1
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:00:23,481 --> 00:00:25,442
Vinte metros até o alvo.
3
00:00:26,067 --> 00:00:28,528
Os terremotos enfraqueceram a área.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Subam imediatamente
se virem algum problema.
5
00:00:34,159 --> 00:00:37,454
São sedimentos de inundação?
6
00:00:46,337 --> 00:00:48,673
Não há dúvidas. É aqui.
7
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
Incrível.
8
00:01:01,394 --> 00:01:03,897
Não acredito que estamos
dentro de uma montanha.
9
00:01:05,690 --> 00:01:07,233
Vejam!
10
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
É real.
11
00:01:24,209 --> 00:01:27,337
Existe uma única Placa.
12
00:01:28,296 --> 00:01:31,382
Seres de uma civilização antiga,
13
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
cujos grandes avanços
resultaram na queda deles,
14
00:01:33,843 --> 00:01:36,679
deixaram um aviso para a geração atual
15
00:01:36,763 --> 00:01:38,431
por meio da Placa.
16
00:01:39,557 --> 00:01:40,809
Eles disseram:
17
00:01:40,892 --> 00:01:44,562
"Protejam nosso legado
contra malfeitores."
18
00:01:45,647 --> 00:01:48,024
Uma organização aceitou essa missão
19
00:01:48,107 --> 00:01:52,821
e busca manter em segredo
as civilizações antigas.
20
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
Os agentes especiais dessa organização
21
00:01:57,534 --> 00:01:59,244
são chamados de "Spriggan".
22
00:03:02,682 --> 00:03:03,725
Ominae!
23
00:03:04,309 --> 00:03:05,977
Acorde, Ominae!
24
00:03:09,939 --> 00:03:11,608
Acorde, seu…
25
00:03:17,906 --> 00:03:21,451
Ominae!
26
00:03:23,411 --> 00:03:25,830
Olá, Sr. "Sempre Ausente".
27
00:03:25,914 --> 00:03:29,959
Quando finalmente aparece,
só fica dormindo.
28
00:03:30,043 --> 00:03:33,880
Sabia que a Kagaho
toma bronca por sua causa?
29
00:03:33,963 --> 00:03:35,715
Hatsuho…
30
00:03:35,798 --> 00:03:39,010
Não é culpa minha,
virei a noite em uma mi…
31
00:03:39,093 --> 00:03:40,762
Virou a noite fazendo o quê?
32
00:03:40,845 --> 00:03:43,431
Fiquei jogando! Joguei a noite toda!
33
00:03:43,514 --> 00:03:45,099
Está falando sério, Ominae?
34
00:03:45,183 --> 00:03:46,726
Aposto que está sacaneando.
35
00:03:46,809 --> 00:03:47,769
Não!
36
00:03:47,852 --> 00:03:54,859
Não importa, você tem que mudar
esse jeito preguiçoso e relaxado!
37
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Vamos, diga a ele também, Kagaho!
38
00:03:58,613 --> 00:04:01,074
Hã? Bem…
39
00:04:01,908 --> 00:04:02,784
É…
40
00:04:04,911 --> 00:04:07,121
Venha à escola amanhã também.
41
00:04:07,747 --> 00:04:08,998
Kagaho!
42
00:04:09,082 --> 00:04:10,583
Vocês são irmãs gêmeas mesmo?
43
00:04:10,667 --> 00:04:12,293
Cale a boca!
44
00:04:12,377 --> 00:04:15,505
Está bem, amanhã também venho.
45
00:04:15,588 --> 00:04:17,006
Sério?
46
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
Sim, pode deixar!
47
00:04:18,841 --> 00:04:21,928
É nossa obrigação vir, não é?
48
00:04:24,305 --> 00:04:25,765
CHAMADA DE EMERGÊNCIA
49
00:04:25,848 --> 00:04:28,101
Desculpe, acho que amanhã não posso.
50
00:04:28,184 --> 00:04:31,145
O quê? Você disse que viria!
51
00:04:31,229 --> 00:04:33,773
Também não está indo
às aulas extracurriculares?
52
00:04:33,856 --> 00:04:36,609
Desculpe, tive um imprevisto.
Fica para a próxima, prometo.
53
00:04:38,903 --> 00:04:40,655
Pare de brincadeira!
54
00:04:40,738 --> 00:04:43,825
Vou ter que obrigá-lo a ficar!
55
00:04:43,908 --> 00:04:47,287
Desde quando um membro
da equipe de caratê começa brigas?
56
00:04:47,370 --> 00:04:50,665
Cale a boca! Desista, Ominae!
57
00:04:54,127 --> 00:04:55,795
- Não acredito…
- Sério?
58
00:04:55,878 --> 00:04:56,921
Ominae?
59
00:05:00,049 --> 00:05:01,384
Até mais!
60
00:05:07,140 --> 00:05:10,101
Ele vai reprovar de ano, com certeza!
61
00:05:14,522 --> 00:05:17,233
Arca de Noé? Do Antigo Testamento?
62
00:05:18,026 --> 00:05:21,237
O governo turco deu permissão para a ARCAM
63
00:05:21,321 --> 00:05:23,865
fazer um estudo extenso no Monte Ararat.
64
00:05:23,948 --> 00:05:30,204
Há três anos detectaram múons
e encontraram uma caverna anormal.
65
00:05:30,288 --> 00:05:35,918
Quando a equipe de pesquisa entrou,
viu um navio enterrado no leito da rocha.
66
00:05:36,002 --> 00:05:37,754
Que grande descoberta!
67
00:05:37,837 --> 00:05:40,631
Por que não me disse antes, Sr. Yamamoto?
68
00:05:41,215 --> 00:05:44,260
Noé era uma missão secreta.
69
00:05:44,343 --> 00:05:47,889
E você nem estava na ARCAM há três anos.
70
00:05:47,972 --> 00:05:49,432
Mesmo assim…
71
00:05:49,515 --> 00:05:53,311
Essa descoberta teria sido um anúncio
maior até do que achar Tróia!
72
00:05:53,394 --> 00:05:56,064
Não podíamos fazer isso.
73
00:05:56,689 --> 00:05:58,608
E este é o motivo.
74
00:05:59,776 --> 00:06:01,402
Uma Placa?
75
00:06:01,486 --> 00:06:04,322
Foi encontrada há duas semanas.
76
00:06:04,405 --> 00:06:06,949
Estava enterrada no casco do navio.
