1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,442 Vinte metros até o alvo. 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,528 Os terremotos enfraqueceram a área. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 Subam imediatamente se virem algum problema. 5 00:00:34,159 --> 00:00:37,454 São sedimentos de inundação? 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 Não há dúvidas. É aqui. 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 Incrível. 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,897 Não acredito que estamos dentro de uma montanha. 9 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 Vejam! 10 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 É real. 11 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 Existe uma única Placa. 12 00:01:28,296 --> 00:01:31,382 Seres de uma civilização antiga, 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 cujos grandes avanços resultaram na queda deles, 14 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 deixaram um aviso para a geração atual 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 por meio da Placa. 16 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 Eles disseram: 17 00:01:40,892 --> 00:01:44,562 "Protejam nosso legado contra malfeitores." 18 00:01:45,647 --> 00:01:48,024 Uma organização aceitou essa missão 19 00:01:48,107 --> 00:01:52,821 e busca manter em segredo as civilizações antigas. 20 00:01:52,904 --> 00:01:56,074 Os agentes especiais dessa organização 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,244 são chamados de "Spriggan". 22 00:03:02,682 --> 00:03:03,725 Ominae! 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 Acorde, Ominae! 24 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 Acorde, seu… 25 00:03:17,906 --> 00:03:21,451 Ominae! 26 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 Olá, Sr. "Sempre Ausente". 27 00:03:25,914 --> 00:03:29,959 Quando finalmente aparece, só fica dormindo. 28 00:03:30,043 --> 00:03:33,880 Sabia que a Kagaho toma bronca por sua causa? 29 00:03:33,963 --> 00:03:35,715 Hatsuho… 30 00:03:35,798 --> 00:03:39,010 Não é culpa minha, virei a noite em uma mi… 31 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 Virou a noite fazendo o quê? 32 00:03:40,845 --> 00:03:43,431 Fiquei jogando! Joguei a noite toda! 33 00:03:43,514 --> 00:03:45,099 Está falando sério, Ominae? 34 00:03:45,183 --> 00:03:46,726 Aposto que está sacaneando. 35 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 Não! 36 00:03:47,852 --> 00:03:54,859 Não importa, você tem que mudar esse jeito preguiçoso e relaxado! 37 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Vamos, diga a ele também, Kagaho! 38 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 Hã? Bem… 39 00:04:01,908 --> 00:04:02,784 É… 40 00:04:04,911 --> 00:04:07,121 Venha à escola amanhã também. 41 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 Kagaho! 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 Vocês são irmãs gêmeas mesmo? 43 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 Cale a boca! 44 00:04:12,377 --> 00:04:15,505 Está bem, amanhã também venho. 45 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 Sério? 46 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 Sim, pode deixar! 47 00:04:18,841 --> 00:04:21,928 É nossa obrigação vir, não é? 48 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 CHAMADA DE EMERGÊNCIA 49 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 Desculpe, acho que amanhã não posso. 50 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 O quê? Você disse que viria! 51 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 Também não está indo às aulas extracurriculares? 52 00:04:33,856 --> 00:04:36,609 Desculpe, tive um imprevisto. Fica para a próxima, prometo. 53 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 Pare de brincadeira! 54 00:04:40,738 --> 00:04:43,825 Vou ter que obrigá-lo a ficar! 55 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 Desde quando um membro da equipe de caratê começa brigas? 56 00:04:47,370 --> 00:04:50,665 Cale a boca! Desista, Ominae! 57 00:04:54,127 --> 00:04:55,795 - Não acredito… - Sério? 58 00:04:55,878 --> 00:04:56,921 Ominae? 59 00:05:00,049 --> 00:05:01,384 Até mais! 60 00:05:07,140 --> 00:05:10,101 Ele vai reprovar de ano, com certeza! 61 00:05:14,522 --> 00:05:17,233 Arca de Noé? Do Antigo Testamento? 62 00:05:18,026 --> 00:05:21,237 O governo turco deu permissão para a ARCAM 63 00:05:21,321 --> 00:05:23,865 fazer um estudo extenso no Monte Ararat. 64 00:05:23,948 --> 00:05:30,204 Há três anos detectaram múons e encontraram uma caverna anormal. 65 00:05:30,288 --> 00:05:35,918 Quando a equipe de pesquisa entrou, viu um navio enterrado no leito da rocha. 66 00:05:36,002 --> 00:05:37,754 Que grande descoberta! 67 00:05:37,837 --> 00:05:40,631 Por que não me disse antes, Sr. Yamamoto? 68 00:05:41,215 --> 00:05:44,260 Noé era uma missão secreta. 69 00:05:44,343 --> 00:05:47,889 E você nem estava na ARCAM há três anos. 70 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 Mesmo assim… 71 00:05:49,515 --> 00:05:53,311 Essa descoberta teria sido um anúncio maior até do que achar Tróia! 