:39:49,845 --> 00:39:52,014 Je bent God niet. 538 00:39:52,932 --> 00:39:54,016 Je bent een mens. 539 00:39:54,100 --> 00:39:54,975 Je hebt het mis. 540 00:39:55,559 --> 00:39:57,520 Onze toekomst… 541 00:39:58,396 --> 00:40:00,689 …is iets wat we zelf beslissen. 542 00:40:00,773 --> 00:40:03,025 Je hebt het mis. 543 00:40:14,370 --> 00:40:15,287 Noah… 544 00:40:16,705 --> 00:40:18,165 …is gestopt? 545 00:40:25,423 --> 00:40:26,382 Hé. 546 00:40:27,049 --> 00:40:28,968 Waarom heb je me niet afgemaakt? 547 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 Begrijp me niet verkeerd. 548 00:40:32,096 --> 00:40:35,266 Je woorden hadden er niets mee te maken. 549 00:40:36,475 --> 00:40:42,106 Ik was er zo dichtbij en deze hele nachtmerrie… 550 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 …zou weggespoeld zijn. 551 00:40:46,819 --> 00:40:49,447 Hou op met die kinderachtige droom. 552 00:40:49,989 --> 00:40:51,240 We gaan naar huis. 553 00:40:51,782 --> 00:40:52,908 Wat doe je? 554 00:40:52,992 --> 00:40:55,327 Ik kan je niet laten sterven. 555 00:41:03,294 --> 00:41:04,962 Wat heb je gedaan? 556 00:41:05,588 --> 00:41:08,466 Ik heb Noahs zelfvernietiging geactiveerd. 557 00:41:09,592 --> 00:41:15,014 Zodra de Ark de tijd terug heeft, kan hij niet meer instorten. 558 00:41:15,514 --> 00:41:20,936 Nu worden Noach en ik voor altijd van deze wereld geveegd. 559 00:41:21,020 --> 00:41:22,438 Stomme snotaap. 560 00:41:26,734 --> 00:41:30,237 Ik ben gemaakt voor Noach. 561 00:41:31,989 --> 00:41:36,952 Zonder Noah heb ik geen bestaansreden. 562 00:41:39,246 --> 00:41:42,708 Vaarwel, Yu Ominae. 563 00:41:43,834 --> 00:41:50,841 Veel plezier met worstelen in deze rotwereld. 564 00:42:06,065 --> 00:42:07,358 Professor… 565 00:42:08,067 --> 00:42:11,695 De Ark hervond de bevroren tijd. 566 00:42:12,738 --> 00:42:18,202 Het heeft te veel massa om z'n vorm te behouden in deze driedimensionale ruimte. 567 00:42:19,203 --> 00:42:24,083 We kunnen alleen toekijken hoe het uiteenvalt. 568 00:42:30,881 --> 00:42:31,882 Ominae. 569 00:42:32,508 --> 00:42:34,134 Word wakker, Ominae. 570 00:42:35,302 --> 00:42:36,262 Lieve hemel. 571 00:42:36,345 --> 00:42:39,640 Zonder mij was je al 100 keer gestorven. 572 00:42:43,227 --> 00:42:44,270 Jean? 573 00:42:44,353 --> 00:42:45,437 Wat is er? 574 00:42:45,521 --> 00:42:49,567 Ik ben inderdaad naïef. 575 00:42:50,234 --> 00:42:53,696 Ik zie z'n gezicht nog voor me op z'n laatste moment. 576 00:42:54,280 --> 00:42:57,533 Ja, je bent de naïefste eikel die er is. 577 00:42:58,576 --> 00:43:02,204 Maar dat vind ik zo leuk aan je. 578 00:43:02,705 --> 00:43:04,456 Hè? Wat zei je? 579 00:43:04,540 --> 00:43:07,084 Hou je mond en hou je vast. 580 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 Serieus? 581 00:43:36,238 --> 00:43:37,698 Het is voorbij. 582 00:43:38,490 --> 00:43:41,368 De Ark en de rest. 583 00:44:05,225 --> 00:44:07,144 Klootzak. We maakten ons zorgen. 584 00:44:07,227 --> 00:44:09,188 Ik ben gewond. 585 00:44:09,730 --> 00:44:11,815 Ik dacht dat je er geweest was. 586 00:44:11,899 --> 00:44:13,525 Alsof dat me zou doden. 587 00:44:13,609 --> 00:44:14,902 Ik ben zo opgelucht. 588 00:44:15,653 --> 00:44:16,487 Hou je mond. 589 00:45:41,572 --> 00:45:45,909 Ondertiteld door: Roel Besters