77
00:06:07,617 --> 00:06:11,120
É feita do mesmo material
das outras Placas,
78
00:06:11,204 --> 00:06:13,915
mas o problema está na mensagem.
79
00:06:13,998 --> 00:06:17,293
Está em hebraico antigo e diz:
80
00:06:18,294 --> 00:06:21,589
"Noé abençoará todos os seres vivos.
81
00:06:22,173 --> 00:06:25,426
Noé destruirá todos os seres vivos."
82
00:06:26,636 --> 00:06:27,845
O que quer dizer?
83
00:06:27,929 --> 00:06:31,474
Não sei, mas podemos deduzir
84
00:06:31,557 --> 00:06:34,811
que Noé tem o poder
de abençoar e destruir,
85
00:06:34,894 --> 00:06:38,606
o que é perigoso,
dependendo de como o poder é usado.
86
00:06:38,689 --> 00:06:43,569
Recebi um relatório dizendo
que a base e a equipe de pesquisa da Arca
87
00:06:43,653 --> 00:06:47,115
foram atacadas por alguma entidade.
88
00:06:47,865 --> 00:06:50,618
Eles conseguiram repelir o ataque,
89
00:06:50,701 --> 00:06:53,412
mas não sabemos quem os atacou.
90
00:06:53,496 --> 00:06:56,040
A Turquia e seus vizinhos
não disseram nada.
91
00:06:56,124 --> 00:06:59,585
E não cabe a nós anunciar algo.
92
00:07:01,462 --> 00:07:07,093
Yu, sua missão é proteger a Arca
e a equipe de pesquisa.
93
00:07:07,176 --> 00:07:13,099
E, se a Arca de Noé
for mesmo uma relíquia perigosa,
94
00:07:13,182 --> 00:07:16,811
você deve selá-la ou destruí-la.
95
00:07:17,353 --> 00:07:21,274
ARCA DE NOÉ
96
00:07:22,191 --> 00:07:24,652
O Yu Ominae?
97
00:07:25,361 --> 00:07:30,366
Soube que uma aeronave ARCAM
saiu de Haneda há duas horas.
98
00:07:30,450 --> 00:07:34,370
O agente a bordo deve ser este homem.
99
00:07:34,871 --> 00:07:38,166
Um Spriggan. Agente especial Classe S.
100
00:07:38,249 --> 00:07:40,251
Isso complica as coisas.
101
00:07:40,334 --> 00:07:41,461
O que faremos?
102
00:07:41,544 --> 00:07:44,672
Desse jeito há o risco
de a ARCAM selar o Noé.
103
00:07:44,755 --> 00:07:46,549
Não se preocupem.
104
00:07:47,383 --> 00:07:51,679
Por isso nosso país nos mandou para cá,
105
00:07:52,305 --> 00:07:56,934
já que todos vocês estão com problemas
por causa de um mero soldado.
106
00:07:58,644 --> 00:08:03,774
Coronel MacDougal, sei que interviemos
na Turquia e na Armênia,
107
00:08:03,858 --> 00:08:07,069
mas outra intervenção
afetará as relações diplomáticas.
108
00:08:07,153 --> 00:08:10,031
Você é nossa última esperança.
109
00:08:10,114 --> 00:08:11,324
Somos tudo do que precisa.
110
00:08:11,407 --> 00:08:14,285
Não importa quantos Spriggans apareçam,
111
00:08:16,120 --> 00:08:19,999
aquela montanha será o túmulo deles.
112
00:08:21,292 --> 00:08:23,169
Estava te esperando, Yu!
113
00:08:23,252 --> 00:08:26,130
É reconfortante tê-lo aqui.
114
00:08:26,214 --> 00:08:27,798
Bruce! Ed!
115
00:08:27,882 --> 00:08:29,425
Soube que estavam com problemas.
116
00:08:29,509 --> 00:08:31,552
Não foi nada de mais.
117
00:08:31,636 --> 00:08:33,930
Kevin, parabéns pelo casamento!
118
00:08:34,013 --> 00:08:37,892
Quando a missão acabar,
vou para minha lua de mel!
119
00:08:37,975 --> 00:08:41,270
Vai ter que esperar
a entrada da Arca se abrir.
120
00:08:41,354 --> 00:08:44,148
Por enquanto,
sua lua de mel é só uma fantasia!
121
00:08:47,276 --> 00:08:48,236
Yu!
122
00:08:55,368 --> 00:08:57,787
Sua faca de combate de oricalco.
123
00:08:57,870 --> 00:09:01,791
Coloquei uma capa protetora, como pediu.
124
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
Incrível!
125
00:09:03,626 --> 00:09:09,257
Oricalco é um metal que,
quanto mais pressionado, mais duro fica.
126
00:09:09,340 --> 00:09:13,678
O máximo que já tínhamos conseguido
era 10 na Escala de Mohs,
127
00:09:13,761 --> 00:09:16,347
apenas três vezes mais dura
do que o diamante.
128
00:09:16,430 --> 00:09:21,769
Mas essa faca foi feita
com o único propósito de ser dura.
129
00:09:21,852 --> 00:09:24,730
É muito mais forte
do que as versões anteriores.
130
00:09:24,814 --> 00:09:29,402
Não esperava menos do Prof. Meyzel,
especialista em oricalco.
131
00:09:29,485 --> 00:09:32,154
Também trouxe isto.
132
00:09:32,238 --> 00:09:33,614
Margaret?
133
00:09:33,698 --> 00:09:34,740
Certo, professor.
134
00:09:37,493 --> 00:09:40,329
É uma braçadeira com ganchos de ferro.
135
00:09:40,413 --> 00:09:46,752
Com um motor interno poderoso,
pode carregar até duas ou três pessoas.
136
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
Que interessante!
137
00:09:49,005 --> 00:09:53,551
Atenção, intrusos armados
se aproximando do prédio!
138
00:09:53,634 --> 00:09:58,556
Identidade desconhecida!
Todas as unidades ao local!
139
00:09:58,639 --> 00:10:00,975
Acho que não temos tempo para bater papo.
140
00:10:01,058 --> 00:10:03,728
Certo, hora de testá-las.
141
00:10:03,811 --> 00:10:08,608
Quase me esqueci,
soube que seu amigo está vindo.
142
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Qual é o nome dele mesmo?
143
00:10:10,776 --> 00:10:14,864
O francês de cabelo comprido.
144
00:10:18,075 --> 00:10:20,202
Não deixem que se aproximem!
145
00:10:20,286 --> 00:10:21,704
Foquem os tiros nele!