72 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 Não podíamos fazer isso. 73 00:05:56,689 --> 00:05:58,608 E este é o motivo. 74 00:05:59,776 --> 00:06:01,402 Uma Placa? 75 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 Foi encontrada há duas semanas. 76 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 Estava enterrada no casco do navio. 77 00:06:07,617 --> 00:06:11,120 É feita do mesmo material das outras Placas, 78 00:06:11,204 --> 00:06:13,915 mas o problema está na mensagem. 79 00:06:13,998 --> 00:06:17,293 Está em hebraico antigo e diz: 80 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 "Noé abençoará todos os seres vivos. 81 00:06:22,173 --> 00:06:25,426 Noé destruirá todos os seres vivos." 82 00:06:26,636 --> 00:06:27,845 O que quer dizer? 83 00:06:27,929 --> 00:06:31,474 Não sei, mas podemos deduzir 84 00:06:31,557 --> 00:06:34,811 que Noé tem o poder de abençoar e destruir, 85 00:06:34,894 --> 00:06:38,606 o que é perigoso, dependendo de como o poder é usado. 86 00:06:38,689 --> 00:06:43,569 Recebi um relatório dizendo que a base e a equipe de pesquisa da Arca 87 00:06:43,653 --> 00:06:47,115 foram atacadas por alguma entidade. 88 00:06:47,865 --> 00:06:50,618 Eles conseguiram repelir o ataque, 89 00:06:50,701 --> 00:06:53,412 mas não sabemos quem os atacou. 90 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 A Turquia e seus vizinhos não disseram nada. 91 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 E não cabe a nós anunciar algo. 92 00:07:01,462 --> 00:07:07,093 Yu, sua missão é proteger a Arca e a equipe de pesquisa. 93 00:07:07,176 --> 00:07:13,099 E, se a Arca de Noé for mesmo uma relíquia perigosa, 94 00:07:13,182 --> 00:07:16,811 você deve selá-la ou destruí-la. 95 00:07:17,353 --> 00:07:21,274 ARCA DE NOÉ 96 00:07:22,191 --> 00:07:24,652 O Yu Ominae? 97 00:07:25,361 --> 00:07:30,366 Soube que uma aeronave ARCAM saiu de Haneda há duas horas. 98 00:07:30,450 --> 00:07:34,370 O agente a bordo deve ser este homem. 99 00:07:34,871 --> 00:07:38,166 Um Spriggan. Agente especial Classe S. 100 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 Isso complica as coisas. 101 00:07:40,334 --> 00:07:41,461 O que faremos? 102 00:07:41,544 --> 00:07:44,672 Desse jeito há o risco de a ARCAM selar o Noé. 103 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 Não se preocupem. 104 00:07:47,383 --> 00:07:51,679 Por isso nosso país nos mandou para cá, 105 00:07:52,305 --> 00:07:56,934 já que todos vocês estão com problemas por causa de um mero soldado. 106 00:07:58,644 --> 00:08:03,774 Coronel MacDougal, sei que interviemos na Turquia e na Armênia, 107 00:08:03,858 --> 00:08:07,069 mas outra intervenção afetará as relações diplomáticas. 108 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 Você é nossa última esperança. 109 00:08:10,114 --> 00:08:11,324 Somos tudo do que precisa. 110 00:08:11,407 --> 00:08:14,285 Não importa quantos Spriggans apareçam, 111 00:08:16,120 --> 00:08:19,999 aquela montanha será o túmulo deles. 112 00:08:21,292 --> 00:08:23,169 Estava te esperando, Yu! 113 00:08:23,252 --> 00:08:26,130 É reconfortante tê-lo aqui. 114 00:08:26,214 --> 00:08:27,798 Bruce! Ed! 115 00:08:27,882 --> 00:08:29,425 Soube que estavam com problemas. 116 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 Não foi nada de mais. 117 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 Kevin, parabéns pelo casamento! 118 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 Quando a missão acabar, vou para minha lua de mel! 119 00:08:37,975 --> 00:08:41,270 Vai ter que esperar a entrada da Arca se abrir. 120 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 Por enquanto, sua lua de mel é só uma fantasia! 121 00:08:47,276 --> 00:08:48,236 Yu! 122 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Sua faca de combate de oricalco. 123 00:08:57,870 --> 00:09:01,791 Coloquei uma capa protetora, como pediu. 124 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 Incrível! 125 00:09:03,626 --> 00:09:09,257 Oricalco é um metal que, quanto mais pressionado, mais duro fica. 126 00:09:09,340 --> 00:09:13,678 O máximo que já tínhamos conseguido era 10 na Escala de Mohs, 127 00:09:13,761 --> 00:09:16,347 apenas três vezes mais dura do que o diamante. 128 00:09:16,430 --> 00:09:21,769 Mas essa faca foi feita com o único propósito de ser dura. 129 00:09:21,852 --> 00:09:24,730 É muito mais forte do que as versões anteriores. 130 00:09:24,814 --> 00:09:29,402 Não esperava menos do Prof. Meyzel, especialista em oricalco. 131 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 Também trouxe isto. 132 00:09:32,238 --> 00:09:33,614 Margaret? 133 00:09:33,698 --> 00:09:34,740 Certo, professor. 134 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 É uma braçadeira com ganchos de ferro. 135 00:09:40,413 --> 00:09:46,752 Com um motor interno poderoso, pode carregar até duas ou três pessoas. 136 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 Que interessante! 137 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 Atenção, intrusos armados se aproximando do prédio! 