1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 ‎UN SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,442 ‎Douăzeci de metri până la țintă. 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,528 ‎Cutremurele au slăbit zona. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 ‎Dacă detectați vreo problemă, urcați imediat! 5 00:00:34,159 --> 00:00:37,454 ‎Stratul ăsta e din sedimente? 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 ‎Fără îndoială. E aici. 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 ‎Uimitor. 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,897 ‎Nu-mi vine să cred ‎că suntem într-un munte. 9 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 ‎Uitați! 10 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 ‎Chiar… există. 11 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 ‎Aici există o singură Tăbliță. 12 00:01:28,296 --> 00:01:31,382 ‎Ființe ale unei civilizații străvechi, 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 ‎ale căror progrese au dus la decăderea lor, 14 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 ‎transmit un avertisment generației actuale 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 ‎prin această notificare. 16 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 ‎Au scris: 17 00:01:40,892 --> 00:01:44,562 ‎„Protejați-ne moștenirea de răufăcători!” 18 00:01:45,647 --> 00:01:48,024 ‎O organizație a acceptat sincer acest mesaj 19 00:01:48,107 --> 00:01:52,821 ‎și dorește să țină civilizațiile antice închise. 20 00:01:52,904 --> 00:01:56,074 ‎Și agenții speciali ai organizației… 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,244 ‎se numesc „Spriggan”. 22 00:03:02,682 --> 00:03:03,725 ‎Ominae! 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 ‎Trezește-te, Ominae! 24 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 ‎Trezește-te, tică… 25 00:03:17,906 --> 00:03:21,451 ‎Ominae! 26 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 ‎Salut, domnule Mereu-Absent! 27 00:03:25,914 --> 00:03:29,959 ‎În sfârșit te prezinți la ore, dar adormi. 28 00:03:30,043 --> 00:03:33,880 ‎Înțelegi că reprezentanta clasei noastre, ‎Kagaho, e criticată din cauza ta? 29 00:03:33,963 --> 00:03:35,715 ‎Hatsuho… 30 00:03:35,798 --> 00:03:39,010 ‎Nu e vina mea, ‎am fost toată noaptea în mi… 31 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 ‎Ce-ai făcut toată noaptea? 32 00:03:40,845 --> 00:03:43,431 ‎M-am jucat! M-am jucat toată noaptea! 33 00:03:43,514 --> 00:03:45,099 ‎Chiar așa, Ominae? 34 00:03:45,183 --> 00:03:46,726 ‎Pun pariu că e ceva rău. 35 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 ‎Nu! 36 00:03:47,852 --> 00:03:54,859 ‎Oricum, vei renunța ‎la stilul tău de viață leneș. 37 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 ‎Haide, spune-i și tu, Kagaho! 38 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 ‎Ei bine… 39 00:04:04,911 --> 00:04:07,121 ‎Să vii și mâine la școală! 40 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 ‎Kagaho! 41 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 ‎Chiar sunteți gemene? 42 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 ‎Taci! 43 00:04:12,377 --> 00:04:15,505 ‎Bine. Mâine vin la ore. 44 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 ‎Serios? 45 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 ‎Da, las' pe mine! 46 00:04:18,841 --> 00:04:21,928 ‎Nu asta ar trebui să facem? 47 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 ‎APEL DE URGENȚĂ 48 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 ‎Îmi pare rău, se pare că mâine nu pot. 49 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 ‎Ce? Tocmai ai spus că vii mâine! 