146
00:10:23,706 --> 00:10:25,750
Pare de se mexer!
147
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
É o Pelotão dos Machiners!
148
00:10:35,926 --> 00:10:38,638
Então os Estados Unidos
querem roubar a Arca!
149
00:11:03,371 --> 00:11:04,747
Tome isto!
150
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
Que monstro!
151
00:11:09,418 --> 00:11:10,336
Recuem!
152
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
Recuem para a segunda linha!
153
00:11:18,719 --> 00:11:23,474
Se tivessem entregado o Noé,
não precisaríamos matar vocês.
154
00:11:23,974 --> 00:11:28,854
Suas opções são carne moída
ou presunto fatiado.
155
00:11:29,355 --> 00:11:30,648
Maldição!
156
00:11:31,982 --> 00:11:32,817
Idiota!
157
00:11:39,115 --> 00:11:41,075
Acho que prefere presunto!
158
00:11:44,370 --> 00:11:45,871
Ei, Little Boy!
159
00:11:45,955 --> 00:11:49,041
A ARCAM é tão fraca
que já está me dando sono!
160
00:11:49,125 --> 00:11:51,127
A culpa não é deles, Fatman!
161
00:11:51,210 --> 00:11:55,714
Acham que com aquelas sucatas
derrotarão nosso esquadrão assassino.
162
00:11:55,798 --> 00:11:57,383
Idiotas!
163
00:12:00,803 --> 00:12:01,637
Seu desgraçado!
164
00:12:02,221 --> 00:12:03,305
Você veio…
165
00:12:03,389 --> 00:12:04,557
Spriggan!
166
00:12:05,141 --> 00:12:06,809
Yu Ominae!
167
00:12:08,894 --> 00:12:10,771
Yu?
168
00:12:10,855 --> 00:12:15,568
SOFIA:
QUANDO ACHA QUE VAI VOLTAR?
169
00:12:16,152 --> 00:12:17,236
Seus desgraçados.
170
00:12:17,862 --> 00:12:20,698
Querem tanto a Arca a ponto de fazer isso?
171
00:12:20,781 --> 00:12:22,116
Querer?
172
00:12:23,117 --> 00:12:24,076
Não!
173
00:12:24,160 --> 00:12:30,166
Uma relíquia poderosa como o Noé
deve ser protegida pelos EUA.
174
00:12:30,249 --> 00:12:34,753
Por isso quisemos retribuir
de forma justa!
175
00:12:37,756 --> 00:12:39,633
Justa?
176
00:12:41,218 --> 00:12:43,471
Que se danem, seus desgraçados!
177
00:12:44,472 --> 00:12:48,976
Não vão sair daqui inteiros!
178
00:12:50,102 --> 00:12:51,353
Idiota!
179
00:12:52,229 --> 00:12:54,732
Não somos como o Hummingbat!
180
00:12:58,068 --> 00:13:01,614
Não vai conseguir me derrotar
com esses ataques!
181
00:13:15,586 --> 00:13:17,004
O que foi, Spriggan?
182
00:13:17,838 --> 00:13:19,048
Pode correr!
183
00:13:19,131 --> 00:13:22,718
Um único fragmento na cabeça
e você morrerá na hora!
184
00:13:35,606 --> 00:13:36,649
Little Boy!
185
00:13:37,233 --> 00:13:38,651
Seu moleque!
186
00:13:41,695 --> 00:13:43,697
Não me subestime!
187
00:13:44,949 --> 00:13:46,075
Muito lento!
188
00:13:48,035 --> 00:13:49,537
Seu moleque!
189
00:13:58,295 --> 00:14:00,214
Isso parece…
190
00:14:06,095 --> 00:14:08,597
Peguei você, Spriggan!
191
00:14:09,223 --> 00:14:12,268
Cretinos! Essas armaduras…
192
00:14:12,351 --> 00:14:16,605
Pois é, são de oricalco, como a sua.
193
00:14:16,689 --> 00:14:21,527
A ARCAM não é a única
que transforma OOPArts em armas!
194
00:14:22,152 --> 00:14:27,241
Enquanto usarmos esta armadura,
não vamos perder.
195
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
Mate-o, Fatman!
196
00:14:30,661 --> 00:14:32,496
Quebre o pescoço dele!
197
00:14:32,580 --> 00:14:34,748
Pode deixar, Little Boy!
198
00:14:48,429 --> 00:14:49,805
Ei, Ominae!
199
00:14:50,472 --> 00:14:53,142
Você continua medíocre.
200
00:14:53,225 --> 00:14:56,770
Se não fosse por mim,
você já teria morrido umas dez vezes.
201
00:14:56,854 --> 00:14:59,315
Quem diabos é você?
202
00:14:59,398 --> 00:15:03,861
Podia perguntar meu nome
com mais educação, seu idiota.
203
00:15:04,737 --> 00:15:06,906
Meu nome é Jacquemonde.
204
00:15:07,448 --> 00:15:10,534
Jean Jacquemonde, o Spriggan!
205
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
Spriggan?
206
00:15:13,162 --> 00:15:14,663
Outro?
207
00:15:15,205 --> 00:15:17,541
E por que está se achando, seu imbecil?
208
00:15:17,625 --> 00:15:20,628
Chegou atrasado e quer fazer pose?
209
00:15:20,711 --> 00:15:25,174
Se eu estivesse aqui desde o começo,
você não ia conseguir fazer nada.
210
00:15:25,257 --> 00:15:29,094
Não devia estar perdendo
para esses trastes.
211
00:15:29,178 --> 00:15:30,512
Seu babaca arrogante!
212
00:15:33,098 --> 00:15:34,183
Jean!
213
00:15:36,727 --> 00:15:39,063
Venha me enfrentar!
214
00:15:41,440 --> 00:15:45,319
Viu o que acontece
quando você me subestima?
215
00:15:46,654 --> 00:15:49,156
Estou aqui, sua lesma!
216
00:15:51,283 --> 00:15:52,368
Já me decidi.
217
00:15:52,451 --> 00:15:57,665
Boas notícias, idiota.
Você terá a honra de ser morto por mim.
218
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
Cale a boca!
219
00:16:08,592 --> 00:16:10,636
Que velocidade é essa?
220
00:16:18,018 --> 00:16:21,063
Equipamento de proteção de oricalco?
221
00:16:21,146 --> 00:16:23,691
Então só posso mirar em um lugar.
222
00:16:23,774 --> 00:16:26,902
Sua cara feia e suja!