138 00:09:53,634 --> 00:09:58,556 Identidade desconhecida! Todas as unidades ao local! 139 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 Acho que não temos tempo para bater papo. 140 00:10:01,058 --> 00:10:03,728 Certo, hora de testá-las. 141 00:10:03,811 --> 00:10:08,608 Quase me esqueci, soube que seu amigo está vindo. 142 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Qual é o nome dele mesmo? 143 00:10:10,776 --> 00:10:14,864 O francês de cabelo comprido. 144 00:10:18,075 --> 00:10:20,202 Não deixem que se aproximem! 145 00:10:20,286 --> 00:10:21,704 Foquem os tiros nele! 146 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 Pare de se mexer! 147 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 É o Pelotão dos Machiners! 148 00:10:35,926 --> 00:10:38,638 Então os Estados Unidos querem roubar a Arca! 149 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 Tome isto! 150 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 Que monstro! 151 00:11:09,418 --> 00:11:10,336 Recuem! 152 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 Recuem para a segunda linha! 153 00:11:18,719 --> 00:11:23,474 Se tivessem entregado o Noé, não precisaríamos matar vocês. 154 00:11:23,974 --> 00:11:28,854 Suas opções são carne moída ou presunto fatiado. 155 00:11:29,355 --> 00:11:30,648 Maldição! 156 00:11:31,982 --> 00:11:32,817 Idiota! 157 00:11:39,115 --> 00:11:41,075 Acho que prefere presunto! 158 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 Ei, Little Boy! 159 00:11:45,955 --> 00:11:49,041 A ARCAM é tão fraca que já está me dando sono! 160 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 A culpa não é deles, Fatman! 161 00:11:51,210 --> 00:11:55,714 Acham que com aquelas sucatas derrotarão nosso esquadrão assassino. 162 00:11:55,798 --> 00:11:57,383 Idiotas! 163 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 Seu desgraçado! 164 00:12:02,221 --> 00:12:03,305 Você veio… 165 00:12:03,389 --> 00:12:04,557 Spriggan! 166 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 Yu Ominae! 167 00:12:08,894 --> 00:12:10,771 Yu? 168 00:12:10,855 --> 00:12:15,568 SOFIA: QUANDO ACHA QUE VAI VOLTAR? 169 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 Seus desgraçados. 170 00:12:17,862 --> 00:12:20,698 Querem tanto a Arca a ponto de fazer isso? 171 00:12:20,781 --> 00:12:22,116 Querer? 172 00:12:23,117 --> 00:12:24,076 Não! 173 00:12:24,160 --> 00:12:30,166 Uma relíquia poderosa como o Noé deve ser protegida pelos EUA. 174 00:12:30,249 --> 00:12:34,753 Por isso quisemos retribuir de forma justa! 175 00:12:37,756 --> 00:12:39,633 Justa? 176 00:12:41,218 --> 00:12:43,471 Que se danem, seus desgraçados! 177 00:12:44,472 --> 00:12:48,976 Não vão sair daqui inteiros! 178 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 Idiota! 179 00:12:52,229 --> 00:12:54,732 Não somos como o Hummingbat! 180 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 Não vai conseguir me derrotar com esses ataques! 181 00:13:15,586 --> 00:13:17,004 O que foi, Spriggan? 182 00:13:17,838 --> 00:13:19,048 Pode correr! 183 00:13:19,131 --> 00:13:22,718 Um único fragmento na cabeça e você morrerá na hora! 184 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 Little Boy! 185 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 Seu moleque! 186 00:13:41,695 --> 00:13:43,697 Não me subestime! 187 00:13:44,949 --> 00:13:46,075 Muito lento! 188 00:13:48,035 --> 00:13:49,537 Seu moleque! 189 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 Isso parece… 190 00:14:06,095 --> 00:14:08,597 Peguei você, Spriggan! 191 00:14:09,223 --> 00:14:12,268 Cretinos! Essas armaduras… 192 00:14:12,351 --> 00:14:16,605 Pois é, são de oricalco, como a sua. 193 00:14:16,689 --> 00:14:21,527 A ARCAM não é a única que transforma OOPArts em armas! 194 00:14:22,152 --> 00:14:27,241 Enquanto usarmos esta armadura, não vamos perder. 195 00:14:29,076 --> 00:14:30,578 Mate-o, Fatman! 196 00:14:30,661 --> 00:14:32,496 Quebre o pescoço dele! 197 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 Pode deixar, Little Boy! 198 00:14:48,429 --> 00:14:49,805 Ei, Ominae! 199 00:14:50,472 --> 00:14:53,142 Você continua medíocre. 200 00:14:53,225 --> 00:14:56,770 Se não fosse por mim, você já teria morrido umas dez vezes. 201 00:14:56,854 --> 00:14:59,315 Quem diabos é você? 202 00:14:59,398 --> 00:15:03,861 Podia perguntar meu nome com mais educação, seu idiota. 203 00:15:04,737 --> 00:15:06,906 Meu nome é Jacquemonde. 204 00:15:07,448 --> 00:15:10,534 Jean Jacquemonde, o Spriggan! 205 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 Spriggan? 206 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 Outro? 207 00:15:15,205 --> 00:15:17,541 E por que está se achando, seu imbecil? 208 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 Chegou atrasado e quer fazer pose? 209 00:15:20,711 --> 00:15:25,174 Se eu estivesse aqui desde o começo, você não ia conseguir fazer nada. 210 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 Não devia estar perdendo para esses trastes. 211 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 Seu babaca arrogante! 212 00:15:33,098 --> 00:15:34,183 Jean! 213 00:15:36,727 --> 00:15:39,063 Venha me enfrentar! 