50 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 ‎Chiulești de la orele suplimentare? 51 00:04:33,856 --> 00:04:36,609 ‎Scuze, a intervenit ceva. ‎Data viitoare, promit. 52 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 ‎Nu te mai prosti! 53 00:04:40,738 --> 00:04:43,825 ‎Va trebui să te oblig să rămâi! 54 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 ‎Un membru al echipei de karate ‎ar trebui să înceapă lupte? 55 00:04:47,370 --> 00:04:50,665 ‎Taci! Renunță, Ominae! 56 00:04:54,127 --> 00:04:55,795 ‎- Nu se poate… ‎- Serios? 57 00:04:55,878 --> 00:04:56,921 ‎Ominae? 58 00:05:00,049 --> 00:05:01,384 ‎Pe curând! 59 00:05:07,140 --> 00:05:10,101 ‎Tipul ăla sigur va rămâne repetent. 60 00:05:14,522 --> 00:05:17,233 ‎Arca lui Noe? Din Vechiul Testament? 61 00:05:18,026 --> 00:05:21,237 ‎Guvernul turc le-a acordat prima dată permisiune celor de la ARCAM 62 00:05:21,321 --> 00:05:23,865 ‎pentru a efectua un studiu extins pe muntele Ararat. 63 00:05:23,948 --> 00:05:30,204 ‎Dar acum trei ani, s-au descoperit muoni și a fost găsită o peșteră anormală. 64 00:05:30,288 --> 00:05:35,918 ‎Echipa de cercetare a intrat și a găsit o corabie îngropată în rocă. 65 00:05:36,002 --> 00:05:37,754 ‎E o descoperire uriașă! 66 00:05:37,837 --> 00:05:40,631 ‎De ce nu mi-ați spus mai devreme, dle Yamamoto? 67 00:05:41,215 --> 00:05:44,260 ‎Noe era o misiune secretă. 68 00:05:44,343 --> 00:05:47,889 ‎În plus, nici măcar nu erai ‎în ARCAM acum trei ani. 69 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 ‎Totuși… 70 00:05:49,515 --> 00:05:53,311 ‎Anunțul descoperirii ar fi mai important decât găsirea Troiei! 71 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 ‎Nu putem face asta. 72 00:05:56,689 --> 00:05:58,608 ‎Uite de ce! 73 00:05:59,776 --> 00:06:01,402 ‎O Tăbliță cu mesaj? 74 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 ‎Asta a fost găsită acum două săptămâni. 75 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 ‎Era îngropată în carenă. 76 00:06:07,617 --> 00:06:11,120 ‎E făcută din același material ca celelalte Tăblițe, 77 00:06:11,204 --> 00:06:13,915 ‎dar problema e mesajul. 78 00:06:13,998 --> 00:06:17,293 ‎Iată ce scrie în ebraică veche: 79 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 ‎„Noe va binecuvânta toate ființele. 80 00:06:22,173 --> 00:06:25,426 ‎Noe va distruge toate ființele.” 81 00:06:26,636 --> 00:06:27,845 ‎Ce înseamnă asta? 82 00:06:27,929 --> 00:06:31,474 ‎Nu știu, dar putem deduce 83 00:06:31,557 --> 00:06:34,811 ‎că Noe are puterea ‎de a binecuvânta și de a distruge. 84 00:06:34,894 --> 00:06:38,606 ‎Și că Tăblița e periculoasă ‎în funcție de cum e folosită. 85 00:06:38,689 --> 00:06:43,569 ‎Desigur, mi s-a raportat ‎că echipa de cercetare și tabăra sa 86 00:06:43,653 --> 00:06:47,115 ‎au fost atacate de o entitate. 87 00:06:47,865 --> 00:06:50,618 ‎Echipa a reușit să-i pună bețe în roate, 88 00:06:50,701 --> 00:06:53,412 ‎dar nu știm din ce grup e. 89 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 ‎Turcia și vecinii săi nu au spus nimic. 90 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 ‎Și nu e treaba noastră să anunțăm nimic. 91 00:07:01,462 --> 00:07:07,093 ‎Yu, trebuie să aperi Arca ‎și echipa de cercetare. 92 00:07:07,176 --> 00:07:13,099 ‎Dacă Arca lui Noe este ‎o relicvă străveche periculoasă, 93 00:07:13,182 --> 00:07:16,811 ‎trebuie sigilată sau distrusă. 94 00:07:17,353 --> 00:07:21,274 ‎„ARCA LUI NOE” 95 00:07:22,191 --> 00:07:24,652 ‎Yu Ominae? 96 00:07:25,361 --> 00:07:30,366 ‎Am fost informat că o aeronavă ARCAM a părăsit Haneda acum două ore. 97 00:07:30,450 --> 00:07:34,370 ‎Cel mai probabil, agentul de la bord este acesta. 