223
00:16:29,029 --> 00:16:31,365
O que foi, Spriggan?
224
00:16:32,533 --> 00:16:33,450
Seu desgraçado!
225
00:16:43,002 --> 00:16:44,128
Moleque!
226
00:16:56,682 --> 00:17:01,103
Droga!
227
00:17:01,186 --> 00:17:07,234
Sou o mais veloz do Pelotão dos Machiners!
Como ele está me vencendo?
228
00:17:11,030 --> 00:17:12,448
Vou te matar!
229
00:17:13,741 --> 00:17:17,286
Seu monstro!
230
00:17:20,247 --> 00:17:22,374
O monstro é você!
231
00:17:34,219 --> 00:17:35,637
Já acabou?
232
00:17:40,517 --> 00:17:45,522
É horrível ser chamado de monstro
por alguém tão feio!
233
00:17:47,691 --> 00:17:49,068
Afaste-se!
234
00:17:49,651 --> 00:17:50,903
Seu monstro!
235
00:17:51,528 --> 00:17:53,947
Você ainda não entendeu.
236
00:17:54,782 --> 00:18:00,037
Está bem, vou ajeitar sua cara feia.
237
00:18:00,954 --> 00:18:02,414
Lá vou eu!
238
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
Little Boy!
239
00:18:23,352 --> 00:18:24,394
Maldito!
240
00:18:32,402 --> 00:18:33,445
Impossível!
241
00:18:33,946 --> 00:18:36,740
Minha armadura de oricalco!
242
00:18:37,533 --> 00:18:42,204
Não pense que essa armadura
que tanto ama resistirá para sempre.
243
00:18:43,413 --> 00:18:48,836
Farei com que você sinta
o mesmo medo que meus amigos sentiram.
244
00:18:51,046 --> 00:18:57,511
Vou matar todos vocês!
245
00:19:05,102 --> 00:19:08,438
Você matou meus amigos
como se fossem vermes!
246
00:19:09,106 --> 00:19:11,150
Agora vai sentir a dor deles!
247
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Meu braço! Minha perna!
248
00:19:32,379 --> 00:19:34,506
Desculpe, pisei sem querer.
249
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
Quer que eu cole de volta?
250
00:19:37,801 --> 00:19:39,428
Onde devo colocar?
251
00:19:39,511 --> 00:19:41,930
Na sua cabeça? No seu coração?
252
00:19:42,014 --> 00:19:45,309
Não se empolgue, seu moleque.
253
00:19:45,976 --> 00:19:52,149
Só porque nos matou, não quer dizer
que sairá vivo desta montanha.
254
00:19:52,232 --> 00:19:55,569
Ei, Ominae! O seu ainda está vivo!
255
00:19:55,652 --> 00:19:57,988
Sim, resolvi pegar leve.
256
00:19:58,071 --> 00:19:59,031
O quê?
257
00:19:59,114 --> 00:20:01,325
Eu tinha muitas perguntas a fazer.
258
00:20:03,202 --> 00:20:07,706
A Arca vai ficar com os Estados Unidos.
259
00:20:07,789 --> 00:20:12,711
Até lá, divirta-se protegendo-a.
260
00:20:13,629 --> 00:20:17,591
A ARCAM não é páreo para o poder dele…
261
00:20:22,846 --> 00:20:25,057
Você é o próximo.
262
00:20:26,016 --> 00:20:27,392
Pare, idiota!
263
00:20:27,476 --> 00:20:28,977
Ele se rendeu!
264
00:20:29,061 --> 00:20:31,313
Idiota é você, seu idiota!
265
00:20:31,396 --> 00:20:34,274
Quantos aliados acha que ele matou?
266
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
Ou agora tem dó dos nossos inimigos?
267
00:20:37,319 --> 00:20:38,779
Claro que não.
268
00:20:38,862 --> 00:20:41,657
Mas nosso trabalho não é matar!
269
00:20:42,699 --> 00:20:46,203
Você é ingênuo demais.
270
00:20:46,703 --> 00:20:52,209
Spriggans são os guardas
que protegem a ARCAM e as relíquias.
271
00:20:52,834 --> 00:20:56,880
Devemos ser fortes e temidos.
272
00:20:57,756 --> 00:21:01,510
Ainda vai se arrepender
de falar essas besteiras!
273
00:21:06,306 --> 00:21:08,600
O Fatman perdeu os sinais vitais.
274
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
O Little Boy não deu resposta.
275
00:21:11,728 --> 00:21:13,605
Acreditamos que foi capturado.
276
00:21:13,689 --> 00:21:15,732
Tudo conforme imaginávamos.
277
00:21:15,816 --> 00:21:20,153
A missão deles era confundir a ARCAM
e diminuir suas forças.
278
00:21:20,237 --> 00:21:23,573
Eles cumpriram seus papéis com louvor.
279
00:21:23,657 --> 00:21:27,619
Mas se a ARCAM continuar com a Arca…
280
00:21:27,703 --> 00:21:33,041
A ARCAM pode ter a chave,
mas não sabe como abrir a porta.
281
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
Para conseguir entrar na Arca,
282
00:21:36,670 --> 00:21:40,424
é preciso ter o meu poder
e as Antigas Escrituras de Noé.
283
00:21:40,924 --> 00:21:43,510
Não vão consegui-las antes de nós.
284
00:21:44,761 --> 00:21:50,517
Coronel MacDougal, não é melhor
pedir reforços do continente?
285
00:21:54,354 --> 00:21:58,275
O Pentágono me deu o poder de Deus.
286
00:21:58,859 --> 00:22:04,281
Depois, me deram a chance de falar
com um deus de verdade como Noé.
287
00:22:07,409 --> 00:22:10,495
Matarei qualquer um
que estiver no caminho.
288
00:22:12,039 --> 00:22:16,168
Basta seguirem minhas ordens.
289
00:22:21,006 --> 00:22:22,174
Chegamos.
290
00:22:22,257 --> 00:22:24,468
É a Arca de Noé.
291
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
É enorme.
292
00:22:28,889 --> 00:22:32,517
Esse pedaço que você está vendo
é como um leme ou quilha.
293
00:22:32,601 --> 00:22:35,353
A parte principal está acima desta rocha.
294
00:22:35,437 --> 00:22:38,065
E queremos o que está
dentro da Arca, não é?
295
00:22:38,148 --> 00:22:40,567
Por que ainda não fizeram um buraco?