214 00:15:41,440 --> 00:15:45,319 Viu o que acontece quando você me subestima? 215 00:15:46,654 --> 00:15:49,156 Estou aqui, sua lesma! 216 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 Já me decidi. 217 00:15:52,451 --> 00:15:57,665 Boas notícias, idiota. Você terá a honra de ser morto por mim. 218 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 Cale a boca! 219 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 Que velocidade é essa? 220 00:16:18,018 --> 00:16:21,063 Equipamento de proteção de oricalco? 221 00:16:21,146 --> 00:16:23,691 Então só posso mirar em um lugar. 222 00:16:23,774 --> 00:16:26,902 Sua cara feia e suja! 223 00:16:29,029 --> 00:16:31,365 O que foi, Spriggan? 224 00:16:32,533 --> 00:16:33,450 Seu desgraçado! 225 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 Moleque! 226 00:16:56,682 --> 00:17:01,103 Droga! 227 00:17:01,186 --> 00:17:07,234 Sou o mais veloz do Pelotão dos Machiners! Como ele está me vencendo? 228 00:17:11,030 --> 00:17:12,448 Vou te matar! 229 00:17:13,741 --> 00:17:17,286 Seu monstro! 230 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 O monstro é você! 231 00:17:34,219 --> 00:17:35,637 Já acabou? 232 00:17:40,517 --> 00:17:45,522 É horrível ser chamado de monstro por alguém tão feio! 233 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 Afaste-se! 234 00:17:49,651 --> 00:17:50,903 Seu monstro! 235 00:17:51,528 --> 00:17:53,947 Você ainda não entendeu. 236 00:17:54,782 --> 00:18:00,037 Está bem, vou ajeitar sua cara feia. 237 00:18:00,954 --> 00:18:02,414 Lá vou eu! 238 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 Little Boy! 239 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Maldito! 240 00:18:32,402 --> 00:18:33,445 Impossível! 241 00:18:33,946 --> 00:18:36,740 Minha armadura de oricalco! 242 00:18:37,533 --> 00:18:42,204 Não pense que essa armadura que tanto ama resistirá para sempre. 243 00:18:43,413 --> 00:18:48,836 Farei com que você sinta o mesmo medo que meus amigos sentiram. 244 00:18:51,046 --> 00:18:57,511 Vou matar todos vocês! 245 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 Você matou meus amigos como se fossem vermes! 246 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Agora vai sentir a dor deles! 247 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Meu braço! Minha perna! 248 00:19:32,379 --> 00:19:34,506 Desculpe, pisei sem querer. 249 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 Quer que eu cole de volta? 250 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 Onde devo colocar? 251 00:19:39,511 --> 00:19:41,930 Na sua cabeça? No seu coração? 252 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 Não se empolgue, seu moleque. 253 00:19:45,976 --> 00:19:52,149 Só porque nos matou, não quer dizer que sairá vivo desta montanha. 254 00:19:52,232 --> 00:19:55,569 Ei, Ominae! O seu ainda está vivo! 255 00:19:55,652 --> 00:19:57,988 Sim, resolvi pegar leve. 256 00:19:58,071 --> 00:19:59,031 O quê? 257 00:19:59,114 --> 00:20:01,325 Eu tinha muitas perguntas a fazer. 258 00:20:03,202 --> 00:20:07,706 A Arca vai ficar com os Estados Unidos. 259 00:20:07,789 --> 00:20:12,711 Até lá, divirta-se protegendo-a. 260 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 A ARCAM não é páreo para o poder dele… 261 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 Você é o próximo. 262 00:20:26,016 --> 00:20:27,392 Pare, idiota! 263 00:20:27,476 --> 00:20:28,977 Ele se rendeu! 264 00:20:29,061 --> 00:20:31,313 Idiota é você, seu idiota! 265 00:20:31,396 --> 00:20:34,274 Quantos aliados acha que ele matou? 266 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 Ou agora tem dó dos nossos inimigos? 267 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 Claro que não. 268 00:20:38,862 --> 00:20:41,657 Mas nosso trabalho não é matar! 269 00:20:42,699 --> 00:20:46,203 Você é ingênuo demais. 270 00:20:46,703 --> 00:20:52,209 Spriggans são os guardas que protegem a ARCAM e as relíquias. 271 00:20:52,834 --> 00:20:56,880 Devemos ser fortes e temidos. 272 00:20:57,756 --> 00:21:01,510 Ainda vai se arrepender de falar essas besteiras! 273 00:21:06,306 --> 00:21:08,600 O Fatman perdeu os sinais vitais. 274 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 O Little Boy não deu resposta. 275 00:21:11,728 --> 00:21:13,605 Acreditamos que foi capturado. 276 00:21:13,689 --> 00:21:15,732 Tudo conforme imaginávamos. 277 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 A missão deles era confundir a ARCAM e diminuir suas forças. 278 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 Eles cumpriram seus papéis com louvor. 279 00:21:23,657 --> 00:21:27,619 Mas se a ARCAM continuar com a Arca… 280 00:21:27,703 --> 00:21:33,041 A ARCAM pode ter a chave, mas não sabe como abrir a porta. 281 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 Para conseguir entrar na Arca, 282 00:21:36,670 --> 00:21:40,424 é preciso ter o meu poder e as Antigas Escrituras de Noé. 283 00:21:40,924 --> 00:21:43,510 Não vão consegui-las antes de nós. 284 00:21:44,761 --> 00:21:50,517 Coronel MacDougal, não é melhor pedir reforços do continente? 