98 00:07:34,871 --> 00:07:38,166 ‎Un Spriggan, agent special de clasă S. 99 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 ‎Asta complică lucrurile. 100 00:07:40,334 --> 00:07:41,461 ‎Ce facem? 101 00:07:41,544 --> 00:07:44,672 ‎În ritmul ăsta, ‎riscăm ca ARCAM să sigileze Arca. 102 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 ‎Nu e nevoie să vă faceți griji. 103 00:07:47,383 --> 00:07:51,679 ‎De aceea ne-a trimis țara noastră aici, 104 00:07:52,305 --> 00:07:56,934 ‎din moment ce se pare că aveți probleme ‎cu o armată privată amărâtă. 105 00:07:58,644 --> 00:08:03,774 ‎Colonele MacDougal, deși am acționat în Turcia și în Armenia, 106 00:08:03,858 --> 00:08:07,069 ‎alte intervenții ar afecta relațiile diplomatice. 107 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 ‎Tu ești ultima noastră speranță. 108 00:08:10,114 --> 00:08:11,324 ‎Doar de noi ai nevoie. 109 00:08:11,407 --> 00:08:14,285 ‎Nu contează câți Spriggan vin, 110 00:08:16,120 --> 00:08:19,999 ‎muntele acela va fi piatra lor de mormânt. 111 00:08:21,292 --> 00:08:23,169 ‎Te așteptam, Yu! 112 00:08:23,252 --> 00:08:26,130 ‎E liniștitor să te avem aici. 113 00:08:26,214 --> 00:08:27,798 ‎Bruce! Ed! 114 00:08:27,882 --> 00:08:29,425 ‎Am auzit că o duceți greu. 115 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 ‎Nu-i nimic. 116 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 ‎Kevin, felicitări pentru căsătorie! 117 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 ‎După ce se termină misiunea, ‎plec în luna de miere! 118 00:08:37,975 --> 00:08:41,270 ‎Trebuie să aștepți ‎până se deschide intrarea în Arcă. 119 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 ‎Deocamdată, va trebui ‎doar să visezi la asta. 120 00:08:47,276 --> 00:08:48,236 ‎Yu! 121 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 ‎Iată cuțitul tău de luptă din Orichalcum! 122 00:08:57,870 --> 00:09:01,791 ‎I-am pus mâner, cum ai cerut. 123 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 ‎Super! 124 00:09:03,626 --> 00:09:09,257 ‎Orichalcum e un metal care se întărește ‎cu cât e presiunea mai mare. 125 00:09:09,340 --> 00:09:13,678 ‎Recordul nostru până acum ‎era de peste zece pe scara Mohs, 126 00:09:13,761 --> 00:09:16,347 ‎doar de trei ori mai tare decât diamantul. 127 00:09:16,430 --> 00:09:21,769 ‎Dar cuțitul ăsta a fost făcut ‎doar cu scopul de a fi tare. 128 00:09:21,852 --> 00:09:24,730 ‎E de câteva ori mai tare ‎decât variantele anterioare. 129 00:09:24,814 --> 00:09:29,402 ‎Așa cum mă așteptam de la prof. Meyzel, ‎primul expert în Orichalcum. 130 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 ‎Am adus și asta. 131 00:09:32,238 --> 00:09:33,614 ‎Margaret? 132 00:09:33,698 --> 00:09:34,740 ‎Da, dle profesor. 133 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 ‎E un manșon cu ancore din sârmă. 134 00:09:40,413 --> 00:09:46,752 ‎Având un motor puternic în interior, ‎poate ridica până la doi sau trei oameni. 135 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 ‎E interesant. 136 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 ‎Atenție, intruși înarmați se apropie de clădire! 137 00:09:53,634 --> 00:09:58,556 ‎Apartenență necunoscută! Toate detașamentele să se prezinte aici! 138 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 ‎Nu avem timp de palavre. 139 00:10:01,058 --> 00:10:03,728 ‎E timpul să folosim astea. 140 00:10:03,811 --> 00:10:08,608 ‎Era să uit: am auzit ‎că prietenul tău ajunge în curând. 141 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 ‎Cum îl chema? 142 00:10:10,776 --> 00:10:14,864 ‎Francezul cu părul lung. 143 00:10:18,075 --> 00:10:20,202 ‎Nu-i lăsați să treacă de apărare! 