296
00:22:40,650 --> 00:22:45,322
Idiota! Não podemos fazer nem um arranhão,
que dirá um buraco!
297
00:22:45,405 --> 00:22:46,490
Por que não?
298
00:22:47,949 --> 00:22:54,456
A Arca é feita
do mesmo material que as Placas.
299
00:22:55,040 --> 00:23:00,921
Ele não existe na nossa linha temporal,
então podemos dizer que é indestrutível.
300
00:23:01,004 --> 00:23:03,340
E por que está estudando as Placas?
301
00:23:03,423 --> 00:23:05,383
A Arca não deveria ser mais importante?
302
00:23:05,467 --> 00:23:10,222
Esta Placa é diferente das outras.
303
00:23:10,305 --> 00:23:15,560
Ela cria um campo magnético estranho
quando recebe carga elétrica.
304
00:23:15,644 --> 00:23:20,315
É idêntica à voltagem que corre pela Arca.
305
00:23:20,398 --> 00:23:23,819
Provavelmente é um tipo de chave.
306
00:23:23,902 --> 00:23:26,988
Se você já sabe isso, então abra!
307
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Seu idiota!
308
00:23:28,615 --> 00:23:33,161
Ainda falta algo para despertar Noé.
309
00:23:33,954 --> 00:23:35,997
Algo além da chave.
310
00:23:37,249 --> 00:23:39,835
Presença térmica detectada
no ponto Delta 1-4.
311
00:23:40,669 --> 00:23:42,504
Está se movendo devagar.
312
00:23:44,256 --> 00:23:45,340
É uma criança?
313
00:23:49,845 --> 00:23:50,679
Jean!
314
00:23:50,762 --> 00:23:51,888
Vamos nos separar!
315
00:23:53,974 --> 00:23:55,809
Qual é a graça?
316
00:23:56,977 --> 00:24:00,438
Lá vem o garoto com o poder do Diabo!
317
00:24:01,064 --> 00:24:06,945
Vocês e os Spriggans não sairão
desta montanha com vida.
318
00:24:07,696 --> 00:24:09,865
Não adianta! As armas não funcionam!
319
00:24:09,948 --> 00:24:11,283
Fechem a barreira!
320
00:24:11,366 --> 00:24:13,535
Não permitam que se aproxime mais!
321
00:24:31,511 --> 00:24:34,973
Tomamos o controle desta área.
322
00:24:35,473 --> 00:24:39,394
Por favor, larguem suas armas
e entreguem a Placa.
323
00:24:40,020 --> 00:24:41,354
Quem é você?
324
00:24:42,647 --> 00:24:45,192
Não sei quais são seus planos,
325
00:24:45,275 --> 00:24:48,195
mas não vamos entregar a Arca.
326
00:24:49,321 --> 00:24:50,947
Entendi.
327
00:24:51,740 --> 00:24:54,367
Então acho que não tenho escolha.
328
00:24:57,954 --> 00:25:00,165
Seu desgraçado!
329
00:25:01,333 --> 00:25:03,752
O que você fez?
330
00:25:08,965 --> 00:25:09,966
Yu!
331
00:25:10,050 --> 00:25:12,719
Resistir é inútil,
332
00:25:12,802 --> 00:25:15,096
ou vão morrer como ele.
333
00:25:16,973 --> 00:25:21,645
Quem disse que morri?
334
00:25:23,647 --> 00:25:29,277
Você é resistente como uma barata
para aguentar meu ataque de psicocinese.
335
00:25:29,903 --> 00:25:33,240
Você me chamou de barata?
336
00:25:33,323 --> 00:25:35,158
Pare, seu idiota!
337
00:25:36,076 --> 00:25:37,744
Vou entregar a chave da Arca.
338
00:25:37,827 --> 00:25:41,957
Em troca, quero que garanta
que ninguém da minha equipe vai morrer.
339
00:25:42,040 --> 00:25:44,876
Professor Meyzel e Srta. Margaret!
340
00:25:45,502 --> 00:25:49,547
- Só se vocês entrarem na Arca comigo.
- Não…
341
00:25:49,631 --> 00:25:50,548
Pare!
342
00:25:51,716 --> 00:25:53,343
Não tenho escolha.
343
00:25:54,177 --> 00:25:56,012
Desculpe, Margaret.
344
00:25:56,096 --> 00:25:58,765
Sempre estarei com o senhor, professor.
345
00:25:58,848 --> 00:26:01,768
Venham comigo, por favor.
346
00:26:12,696 --> 00:26:15,782
Você é o MacDougal do Pentágono, então.
347
00:26:17,117 --> 00:26:20,912
Ter um expansor de campo magnético
implantado em você nessa idade…
348
00:26:20,996 --> 00:26:24,499
Minha vida não é um problema.
349
00:26:24,582 --> 00:26:30,297
Além disso, pude chegar
mais perto do poder de Deus.
350
00:26:31,256 --> 00:26:32,632
Deus, é?
351
00:26:33,508 --> 00:26:37,595
Pensei que era do Diabo.
352
00:26:42,142 --> 00:26:45,812
Vou deixá-lo como seus amigos,
que matamos como cães.
353
00:26:45,895 --> 00:26:49,733
Tenente, nossa ordem é aprisionar
todos os integrantes da ARCAM.
354
00:26:49,816 --> 00:26:50,817
Não.
355
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
Vou executar este aqui.
356
00:26:52,986 --> 00:26:55,530
- Mas…
- Cale a boca ou eu atiro!
357
00:26:58,700 --> 00:27:03,496
Que diabos! Como acabaram capturados?
358
00:27:03,580 --> 00:27:07,167
Seu desgraçado! Jean Jacquemonde?
359
00:27:07,250 --> 00:27:10,337
Vocês não têm educação,
não é, seus imbecis?
360
00:27:11,421 --> 00:27:13,506
Por que está gritando?
361
00:27:15,425 --> 00:27:18,345
Mas que audácia
362
00:27:18,428 --> 00:27:20,722
apontar armas para mim!
363
00:27:28,396 --> 00:27:29,773
Pare agora!
364
00:27:30,690 --> 00:27:33,485
Não se importa com seu parceiro?
365
00:27:34,652 --> 00:27:36,363
Ominae…
366
00:27:36,446 --> 00:27:38,448
Está vendo o que eu disse?
367
00:27:38,531 --> 00:27:42,202
Se não fosse por mim,
já teria morrido 50 vezes!
368
00:27:51,795 --> 00:27:52,962
Seu tolo!
369
00:27:53,046 --> 00:27:54,881
Você é quem vai morrer!