285 00:21:54,354 --> 00:21:58,275 O Pentágono me deu o poder de Deus. 286 00:21:58,859 --> 00:22:04,281 Depois, me deram a chance de falar com um deus de verdade como Noé. 287 00:22:07,409 --> 00:22:10,495 Matarei qualquer um que estiver no caminho. 288 00:22:12,039 --> 00:22:16,168 Basta seguirem minhas ordens. 289 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 Chegamos. 290 00:22:22,257 --> 00:22:24,468 É a Arca de Noé. 291 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 É enorme. 292 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 Esse pedaço que você está vendo é como um leme ou quilha. 293 00:22:32,601 --> 00:22:35,353 A parte principal está acima desta rocha. 294 00:22:35,437 --> 00:22:38,065 E queremos o que está dentro da Arca, não é? 295 00:22:38,148 --> 00:22:40,567 Por que ainda não fizeram um buraco? 296 00:22:40,650 --> 00:22:45,322 Idiota! Não podemos fazer nem um arranhão, que dirá um buraco! 297 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 Por que não? 298 00:22:47,949 --> 00:22:54,456 A Arca é feita do mesmo material que as Placas. 299 00:22:55,040 --> 00:23:00,921 Ele não existe na nossa linha temporal, então podemos dizer que é indestrutível. 300 00:23:01,004 --> 00:23:03,340 E por que está estudando as Placas? 301 00:23:03,423 --> 00:23:05,383 A Arca não deveria ser mais importante? 302 00:23:05,467 --> 00:23:10,222 Esta Placa é diferente das outras. 303 00:23:10,305 --> 00:23:15,560 Ela cria um campo magnético estranho quando recebe carga elétrica. 304 00:23:15,644 --> 00:23:20,315 É idêntica à voltagem que corre pela Arca. 305 00:23:20,398 --> 00:23:23,819 Provavelmente é um tipo de chave. 306 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Se você já sabe isso, então abra! 307 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Seu idiota! 308 00:23:28,615 --> 00:23:33,161 Ainda falta algo para despertar Noé. 309 00:23:33,954 --> 00:23:35,997 Algo além da chave. 310 00:23:37,249 --> 00:23:39,835 Presença térmica detectada no ponto Delta 1-4. 311 00:23:40,669 --> 00:23:42,504 Está se movendo devagar. 312 00:23:44,256 --> 00:23:45,340 É uma criança? 313 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 Jean! 314 00:23:50,762 --> 00:23:51,888 Vamos nos separar! 315 00:23:53,974 --> 00:23:55,809 Qual é a graça? 316 00:23:56,977 --> 00:24:00,438 Lá vem o garoto com o poder do Diabo! 317 00:24:01,064 --> 00:24:06,945 Vocês e os Spriggans não sairão desta montanha com vida. 318 00:24:07,696 --> 00:24:09,865 Não adianta! As armas não funcionam! 319 00:24:09,948 --> 00:24:11,283 Fechem a barreira! 320 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 Não permitam que se aproxime mais! 321 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 Tomamos o controle desta área. 322 00:24:35,473 --> 00:24:39,394 Por favor, larguem suas armas e entreguem a Placa. 323 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 Quem é você? 324 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 Não sei quais são seus planos, 325 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 mas não vamos entregar a Arca. 326 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 Entendi. 327 00:24:51,740 --> 00:24:54,367 Então acho que não tenho escolha. 328 00:24:57,954 --> 00:25:00,165 Seu desgraçado! 329 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 O que você fez? 330 00:25:08,965 --> 00:25:09,966 Yu! 331 00:25:10,050 --> 00:25:12,719 Resistir é inútil, 332 00:25:12,802 --> 00:25:15,096 ou vão morrer como ele. 333 00:25:16,973 --> 00:25:21,645 Quem disse que morri? 334 00:25:23,647 --> 00:25:29,277 Você é resistente como uma barata para aguentar meu ataque de psicocinese. 335 00:25:29,903 --> 00:25:33,240 Você me chamou de barata? 336 00:25:33,323 --> 00:25:35,158 Pare, seu idiota! 337 00:25:36,076 --> 00:25:37,744 Vou entregar a chave da Arca. 338 00:25:37,827 --> 00:25:41,957 Em troca, quero que garanta que ninguém da minha equipe vai morrer. 339 00:25:42,040 --> 00:25:44,876 Professor Meyzel e Srta. Margaret! 340 00:25:45,502 --> 00:25:49,547 - Só se vocês entrarem na Arca comigo. - Não… 341 00:25:49,631 --> 00:25:50,548 Pare! 342 00:25:51,716 --> 00:25:53,343 Não tenho escolha. 343 00:25:54,177 --> 00:25:56,012 Desculpe, Margaret. 344 00:25:56,096 --> 00:25:58,765 Sempre estarei com o senhor, professor. 345 00:25:58,848 --> 00:26:01,768 Venham comigo, por favor. 346 00:26:12,696 --> 00:26:15,782 Você é o MacDougal do Pentágono, então. 347 00:26:17,117 --> 00:26:20,912 Ter um expansor de campo magnético implantado em você nessa idade… 348 00:26:20,996 --> 00:26:24,499 Minha vida não é um problema. 349 00:26:24,582 --> 00:26:30,297 Além disso, pude chegar mais perto do poder de Deus. 350 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Deus, é? 351 00:26:33,508 --> 00:26:37,595 Pensei que era do Diabo. 352 00:26:42,142 --> 00:26:45,812 Vou deixá-lo como seus amigos, que matamos como cães. 353 00:26:45,895 --> 00:26:49,733 Tenente, nossa ordem é aprisionar todos os integrantes da ARCAM. 354 00:26:49,816 --> 00:26:50,817 Não. 355 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 Vou executar este aqui. 356 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 - Mas… - Cale a boca ou eu atiro! 