144 00:10:20,286 --> 00:10:21,704 ‎Foc! 145 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 ‎Nu vă mai repeziți așa! 146 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 ‎E plutonul de mașiniști! 147 00:10:35,926 --> 00:10:38,638 ‎Deci America încearcă să fure Arca! 148 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 ‎Eseu! 149 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 ‎Ce monstru! 150 00:11:09,418 --> 00:11:10,336 ‎Retragerea! 151 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 ‎Retrageți-vă în linia a doua! 152 00:11:18,719 --> 00:11:23,474 ‎N-am fi fost nevoiți să vă omorâm ‎dacă ne-ați fi dat Arca. 153 00:11:23,974 --> 00:11:28,854 ‎Doar un lucru mai poți alege acum: ‎carne tocată sau șuncă feliată. 154 00:11:29,355 --> 00:11:30,648 ‎La naiba! 155 00:11:31,982 --> 00:11:32,817 ‎Nesăbuitule! 156 00:11:39,115 --> 00:11:41,075 ‎Văd că preferi șunca! 157 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 ‎Little Boy! 158 00:11:45,955 --> 00:11:49,041 ‎ARCAM e atât de slabă, ‎că mai am puțin și adorm. 159 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 ‎Nu e vina lor, Fatman. 160 00:11:51,210 --> 00:11:55,714 ‎Ei cred că se pot lupta cu brigada noastră ‎de asasini cu echipamentul lor jalnic. 161 00:11:55,798 --> 00:11:57,383 ‎Ce nesăbuiți! 162 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 ‎Nenorocitule! 163 00:12:02,221 --> 00:12:03,305 ‎Ai venit… 164 00:12:03,389 --> 00:12:04,557 ‎Spriggan! 165 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 ‎Yu Ominae! 166 00:12:08,894 --> 00:12:10,771 ‎Yu! 167 00:12:10,855 --> 00:12:15,568 ‎CÂND CREZI CĂ TE ÎNTORCI? 168 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 ‎Ticăloșilor! 169 00:12:17,862 --> 00:12:20,698 ‎Vreți Arca atât de mult, ‎încât ați face asta? 170 00:12:20,781 --> 00:12:22,116 ‎Vrem? 171 00:12:23,117 --> 00:12:24,076 ‎Nu. 172 00:12:24,160 --> 00:12:30,166 ‎O relicvă puternică precum Arca ‎ar trebui să fie sub supravegherea SUA. 173 00:12:30,249 --> 00:12:34,753 ‎De aceea i-am pedepsit cum se cuvine! 174 00:12:37,756 --> 00:12:39,633 ‎Cum se cuvine? 175 00:12:41,218 --> 00:12:43,471 ‎Duceți-vă naibii, nenorociților! 176 00:12:44,472 --> 00:12:48,976 ‎Să nu credeți ‎că puteți pleca întregi de pe munte! 177 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 ‎Nesăbuitule! 178 00:12:52,229 --> 00:12:54,732 ‎Noi nu suntem ca Hummingbat! 179 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 ‎Nu mă poți învinge cu astfel de atacuri! 180 00:13:15,586 --> 00:13:17,004 ‎Ce e, Spriggan? 181 00:13:17,838 --> 00:13:19,048 ‎Nu te opri! 182 00:13:19,131 --> 00:13:22,718 ‎Un singur fragment în cap și mori pe loc! 183 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 ‎Little Boy! 184 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 ‎Derbedeule! 185 00:13:41,695 --> 00:13:43,697 ‎Nu mă subestima! 186 00:13:44,949 --> 00:13:46,075 ‎Prea încet! 187 00:13:48,035 --> 00:13:49,537 ‎Derbedeule! 188 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 ‎Parcă… 189 00:14:06,095 --> 00:14:08,597 ‎Te-am prins, Spriggan! 190 00:14:09,223 --> 00:14:12,268 ‎Nenorociților, armurile alea… 191 00:14:12,351 --> 00:14:16,605 ‎Așa este: din Orichalcum, cum ai tu! 192 00:14:16,689 --> 00:14:21,527 ‎Să nu crezi că ARCAM deține monopolul ‎asupra transformării OOPArt în arme. 193 00:14:22,152 --> 00:14:27,241 ‎Cât timp purtăm aceeași armură, ‎nu avem cum să pierdem! 194 00:14:29,076 --> 00:14:30,578 ‎Omoară-l, Fatman! 195 00:14:30,661 --> 00:14:32,496 ‎Rupe-i gâtul! 196 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 ‎Bine, Little Boy! 197 00:14:48,429 --> 00:14:49,805 ‎Salut, Ominae! 