370
00:27:57,050 --> 00:28:00,595
Conseguiram, seus imbecis!
371
00:28:01,554 --> 00:28:03,890
Não me levem a mal,
372
00:28:04,516 --> 00:28:08,728
mas farei vocês se arrependerem!
373
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
E agora, idiota?
374
00:28:15,193 --> 00:28:17,737
Você é o próximo.
375
00:28:17,821 --> 00:28:22,700
Vai acabar no mesmo lugar daquele monstro!
376
00:28:24,619 --> 00:28:26,246
Tenente…
377
00:28:26,830 --> 00:28:27,705
Tenente!
378
00:28:27,789 --> 00:28:28,832
Cale a boca!
379
00:28:33,586 --> 00:28:35,630
Mas o que é isso?
380
00:28:39,342 --> 00:28:41,761
Atirem! Matem-no!
381
00:28:49,686 --> 00:28:52,105
Os ferimentos estão se fechando!
382
00:28:52,188 --> 00:28:53,273
Impossível!
383
00:29:01,948 --> 00:29:03,908
Você está bem, Yu?
384
00:29:03,992 --> 00:29:05,827
Me deixe aqui e vá buscar os outros!
385
00:29:05,910 --> 00:29:08,121
Não posso fazer isso!
386
00:29:08,204 --> 00:29:10,582
Mas o Jean…
387
00:29:11,124 --> 00:29:13,376
Ele é um licantropo.
388
00:29:14,461 --> 00:29:19,299
Quando vê o próprio sangue,
se transforma em uma fera.
389
00:29:20,216 --> 00:29:22,761
E não há como fazê-lo parar.
390
00:29:22,844 --> 00:29:25,847
Não até ele matar tudo que se move.
391
00:29:34,731 --> 00:29:36,316
Este é o Noé.
392
00:29:39,110 --> 00:29:40,361
Não adianta.
393
00:29:40,987 --> 00:29:43,448
Não pode entrar só com a Placa.
394
00:29:44,073 --> 00:29:47,118
Precisa de um dispositivo
para expandir um campo eletromagnético.
395
00:29:47,202 --> 00:29:49,454
Como era de se esperar, professor Meyzel.
396
00:29:49,537 --> 00:29:51,956
Você descobriu tudo, impressionante.
397
00:29:52,457 --> 00:29:57,629
Mas não preciso de nada disso.
398
00:30:03,760 --> 00:30:06,179
Podemos ir?
399
00:30:11,559 --> 00:30:12,560
Ei, Jean!
400
00:30:13,228 --> 00:30:14,646
Está melhor?
401
00:30:14,729 --> 00:30:16,022
Seu idiota!
402
00:30:16,105 --> 00:30:18,483
Fiz isso de novo por sua causa!
403
00:30:19,484 --> 00:30:23,071
Odeio esse método, é deselegante!
404
00:30:24,322 --> 00:30:26,491
Obrigado, Jean.
405
00:30:28,284 --> 00:30:31,246
Por que está com essa aparência horrível?
406
00:30:31,871 --> 00:30:34,415
Levaram o professor e a Margaret.
407
00:30:34,499 --> 00:30:37,043
O quê? Foi por isso que você…
408
00:30:38,044 --> 00:30:39,379
Droga!
409
00:30:42,549 --> 00:30:43,716
É isso!
410
00:30:44,300 --> 00:30:47,971
É o Noé!
Como as Antigas Escrituras diziam!
411
00:30:48,054 --> 00:30:49,514
Antigas Escrituras?
412
00:30:49,597 --> 00:30:54,561
O Pentágono desenterrou
uma Placa de outro local.
413
00:30:54,644 --> 00:30:58,898
Ela explicava como controlar Noé.
414
00:30:59,607 --> 00:31:05,029
Mas ninguém acreditou, pois era
muito diferente do Velho Testamento.
415
00:31:06,072 --> 00:31:09,826
Até que a ARCAM descobriu Noé.
416
00:31:12,453 --> 00:31:14,038
Hebraico antigo.
417
00:31:14,664 --> 00:31:16,791
"Sou o deus do céu.
418
00:31:17,417 --> 00:31:20,253
Aquele que me acordar
terá liberdade para controlar
419
00:31:20,837 --> 00:31:23,506
tudo na Terra.
420
00:31:24,090 --> 00:31:27,176
Quando o mal se espalhar na Terra,
421
00:31:27,886 --> 00:31:31,097
transforme a bênção dos Céus
na bênção do Diabo."
422
00:31:31,764 --> 00:31:37,687
Sim, esse sistema controla
a composição da radiação solar
423
00:31:37,770 --> 00:31:42,025
ao ajustar a atmosfera em volta da Terra.
424
00:31:43,026 --> 00:31:44,068
Em outras palavras,
425
00:31:45,361 --> 00:31:49,198
Noé é um dispositivo de terraformação.
426
00:31:52,035 --> 00:31:54,370
Ele está planejando ativar o Noé?
427
00:31:55,580 --> 00:31:59,542
O maior problema enfrentado
pelo planeta hoje:
428
00:32:00,126 --> 00:32:02,128
a destruição do meio ambiente.
429
00:32:03,129 --> 00:32:09,218
Aquecimento global, temperaturas extremas,
poluição da água e do solo,
430
00:32:09,302 --> 00:32:12,680
desmatamento e desertificação.
431
00:32:13,264 --> 00:32:18,603
Contudo, a Arca de Noé pode resolver
todos esses problemas!
432
00:32:19,270 --> 00:32:22,482
Se armas nucleares são o símbolo do poder,
433
00:32:22,565 --> 00:32:24,817
Noé será o símbolo da paz!
434
00:32:25,401 --> 00:32:26,986
Que idiotice!
435
00:32:27,612 --> 00:32:32,158
Está dizendo que os EUA
querem Noé só pela atenção?
436
00:32:32,909 --> 00:32:35,703
Sim, é realmente uma idiotice.
437
00:32:37,288 --> 00:32:40,959
Mas agradeço ao Pentágono.
438
00:32:42,085 --> 00:32:46,923
Me deram a chance de punir a humanidade
com minhas próprias mãos.
439
00:32:51,594 --> 00:32:52,971
É um controle de gravidade?
440
00:33:05,650 --> 00:33:06,609
Jean!
441
00:33:10,029 --> 00:33:11,406
O que está acontecendo?
442
00:33:11,489 --> 00:33:13,199
Quantos dinossauros!