357 00:26:58,700 --> 00:27:03,496 Que diabos! Como acabaram capturados? 358 00:27:03,580 --> 00:27:07,167 Seu desgraçado! Jean Jacquemonde? 359 00:27:07,250 --> 00:27:10,337 Vocês não têm educação, não é, seus imbecis? 360 00:27:11,421 --> 00:27:13,506 Por que está gritando? 361 00:27:15,425 --> 00:27:18,345 Mas que audácia 362 00:27:18,428 --> 00:27:20,722 apontar armas para mim! 363 00:27:28,396 --> 00:27:29,773 Pare agora! 364 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 Não se importa com seu parceiro? 365 00:27:34,652 --> 00:27:36,363 Ominae… 366 00:27:36,446 --> 00:27:38,448 Está vendo o que eu disse? 367 00:27:38,531 --> 00:27:42,202 Se não fosse por mim, já teria morrido 50 vezes! 368 00:27:51,795 --> 00:27:52,962 Seu tolo! 369 00:27:53,046 --> 00:27:54,881 Você é quem vai morrer! 370 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 Conseguiram, seus imbecis! 371 00:28:01,554 --> 00:28:03,890 Não me levem a mal, 372 00:28:04,516 --> 00:28:08,728 mas farei vocês se arrependerem! 373 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 E agora, idiota? 374 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 Você é o próximo. 375 00:28:17,821 --> 00:28:22,700 Vai acabar no mesmo lugar daquele monstro! 376 00:28:24,619 --> 00:28:26,246 Tenente… 377 00:28:26,830 --> 00:28:27,705 Tenente! 378 00:28:27,789 --> 00:28:28,832 Cale a boca! 379 00:28:33,586 --> 00:28:35,630 Mas o que é isso? 380 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 Atirem! Matem-no! 381 00:28:49,686 --> 00:28:52,105 Os ferimentos estão se fechando! 382 00:28:52,188 --> 00:28:53,273 Impossível! 383 00:29:01,948 --> 00:29:03,908 Você está bem, Yu? 384 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 Me deixe aqui e vá buscar os outros! 385 00:29:05,910 --> 00:29:08,121 Não posso fazer isso! 386 00:29:08,204 --> 00:29:10,582 Mas o Jean… 387 00:29:11,124 --> 00:29:13,376 Ele é um licantropo. 388 00:29:14,461 --> 00:29:19,299 Quando vê o próprio sangue, se transforma em uma fera. 389 00:29:20,216 --> 00:29:22,761 E não há como fazê-lo parar. 390 00:29:22,844 --> 00:29:25,847 Não até ele matar tudo que se move. 391 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 Este é o Noé. 392 00:29:39,110 --> 00:29:40,361 Não adianta. 393 00:29:40,987 --> 00:29:43,448 Não pode entrar só com a Placa. 394 00:29:44,073 --> 00:29:47,118 Precisa de um dispositivo para expandir um campo eletromagnético. 395 00:29:47,202 --> 00:29:49,454 Como era de se esperar, professor Meyzel. 396 00:29:49,537 --> 00:29:51,956 Você descobriu tudo, impressionante. 397 00:29:52,457 --> 00:29:57,629 Mas não preciso de nada disso. 398 00:30:03,760 --> 00:30:06,179 Podemos ir? 399 00:30:11,559 --> 00:30:12,560 Ei, Jean! 400 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 Está melhor? 401 00:30:14,729 --> 00:30:16,022 Seu idiota! 402 00:30:16,105 --> 00:30:18,483 Fiz isso de novo por sua causa! 403 00:30:19,484 --> 00:30:23,071 Odeio esse método, é deselegante! 404 00:30:24,322 --> 00:30:26,491 Obrigado, Jean. 405 00:30:28,284 --> 00:30:31,246 Por que está com essa aparência horrível? 406 00:30:31,871 --> 00:30:34,415 Levaram o professor e a Margaret. 407 00:30:34,499 --> 00:30:37,043 O quê? Foi por isso que você… 408 00:30:38,044 --> 00:30:39,379 Droga! 409 00:30:42,549 --> 00:30:43,716 É isso! 410 00:30:44,300 --> 00:30:47,971 É o Noé! Como as Antigas Escrituras diziam! 411 00:30:48,054 --> 00:30:49,514 Antigas Escrituras? 412 00:30:49,597 --> 00:30:54,561 O Pentágono desenterrou uma Placa de outro local. 413 00:30:54,644 --> 00:30:58,898 Ela explicava como controlar Noé. 414 00:30:59,607 --> 00:31:05,029 Mas ninguém acreditou, pois era muito diferente do Velho Testamento. 415 00:31:06,072 --> 00:31:09,826 Até que a ARCAM descobriu Noé. 416 00:31:12,453 --> 00:31:14,038 Hebraico antigo. 417 00:31:14,664 --> 00:31:16,791 "Sou o deus do céu. 418 00:31:17,417 --> 00:31:20,253 Aquele que me acordar terá liberdade para controlar 419 00:31:20,837 --> 00:31:23,506 tudo na Terra. 420 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 Quando o mal se espalhar na Terra, 421 00:31:27,886 --> 00:31:31,097 transforme a bênção dos Céus na bênção do Diabo." 422 00:31:31,764 --> 00:31:37,687 Sim, esse sistema controla a composição da radiação solar 423 00:31:37,770 --> 00:31:42,025 ao ajustar a atmosfera em volta da Terra. 424 00:31:43,026 --> 00:31:44,068 Em outras palavras, 425 00:31:45,361 --> 00:31:49,198 Noé é um dispositivo de terraformação. 426 00:31:52,035 --> 00:31:54,370 Ele está planejando ativar o Noé? 427 00:31:55,580 --> 00:31:59,542 O maior problema enfrentado pelo planeta hoje: 428 00:32:00,126 --> 00:32:02,128 a destruição do meio ambiente. 429 00:32:03,129 --> 00:32:09,218 Aquecimento global, temperaturas extremas, poluição da água e do solo, 430 00:32:09,302 --> 00:32:12,680 desmatamento e desertificação. 431 00:32:13,264 --> 00:32:18,603 Contudo, a Arca de Noé pode resolver todos esses problemas! 432 00:32:19,270 --> 00:32:22,482 Se armas nucleares são o símbolo do poder, 433 00:32:22,565 --> 00:32:24,817 Noé será o símbolo da paz! 434 00:32:25,401 --> 00:32:26,986 Que idiotice! 