198 00:14:50,472 --> 00:14:53,142 ‎Văd că ești în continuare de mâna a doua. 199 00:14:53,225 --> 00:14:56,770 ‎Dacă nu eram eu, mureai de zece ori. 200 00:14:56,854 --> 00:14:59,315 ‎Cine naiba ești? 201 00:14:59,398 --> 00:15:03,861 ‎Există alt mod mai politicos ‎de a afla numele cuiva, idiotule. 202 00:15:04,737 --> 00:15:06,906 ‎Numele meu e Jacquemonde. 203 00:15:07,448 --> 00:15:10,534 ‎Jean Jacquemonde, Spriggan. 204 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 ‎Spriggan? 205 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 ‎Al doilea? 206 00:15:15,205 --> 00:15:17,541 ‎De ce faci pe grozavul, idiotule? 207 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 ‎Nu poți face pe încrezutul ‎când vii târziu! 208 00:15:20,711 --> 00:15:25,174 ‎Dacă eram aici de la început, ‎n-aveai șanse să faci nimic. 209 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 ‎N-ar trebui să pierzi ‎în fața unor asemenea gunoaie. 210 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 ‎Ticălos arogant! 211 00:15:33,098 --> 00:15:34,183 ‎Jean! 212 00:15:36,727 --> 00:15:39,063 ‎Eu sunt adversarul tău! 213 00:15:41,440 --> 00:15:45,319 ‎Vezi ce se întâmplă când mă subestimezi? 214 00:15:46,654 --> 00:15:49,156 ‎Aici sunt, mocăit nenorocit. 215 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 ‎M-am hotărât. 216 00:15:52,451 --> 00:15:57,665 ‎Vești bune, gunoiule. ‎Vei avea plăcerea să fii eliminat de mine. 217 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 ‎Taci! 218 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 ‎Ce-i cu viteza lui? 219 00:16:18,018 --> 00:16:21,063 ‎Echipament de protecție din Orichalcum? 220 00:16:21,146 --> 00:16:23,691 ‎Atunci, îmi rămâne o singură țintă. 221 00:16:23,774 --> 00:16:26,902 ‎Fața ta murdară. 222 00:16:29,029 --> 00:16:31,365 ‎Ce e, Spriggan? 223 00:16:32,533 --> 00:16:33,450 ‎Nenorocitule! 224 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 ‎Derbedeule! 225 00:16:56,682 --> 00:17:01,103 ‎La naiba! 226 00:17:01,186 --> 00:17:07,234 ‎Sunt cel mai rapid din pluton… ‎Cum de pierd în fața tipului ăstuia? 227 00:17:11,030 --> 00:17:12,448 ‎Te omor! 228 00:17:13,741 --> 00:17:17,286 ‎Monstrule! 229 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 ‎Tu ești monstrul. 230 00:17:34,219 --> 00:17:35,637 ‎Deja ai terminat? 231 00:17:40,517 --> 00:17:45,522 ‎E aiurea să te numească monstru ‎cineva cu un corp așa de ridicol. 232 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 ‎Nu te apropia! 233 00:17:49,651 --> 00:17:50,903 ‎Monstrule! 234 00:17:51,528 --> 00:17:53,947 ‎Tot nu înțelegi. 235 00:17:54,782 --> 00:18:00,037 ‎Bine, îți retușez moaca urâtă. 236 00:18:00,954 --> 00:18:02,414 ‎Încep! 237 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 ‎Little Boy! 238 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 ‎Naiba să te ia! 239 00:18:32,402 --> 00:18:33,445 ‎Imposibil! 240 00:18:33,946 --> 00:18:36,740 ‎Armura mea din Orichalcum! 241 00:18:37,533 --> 00:18:42,204 ‎Să nu crezi că armura ta iubită ‎va rezista la nesfârșit. 242 00:18:43,413 --> 00:18:48,836 ‎Te voi face să simți aceeași frică ‎pe care au simțit-o prietenii mei! 243 00:18:51,046 --> 00:18:57,511 ‎Vă voi masacra pe toți! 244 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 ‎Mi-ați ucis prietenii ca pe insecte! 245 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 ‎Simte-le durerea! 246 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 ‎Brațul meu! Piciorul meu! 247 00:19:32,379 --> 00:19:34,506 ‎Scuze, am călcat pe el. 248 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 ‎Vrei să ți-l lipesc la loc? 249 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 ‎Unde-l vrei? 250 00:19:39,511 --> 00:19:41,930 ‎În cap? În inimă? 