443
00:33:13,282 --> 00:33:16,536
Não são só dinossauros!
Há animais que nunca vi!
444
00:33:17,578 --> 00:33:20,415
Deve tê-los visto no caminho, professor.
445
00:33:20,915 --> 00:33:24,794
Provavelmente eram
materiais experimentais,
446
00:33:24,877 --> 00:33:27,588
usados para criar
a próxima geração de criaturas.
447
00:33:28,089 --> 00:33:32,844
Isso explica a outra habilidade de Noé.
448
00:33:33,594 --> 00:33:36,097
Bênção e destruição.
449
00:33:36,180 --> 00:33:37,473
Exatamente!
450
00:33:38,099 --> 00:33:43,354
A bênção do renascimento para combater
a destruição das mudanças climáticas.
451
00:33:43,938 --> 00:33:49,527
Ou seja, este programa de gênese da vida
é o real poder de Noé.
452
00:33:50,570 --> 00:33:51,487
Não pode ser…
453
00:33:52,280 --> 00:33:54,615
O que acha, professor Meyzel?
454
00:33:55,241 --> 00:33:59,620
Quer criar a próxima geração da vida
usando o sistema da Arca?
455
00:34:00,246 --> 00:34:01,330
O quê?
456
00:34:01,414 --> 00:34:04,042
Mesmo que os problemas do planeta
sejam resolvidos,
457
00:34:04,125 --> 00:34:07,628
tenho certeza de que a humanidade
repetirá os mesmos erros.
458
00:34:07,712 --> 00:34:10,882
Por isso, vamos reiniciar este mundo.
459
00:34:11,507 --> 00:34:13,801
Sei que é capaz disso!
460
00:34:13,885 --> 00:34:18,765
Vamos construir um novo mundo! Juntos!
461
00:34:24,353 --> 00:34:25,438
Me recuso.
462
00:34:27,315 --> 00:34:29,567
O que disse?
463
00:34:30,234 --> 00:34:31,903
Disse que não quero!
464
00:34:32,403 --> 00:34:34,697
Não quero ajudá-lo.
465
00:34:37,158 --> 00:34:41,329
Achei que entenderia.
466
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Margaret!
467
00:34:45,666 --> 00:34:47,710
Da próxima vez, vou matá-la de verdade.
468
00:34:48,711 --> 00:34:50,963
Seu moleque teimoso!
469
00:34:55,259 --> 00:34:58,638
Viemos buscá-los, idiota!
470
00:35:00,890 --> 00:35:02,934
Estou surpreso que já consiga se mexer.
471
00:35:03,017 --> 00:35:05,937
Não vou morrer sem antes fazê-lo parar
com essa palhaçada!
472
00:35:06,020 --> 00:35:07,271
Parar?
473
00:35:07,355 --> 00:35:10,149
Você acha que pode me parar?
474
00:35:11,192 --> 00:35:12,318
Pode tentar…
475
00:35:13,778 --> 00:35:15,404
se for capaz.
476
00:35:31,587 --> 00:35:33,047
Vejam!
477
00:35:36,968 --> 00:35:38,177
Isso…
478
00:35:40,429 --> 00:35:42,431
O que você fez?
479
00:35:43,057 --> 00:35:46,853
Usarei o poder de Noé
para aumentar a temperatura da Terra.
480
00:35:48,604 --> 00:35:51,899
É o início do segundo Grande Dilúvio.
481
00:35:54,569 --> 00:35:58,322
Mudança atmosférica detectada
perto do Monte Ararat.
482
00:35:58,406 --> 00:36:00,825
Acreditamos que Noé foi ativado!
483
00:36:03,119 --> 00:36:06,330
Jean, tire o professor e a Margaret daqui.
484
00:36:06,998 --> 00:36:10,543
Como vou deixar um molenga
que não consegue matar um único inimigo
485
00:36:10,626 --> 00:36:13,588
encarregado dessa situação tão crítica?
486
00:36:14,380 --> 00:36:17,466
Margaret precisa de tratamento imediato.
487
00:36:17,550 --> 00:36:19,594
Sua velocidade pode salvá-la.
488
00:36:21,679 --> 00:36:23,306
Mato você se deixar que ele vença.
489
00:36:23,389 --> 00:36:24,891
Não vou deixá-lo ir.
490
00:36:25,433 --> 00:36:26,976
Duvido muito!
491
00:36:29,812 --> 00:36:30,980
Uma cortina de fumaça?
492
00:36:31,939 --> 00:36:32,940
O professor?
493
00:36:37,403 --> 00:36:41,407
Não mexa com o professor!
494
00:36:41,908 --> 00:36:45,536
Sua briga é contra mim!
495
00:36:49,123 --> 00:36:50,458
Droga!
496
00:37:02,887 --> 00:37:05,306
Parece que ainda não entendeu.
497
00:37:05,806 --> 00:37:10,353
Essa armadura da qual tanto se orgulha
é inútil contra mim.
498
00:37:12,188 --> 00:37:14,190
Caso tenha entendido, vá embora.
499
00:37:14,941 --> 00:37:19,403
Não aguento mais ver a sala de Deus
manchada com seu sangue.
500
00:37:20,571 --> 00:37:22,740
Sala de Deus?
501
00:37:22,823 --> 00:37:27,286
Em que lugar desta sala
você acha que Deus está?
502
00:37:28,371 --> 00:37:29,747
Não é óbvio?
503
00:37:29,830 --> 00:37:33,459
Noé e eu, que o uso, somos os deuses.
504
00:37:34,669 --> 00:37:37,755
Como pode dizer isso
depois de criar uma arma de genocídio?
505
00:37:39,048 --> 00:37:41,509
Você realmente não entende.
506
00:37:42,551 --> 00:37:44,762
Mesmo que eu não ative o Noé,
507
00:37:44,845 --> 00:37:49,725
os humanos destruirão a Terra sozinhos,
mais cedo ou mais tarde,
508
00:37:50,351 --> 00:37:53,521
causando danos irreversíveis.
509
00:37:54,563 --> 00:37:57,441
Sei que se acha um herói
que está salvando o mundo,
510
00:37:57,525 --> 00:38:00,945
mas é apenas sua hipocrisia
e seu ego inflado.
511
00:38:01,028 --> 00:38:02,363
E isso me dá nojo!
512
00:38:04,573 --> 00:38:05,950
Seu idiota!
513
00:38:06,993 --> 00:38:10,997
Também não me importo
com o fim da humanidade.