435 00:32:27,612 --> 00:32:32,158 Está dizendo que os EUA querem Noé só pela atenção? 436 00:32:32,909 --> 00:32:35,703 Sim, é realmente uma idiotice. 437 00:32:37,288 --> 00:32:40,959 Mas agradeço ao Pentágono. 438 00:32:42,085 --> 00:32:46,923 Me deram a chance de punir a humanidade com minhas próprias mãos. 439 00:32:51,594 --> 00:32:52,971 É um controle de gravidade? 440 00:33:05,650 --> 00:33:06,609 Jean! 441 00:33:10,029 --> 00:33:11,406 O que está acontecendo? 442 00:33:11,489 --> 00:33:13,199 Quantos dinossauros! 443 00:33:13,282 --> 00:33:16,536 Não são só dinossauros! Há animais que nunca vi! 444 00:33:17,578 --> 00:33:20,415 Deve tê-los visto no caminho, professor. 445 00:33:20,915 --> 00:33:24,794 Provavelmente eram materiais experimentais, 446 00:33:24,877 --> 00:33:27,588 usados para criar a próxima geração de criaturas. 447 00:33:28,089 --> 00:33:32,844 Isso explica a outra habilidade de Noé. 448 00:33:33,594 --> 00:33:36,097 Bênção e destruição. 449 00:33:36,180 --> 00:33:37,473 Exatamente! 450 00:33:38,099 --> 00:33:43,354 A bênção do renascimento para combater a destruição das mudanças climáticas. 451 00:33:43,938 --> 00:33:49,527 Ou seja, este programa de gênese da vida é o real poder de Noé. 452 00:33:50,570 --> 00:33:51,487 Não pode ser… 453 00:33:52,280 --> 00:33:54,615 O que acha, professor Meyzel? 454 00:33:55,241 --> 00:33:59,620 Quer criar a próxima geração da vida usando o sistema da Arca? 455 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 O quê? 456 00:34:01,414 --> 00:34:04,042 Mesmo que os problemas do planeta sejam resolvidos, 457 00:34:04,125 --> 00:34:07,628 tenho certeza de que a humanidade repetirá os mesmos erros. 458 00:34:07,712 --> 00:34:10,882 Por isso, vamos reiniciar este mundo. 459 00:34:11,507 --> 00:34:13,801 Sei que é capaz disso! 460 00:34:13,885 --> 00:34:18,765 Vamos construir um novo mundo! Juntos! 461 00:34:24,353 --> 00:34:25,438 Me recuso. 462 00:34:27,315 --> 00:34:29,567 O que disse? 463 00:34:30,234 --> 00:34:31,903 Disse que não quero! 464 00:34:32,403 --> 00:34:34,697 Não quero ajudá-lo. 465 00:34:37,158 --> 00:34:41,329 Achei que entenderia. 466 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 Margaret! 467 00:34:45,666 --> 00:34:47,710 Da próxima vez, vou matá-la de verdade. 468 00:34:48,711 --> 00:34:50,963 Seu moleque teimoso! 469 00:34:55,259 --> 00:34:58,638 Viemos buscá-los, idiota! 470 00:35:00,890 --> 00:35:02,934 Estou surpreso que já consiga se mexer. 471 00:35:03,017 --> 00:35:05,937 Não vou morrer sem antes fazê-lo parar com essa palhaçada! 472 00:35:06,020 --> 00:35:07,271 Parar? 473 00:35:07,355 --> 00:35:10,149 Você acha que pode me parar? 474 00:35:11,192 --> 00:35:12,318 Pode tentar… 475 00:35:13,778 --> 00:35:15,404 se for capaz. 476 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 Vejam! 477 00:35:36,968 --> 00:35:38,177 Isso… 478 00:35:40,429 --> 00:35:42,431 O que você fez? 479 00:35:43,057 --> 00:35:46,853 Usarei o poder de Noé para aumentar a temperatura da Terra. 480 00:35:48,604 --> 00:35:51,899 É o início do segundo Grande Dilúvio. 481 00:35:54,569 --> 00:35:58,322 Mudança atmosférica detectada perto do Monte Ararat. 482 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 Acreditamos que Noé foi ativado! 483 00:36:03,119 --> 00:36:06,330 Jean, tire o professor e a Margaret daqui. 484 00:36:06,998 --> 00:36:10,543 Como vou deixar um molenga que não consegue matar um único inimigo 485 00:36:10,626 --> 00:36:13,588 encarregado dessa situação tão crítica? 486 00:36:14,380 --> 00:36:17,466 Margaret precisa de tratamento imediato. 487 00:36:17,550 --> 00:36:19,594 Sua velocidade pode salvá-la. 488 00:36:21,679 --> 00:36:23,306 Mato você se deixar que ele vença. 489 00:36:23,389 --> 00:36:24,891 Não vou deixá-lo ir. 490 00:36:25,433 --> 00:36:26,976 Duvido muito! 491 00:36:29,812 --> 00:36:30,980 Uma cortina de fumaça? 492 00:36:31,939 --> 00:36:32,940 O professor? 493 00:36:37,403 --> 00:36:41,407 Não mexa com o professor! 494 00:36:41,908 --> 00:36:45,536 Sua briga é contra mim! 495 00:36:49,123 --> 00:36:50,458 Droga! 496 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 Parece que ainda não entendeu. 497 00:37:05,806 --> 00:37:10,353 Essa armadura da qual tanto se orgulha é inútil contra mim. 498 00:37:12,188 --> 00:37:14,190 Caso tenha entendido, vá embora. 499 00:37:14,941 --> 00:37:19,403 Não aguento mais ver a sala de Deus manchada com seu sangue. 500 00:37:20,571 --> 00:37:22,740 Sala de Deus? 501 00:37:22,823 --> 00:37:27,286 Em que lugar desta sala você acha que Deus está? 502 00:37:28,371 --> 00:37:29,747 Não é óbvio? 503 00:37:29,830 --> 00:37:33,459 Noé e eu, que o uso, somos os deuses. 504 00:37:34,669 --> 00:37:37,755 Como pode dizer isso depois de criar uma arma de genocídio? 505 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 Você realmente não entende. 506 00:37:42,551 --> 00:37:44,762 Mesmo que eu não ative o Noé, 507 00:37:44,845 --> 00:37:49,725 os humanos destruirão a Terra sozinhos, mais cedo ou mais tarde, 508 00:37:50,351 --> 00:37:53,521 causando danos irreversíveis. 