251 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 ‎Nu te ambala, derbedeule! 252 00:19:45,976 --> 00:19:52,149 ‎Dacă ne-ai omorât nu înseamnă ‎că vei scăpa cu viață de pe munte. 253 00:19:52,232 --> 00:19:55,569 ‎Ominae, al tău e încă viu. 254 00:19:55,652 --> 00:19:57,988 ‎Da, nu mi-am folosit toată puterea. 255 00:19:58,071 --> 00:19:59,031 ‎Ce? 256 00:19:59,114 --> 00:20:01,325 ‎Aveam o grămadă de întrebări. 257 00:20:03,202 --> 00:20:07,706 ‎Arca va fi a Statelor Unite. 258 00:20:07,789 --> 00:20:12,711 ‎Spor s-o protejați până atunci! 259 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 ‎ARCAM nu se poate pune cu puterea lui… 260 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 ‎Tu urmezi. 261 00:20:26,016 --> 00:20:27,392 ‎Termină, idiotule! 262 00:20:27,476 --> 00:20:28,977 ‎A renunțat! 263 00:20:29,061 --> 00:20:31,313 ‎Tu ești idiot, idiotule! 264 00:20:31,396 --> 00:20:34,274 ‎Câți aliați crezi că a ucis? 265 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 ‎Sau vrei să arăți milă față de dușmani? 266 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 ‎Sigur că nu. 267 00:20:38,862 --> 00:20:41,657 ‎Dar slujba noastră nu e să ucidem! 268 00:20:42,699 --> 00:20:46,203 ‎Ce naiv ești! 269 00:20:46,703 --> 00:20:52,209 ‎Orice Spriggan e garda ARCAM, ‎adică apără ARCAM și relicvele. 270 00:20:52,834 --> 00:20:56,880 ‎De asta trebuie să fim ‎puternici și temuți. 271 00:20:57,756 --> 00:21:01,510 ‎Vei regreta mai târziu ‎că ai spus asemenea prostii naive. 272 00:21:06,306 --> 00:21:08,600 ‎Semnalele vitale ale lui Fatman au dispărut. 273 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 ‎Niciun răspuns de la Little Boy. 274 00:21:11,728 --> 00:21:13,605 ‎Credem că a fost prins. 275 00:21:13,689 --> 00:21:15,732 ‎Totul e o speculație. 276 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 ‎Misiunea lor era să deruteze ARCAM ‎și să-i împuțineze forțele. 277 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 ‎Și-au îndeplinit rolul admirabil. 278 00:21:23,657 --> 00:21:27,619 ‎Dar, dacă ARCAM continuă să păstreze Arca… 279 00:21:27,703 --> 00:21:33,041 ‎Poate că ARCAM are cheia, ‎dar nu știe s-o folosească. 280 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 ‎Pentru a putea intra în Arcă, 281 00:21:36,670 --> 00:21:40,424 ‎e nevoie de puterea mea ‎și de scrierile străvechi ale lui Noe. 282 00:21:40,924 --> 00:21:43,510 ‎Nu are cum să ne ia fața. 283 00:21:44,761 --> 00:21:50,517 ‎Colonele MacDougal, n-ar trebui ‎să cerem întăriri de pe continent? 284 00:21:54,354 --> 00:21:58,275 ‎Pentagonul mi-a dat puterea lui Dumnezeu. 285 00:21:58,859 --> 00:22:04,281 ‎Apoi mi-a dat șansa să vorbesc ‎cu un zeu adevărat precum Noe. 286 00:22:07,409 --> 00:22:10,495 ‎Voi ucide pe oricine îmi stă în cale. 287 00:22:12,039 --> 00:22:16,168 ‎Trebuie doar să-mi urmați ordinele. 288 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 ‎Am ajuns. 289 00:22:22,257 --> 00:22:24,468 ‎Asta e Arca lui Noe. 290 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 ‎E imensă. 291 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 ‎Chestia aia e un fel de cârmă sau chilă. 292 00:22:32,601 --> 00:22:35,353 ‎Partea principală e deasupra acestei roci. 293 00:22:35,437 --> 00:22:38,065 ‎Vrem ce e în Arcă, nu? 294 00:22:38,148 --> 00:22:40,567 ‎De ce nu au găurit-o încă? 295 00:22:40,650 --> 00:22:45,322 ‎Idiotule! Nici n-o putem zgâria, ‎darămite să dăm găuri în ea. 296 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 ‎De ce nu? 297 00:22:47,949 --> 00:22:54,456 ‎E făcută din același material înghețat ‎în timp ca Tăblițele. 