514
00:38:11,539 --> 00:38:13,958
Então por que está atrapalhando?
515
00:38:14,959 --> 00:38:17,169
Até um mundo como este
516
00:38:17,837 --> 00:38:23,968
tem lugares, amigos e aliados
com os quais me importo!
517
00:38:24,051 --> 00:38:26,470
Amigos? Aliados?
518
00:38:27,096 --> 00:38:29,724
Isso não existe nos dias de hoje.
519
00:38:31,392 --> 00:38:35,646
É claro, alguém tão odiado
como você jamais poderia entender!
520
00:38:35,730 --> 00:38:36,772
Cale-se, hipócrita!
521
00:38:45,448 --> 00:38:48,075
Droga, usei muito do meu poder!
522
00:38:50,077 --> 00:38:53,706
Ainda não acabou.
523
00:38:54,290 --> 00:38:55,666
Cale a boca!
524
00:38:55,750 --> 00:38:57,418
Sou um deus!
525
00:38:57,501 --> 00:39:00,004
Se eu não destruir
esses humanos imbecis agora,
526
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
será tarde demais!
527
00:39:07,678 --> 00:39:09,722
Não me faça rir!
528
00:39:11,057 --> 00:39:15,728
Desde quando há deuses feitos pelo homem?
529
00:39:15,811 --> 00:39:16,645
Cale a…
530
00:39:21,567 --> 00:39:26,072
Na minha opinião, você é o hipócrita.
531
00:39:26,155 --> 00:39:27,406
O quê?
532
00:39:27,907 --> 00:39:33,704
Está usando Deus
só para justificar sua reforma mundial!
533
00:39:33,788 --> 00:39:35,081
Você está errado!
534
00:39:39,293 --> 00:39:42,046
No fundo, você sabe…
535
00:39:43,255 --> 00:39:48,094
que está usando Deus como desculpa
para escapar de seus crimes!
536
00:39:48,177 --> 00:39:49,261
Não!
537
00:39:49,845 --> 00:39:52,014
Você não é um deus.
538
00:39:52,932 --> 00:39:54,016
Você é um humano!
539
00:39:54,100 --> 00:39:54,975
Você está errado!
540
00:39:55,559 --> 00:39:57,520
Nosso futuro
541
00:39:58,396 --> 00:40:00,689
é algo que nós mesmos decidimos!
542
00:40:00,773 --> 00:40:03,025
Você está errado!
543
00:40:14,370 --> 00:40:15,287
Noé…
544
00:40:16,705 --> 00:40:18,165
parou?
545
00:40:25,423 --> 00:40:26,382
Ei!
546
00:40:27,049 --> 00:40:28,968
Por que não me matou?
547
00:40:29,885 --> 00:40:31,470
Não é o que está pensando.
548
00:40:32,096 --> 00:40:35,266
Suas palavras não tiveram
nada a ver com isso.
549
00:40:36,475 --> 00:40:42,106
Eu estava tão perto,
só mais um passo e todo esse pesadelo
550
00:40:42,940 --> 00:40:44,900
teria sido destruído pelas águas.
551
00:40:46,819 --> 00:40:49,447
Chega desse sonho infantil.
552
00:40:49,989 --> 00:40:51,240
Hora de ir para casa.
553
00:40:51,782 --> 00:40:52,908
O que está fazendo?
554
00:40:52,992 --> 00:40:55,327
Não posso deixar você morrer.
555
00:41:03,294 --> 00:41:04,962
O que diabos você fez?
556
00:41:05,588 --> 00:41:08,466
Ativei o modo de autodestruição do Noé.
557
00:41:09,592 --> 00:41:15,014
Quando a Arca se alinhar ao nosso tempo,
vai perder a forma e entrar em colapso.
558
00:41:15,514 --> 00:41:20,936
Noé e eu seremos apagados
deste mundo para sempre!
559
00:41:21,020 --> 00:41:22,438
Seu pirralho idiota!
560
00:41:26,734 --> 00:41:30,237
Fui criado para o Noé.
561
00:41:31,989 --> 00:41:36,952
Sem Noé, não tenho razão para existir.
562
00:41:39,246 --> 00:41:42,708
Adeus, Yu Ominae.
563
00:41:43,834 --> 00:41:50,841
Divirta-se lutando
nesta porcaria de mundo!
564
00:42:06,065 --> 00:42:07,358
Professor…
565
00:42:08,067 --> 00:42:11,695
A Arca entrou na nossa linha temporal.
566
00:42:12,738 --> 00:42:18,202
Ela tem massa de mais para manter a forma
neste espaço tridimensional.
567
00:42:19,203 --> 00:42:24,083
O que nos resta é vê-la se despedaçar.
568
00:42:30,881 --> 00:42:31,882
Ominae.
569
00:42:32,508 --> 00:42:34,134
Acorde, Ominae!
570
00:42:35,302 --> 00:42:36,262
Caramba!
571
00:42:36,345 --> 00:42:39,640
Se não fosse por mim,
você já teria morrido umas 100 vezes!
572
00:42:43,227 --> 00:42:44,270
Jean.
573
00:42:44,353 --> 00:42:45,437
O que foi?
574
00:42:45,521 --> 00:42:49,567
Sou ingênuo, como você disse.
575
00:42:50,234 --> 00:42:53,696
Ainda vejo o rosto daquele garoto
no último momento dele.
576
00:42:54,280 --> 00:42:57,533
Você é o idiota mais ingênuo que existe.
577
00:42:58,576 --> 00:43:02,204
Mas é disso que gosto em você.
578
00:43:02,705 --> 00:43:04,456
Como é? O que disse?
579
00:43:04,540 --> 00:43:07,084
Cale a boca e segure firme!
580
00:43:13,966 --> 00:43:15,342
É sério?
581
00:43:36,238 --> 00:43:37,698
Acabou.
582
00:43:38,490 --> 00:43:41,368
A Arca e todo o resto se foram.
583
00:44:05,225 --> 00:44:07,144
Desgraçados! Ficamos preocupados!
584
00:44:07,227 --> 00:44:09,188
Ei, estou ferido!
585
00:44:09,730 --> 00:44:11,815
Pensei que estivesse morto!
586
00:44:11,899 --> 00:44:13,525
Como se aquilo fosse me matar!
587
00:44:13,609 --> 00:44:14,902
Que alívio!
588
00:44:15,653 --> 00:44:16,487
Cale a boca!
589
00:45:41,572 --> 00:45:45,909
Legendas: Giovanna Primon