509 00:37:54,563 --> 00:37:57,441 Sei que se acha um herói que está salvando o mundo, 510 00:37:57,525 --> 00:38:00,945 mas é apenas sua hipocrisia e seu ego inflado. 511 00:38:01,028 --> 00:38:02,363 E isso me dá nojo! 512 00:38:04,573 --> 00:38:05,950 Seu idiota! 513 00:38:06,993 --> 00:38:10,997 Também não me importo com o fim da humanidade. 514 00:38:11,539 --> 00:38:13,958 Então por que está atrapalhando? 515 00:38:14,959 --> 00:38:17,169 Até um mundo como este 516 00:38:17,837 --> 00:38:23,968 tem lugares, amigos e aliados com os quais me importo! 517 00:38:24,051 --> 00:38:26,470 Amigos? Aliados? 518 00:38:27,096 --> 00:38:29,724 Isso não existe nos dias de hoje. 519 00:38:31,392 --> 00:38:35,646 É claro, alguém tão odiado como você jamais poderia entender! 520 00:38:35,730 --> 00:38:36,772 Cale-se, hipócrita! 521 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 Droga, usei muito do meu poder! 522 00:38:50,077 --> 00:38:53,706 Ainda não acabou. 523 00:38:54,290 --> 00:38:55,666 Cale a boca! 524 00:38:55,750 --> 00:38:57,418 Sou um deus! 525 00:38:57,501 --> 00:39:00,004 Se eu não destruir esses humanos imbecis agora, 526 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 será tarde demais! 527 00:39:07,678 --> 00:39:09,722 Não me faça rir! 528 00:39:11,057 --> 00:39:15,728 Desde quando há deuses feitos pelo homem? 529 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 Cale a… 530 00:39:21,567 --> 00:39:26,072 Na minha opinião, você é o hipócrita. 531 00:39:26,155 --> 00:39:27,406 O quê? 532 00:39:27,907 --> 00:39:33,704 Está usando Deus só para justificar sua reforma mundial! 533 00:39:33,788 --> 00:39:35,081 Você está errado! 534 00:39:39,293 --> 00:39:42,046 No fundo, você sabe… 535 00:39:43,255 --> 00:39:48,094 que está usando Deus como desculpa para escapar de seus crimes! 536 00:39:48,177 --> 00:39:49,261 Não! 537 00:39:49,845 --> 00:39:52,014 Você não é um deus. 538 00:39:52,932 --> 00:39:54,016 Você é um humano! 539 00:39:54,100 --> 00:39:54,975 Você está errado! 540 00:39:55,559 --> 00:39:57,520 Nosso futuro 541 00:39:58,396 --> 00:40:00,689 é algo que nós mesmos decidimos! 542 00:40:00,773 --> 00:40:03,025 Você está errado! 543 00:40:14,370 --> 00:40:15,287 Noé… 544 00:40:16,705 --> 00:40:18,165 parou? 545 00:40:25,423 --> 00:40:26,382 Ei! 546 00:40:27,049 --> 00:40:28,968 Por que não me matou? 547 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 Não é o que está pensando. 548 00:40:32,096 --> 00:40:35,266 Suas palavras não tiveram nada a ver com isso. 549 00:40:36,475 --> 00:40:42,106 Eu estava tão perto, só mais um passo e todo esse pesadelo 550 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 teria sido destruído pelas águas. 551 00:40:46,819 --> 00:40:49,447 Chega desse sonho infantil. 552 00:40:49,989 --> 00:40:51,240 Hora de ir para casa. 553 00:40:51,782 --> 00:40:52,908 O que está fazendo? 554 00:40:52,992 --> 00:40:55,327 Não posso deixar você morrer. 555 00:41:03,294 --> 00:41:04,962 O que diabos você fez? 556 00:41:05,588 --> 00:41:08,466 Ativei o modo de autodestruição do Noé. 557 00:41:09,592 --> 00:41:15,014 Quando a Arca se alinhar ao nosso tempo, vai perder a forma e entrar em colapso. 558 00:41:15,514 --> 00:41:20,936 Noé e eu seremos apagados deste mundo para sempre! 559 00:41:21,020 --> 00:41:22,438 Seu pirralho idiota! 560 00:41:26,734 --> 00:41:30,237 Fui criado para o Noé. 561 00:41:31,989 --> 00:41:36,952 Sem Noé, não tenho razão para existir. 562 00:41:39,246 --> 00:41:42,708 Adeus, Yu Ominae. 563 00:41:43,834 --> 00:41:50,841 Divirta-se lutando nesta porcaria de mundo! 564 00:42:06,065 --> 00:42:07,358 Professor… 565 00:42:08,067 --> 00:42:11,695 A Arca entrou na nossa linha temporal. 566 00:42:12,738 --> 00:42:18,202 Ela tem massa de mais para manter a forma neste espaço tridimensional. 567 00:42:19,203 --> 00:42:24,083 O que nos resta é vê-la se despedaçar. 568 00:42:30,881 --> 00:42:31,882 Ominae. 569 00:42:32,508 --> 00:42:34,134 Acorde, Ominae! 570 00:42:35,302 --> 00:42:36,262 Caramba! 571 00:42:36,345 --> 00:42:39,640 Se não fosse por mim, você já teria morrido umas 100 vezes! 572 00:42:43,227 --> 00:42:44,270 Jean. 573 00:42:44,353 --> 00:42:45,437 O que foi? 574 00:42:45,521 --> 00:42:49,567 Sou ingênuo, como você disse. 575 00:42:50,234 --> 00:42:53,696 Ainda vejo o rosto daquele garoto no último momento dele. 576 00:42:54,280 --> 00:42:57,533 Você é o idiota mais ingênuo que existe. 577 00:42:58,576 --> 00:43:02,204 Mas é disso que gosto em você. 578 00:43:02,705 --> 00:43:04,456 Como é? O que disse? 579 00:43:04,540 --> 00:43:07,084 Cale a boca e segure firme! 580 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 É sério? 581 00:43:36,238 --> 00:43:37,698 Acabou. 582 00:43:38,490 --> 00:43:41,368 A Arca e todo o resto se foram. 583 00:44:05,225 --> 00:44:07,144 Desgraçados! Ficamos preocupados! 584 00:44:07,227 --> 00:44:09,188 Ei, estou ferido! 585 00:44:09,730 --> 00:44:11,815 Pensei que estivesse morto! 586 00:44:11,899 --> 00:44:13,525 Como se aquilo fosse me matar! 587 00:44:13,609 --> 00:44:14,902 Que alívio! 588 00:44:15,653 --> 00:44:16,487 Cale a boca! 589 00:45:41,572 --> 00:45:45,909 Legendas: Giovanna Primon