298 00:22:55,040 --> 00:23:00,921 ‎Nu există în timp, ‎deci obiectele nu pot fi distruse. 299 00:23:01,004 --> 00:23:03,340 ‎Atunci de ce studiezi Tăblițele? 300 00:23:03,423 --> 00:23:05,383 ‎N-ar trebui să studiezi Arca? 301 00:23:05,467 --> 00:23:10,222 ‎Tăblița asta diferă puțin de celelalte. 302 00:23:10,305 --> 00:23:15,560 ‎Creează un câmp magnetic ciudat ‎atunci când o încarci cu electricitate. 303 00:23:15,644 --> 00:23:20,315 ‎E identic cu voltajul ‎care circulă prin Arcă. 304 00:23:20,398 --> 00:23:23,819 ‎Probabil e o cheie. 305 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 ‎Dacă știi atâta lucru, deschide-o odată! 306 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 ‎Idiotule! 307 00:23:28,615 --> 00:23:33,161 ‎Tot ne lipsește ceva ‎care să-l trezească pe Noe. 308 00:23:33,954 --> 00:23:35,997 ‎Altceva decât o cheie. 309 00:23:37,249 --> 00:23:39,835 ‎Înregistrare termală detectată ‎la punctul Delta 1-4. 310 00:23:40,669 --> 00:23:42,504 ‎Se mișcă încet. 311 00:23:44,256 --> 00:23:45,340 ‎Un copil? 312 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 ‎Jean! 313 00:23:50,762 --> 00:23:51,888 ‎Să ne despărțim! 314 00:23:53,974 --> 00:23:55,809 ‎Ce-i așa de amuzant? 315 00:23:56,977 --> 00:24:00,438 ‎Vine băiatul cu puteri diavolești. 316 00:24:01,064 --> 00:24:06,945 ‎Voi și acei Spriggan ‎nu veți scăpa cu viață de pe munte. 317 00:24:07,696 --> 00:24:09,865 ‎N-are rost! Armele nu funcționează! 318 00:24:09,948 --> 00:24:11,283 ‎Închideți zidul de apărare! 319 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 ‎Nu-i mai lăsați să intre! 320 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 ‎Am preluat controlul asupra acestei zone. 321 00:24:35,473 --> 00:24:39,394 ‎Aruncați armele, vă rog, ‎și predați Tăblița cu mesaj! 322 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 ‎Cine naiba ești? 323 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 ‎Nu știu ce planuri ai, 324 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 ‎dar nu-ți dăm Arca. 325 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 ‎Înțeleg. 326 00:24:51,740 --> 00:24:54,367 ‎Atunci presupun că nu am de ales. 327 00:24:57,954 --> 00:25:00,165 ‎Ticălosule… 328 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 ‎Ce ai făcut? 329 00:25:08,965 --> 00:25:09,966 ‎Yu! 330 00:25:10,050 --> 00:25:12,719 ‎Nu vă mai opuneți inutil! 331 00:25:12,802 --> 00:25:15,096 ‎Dacă nu vreți să muriți ca el. 332 00:25:16,973 --> 00:25:21,645 ‎Pe cine faci tu mort? 333 00:25:23,647 --> 00:25:29,277 ‎Ești rezistent ca un gândac de bucătărie ‎de ai supraviețuit atacului psihokinezic. 334 00:25:29,903 --> 00:25:33,240 ‎Tocmai m-ai făcut gândac? 335 00:25:33,323 --> 00:25:35,158 ‎Încetează, idiotule! 336 00:25:36,076 --> 00:25:37,744 ‎Îți voi înmâna cheia Arcei. 337 00:25:37,827 --> 00:25:41,957 ‎În schimb, vreau să mă asiguri ‎că nimeni din personal nu va fi ucis. 338 00:25:42,040 --> 00:25:44,876 ‎Profesorul Meyzel și domnișoara Margaret! 339 00:25:45,502 --> 00:25:49,547 ‎- Doar dacă veniți cu mine în Arcă. ‎- Nu… 340 00:25:49,631 --> 00:25:50,548 ‎Stai! 341 00:25:51,716 --> 00:25:53,343 ‎Nu-mi dai de ales. 342 00:25:54,177 --> 00:25:56,012 ‎Îmi pare rău, Margaret. 343 00:25:56,096 --> 00:25:58,765 ‎Te voi urma mereu, profesore. 344 00:25:58,848 --> 00:26:01,768 ‎Atunci vă rog să veniți cu mine! 345 00:26:12,696 --> 00:26:15,782 ‎Deci tu ești MacDougal de la Pentagon. 346 00:26:17,117 --> 00:26:20,912 ‎Să implantezi un dispozitiv care extinde ‎câmpul magnetic la vârsta ta… 347 00:26:20,996 --> 00:26:24,499 ‎Viața mea nu e cine știe ce. 348 00:26:24,582 --> 00:26:30,297 ‎În plus, asta m-a ajutat ‎să mă apropii de puterea lui Dumnezeu. 349 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 ‎Dumnezeu, zici? 350 00:26:33,508 --> 00:26:37,595 ‎Mai degrabă diavolul, aș zice eu. 351 00:26:42,142 --> 00:26:45,812 ‎Te trimit la prietenii tăi ‎pe care i-am ucis ca pe câini. 352 00:26:45,895 --> 00:26:49,733 ‎Locotenente, avem ordin ‎să-i reținem pe toți membrii ARCAM. 353 00:26:49,816 --> 00:26:50,817 ‎Nu. 354 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 ‎Pe ăsta îl execut. 355 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 ‎- Dar… ‎- Taci din gură sau te împușc! 356 00:26:58,700 --> 00:27:03,496 ‎Ce naiba? Cum de ați fost toți prinși? 357 00:27:03,580 --> 00:27:07,167 ‎Ticălosule! Jean Jacquemonde! 358 00:27:07,250 --> 00:27:10,337 ‎N-aveți pic de maniere. 359 00:27:11,421 --> 00:27:13,506 ‎De ce țipați? 360 00:27:15,425 --> 00:27:18,345 ‎Ce tupeu aveți… 361 00:27:18,428 --> 00:27:20,722 ‎Vă îndreptați armele spre mine! 362 00:27:28,396 --> 00:27:29,773 ‎Stai pe loc! 363 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 ‎Nu-ți pasă de partenerul tău? 364 00:27:34,652 --> 00:27:36,363 ‎Ominae… 365 00:27:36,446 --> 00:27:38,448 ‎De asta ți-am spus! 366 00:27:38,531 --> 00:27:42,202 ‎Dacă nu eram eu, mureai de 50 de ori! 367 00:27:51,795 --> 00:27:52,962 ‎Nesăbuitule! 368 00:27:53,046 --> 00:27:54,881 ‎Tu ești cel care va muri! 369 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 ‎Chiar ați încurcat-o, gunoaielor. 370 00:28:01,554 --> 00:28:03,890 ‎Nu dați vina pe mine! 371 00:28:04,516 --> 00:28:08,728 ‎Veți regreta asta. 372 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 ‎Ia să vedem, derbedeule! 373 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 ‎Tu urmezi. 374 00:28:17,821 --> 00:28:22,700 ‎Te trimit ‎pe urmele monstrului ăluia în curând. 375 00:28:24,619 --> 00:28:26,246 ‎Locotenente… 376 00:28:26,830 --> 00:28:27,705 ‎Locotenente! 377 00:28:27,789 --> 00:28:28,832 ‎Taci! 378 00:28:33,586 --> 00:28:35,630 ‎Ce naiba e asta? 379 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 ‎Trageți! Omorâți-l! 380 00:28:49,686 --> 00:28:52,105 ‎Rănile i se închid! 381 00:28:52,188 --> 00:28:53,273 ‎Imposibil! 382 00:29:01,948 --> 00:29:03,908 ‎Ești bine, Yu? 383 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 ‎Lasă-mă pe mine, salvează-i pe ceilalți! 384 00:29:05,910 --> 00:29:08,121 ‎Nu pot face asta! 385 00:29:08,204 --> 00:29:10,582 ‎Dar Jean… 386 00:29:11,124 --> 00:29:13,376 ‎Licantrop. 387 00:29:14,461 --> 00:29:19,299 ‎Când își vede sângele, ‎se transformă în bestie. 388 00:29:20,216 --> 00:29:22,761 ‎Nu-l mai poți opri după asta. 389 00:29:22,844 --> 00:29:25,847 ‎Decât după ce omoară tot ce mișcă. 390 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 ‎Deci el e Noe. 391 00:29:39,110 --> 00:29:40,361 ‎N-are rost. 392 00:29:40,987 --> 00:29:43,448 ‎Nu poți intra doar cu Tăblița. 393 00:29:44,073 --> 00:29:47,118 ‎Ai nevoie de un dispozitiv ‎pentru a extinde câmpul electromagnetic. 394 00:29:47,202 --> 00:29:49,454 ‎Mă așteptam la asta ‎de la profesorul Meyzel. 395 00:29:49,537 --> 00:29:51,956 ‎Sunt impresionat că ți-ai dat seama. 396 00:29:52,457 --> 00:29:57,629 ‎Dar nu am nevoie de așa ceva. 397 00:30:03,760 --> 00:30:06,179 ‎Mergem? 398 00:30:11,559 --> 00:30:12,560 ‎Jean! 399 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 ‎Te simți mai bine acum? 400 00:30:14,729 --> 00:30:16,022 ‎Idiotule! 401 00:30:16,105 --> 00:30:18,483 ‎Am făcut-o iar din cauza ta! 402 00:30:19,484 --> 00:30:23,071 ‎Urăsc metoda asta lipsită de eleganță. 403 00:30:24,322 --> 00:30:26,491 ‎Mersi, Jean! 404 00:30:28,284 --> 00:30:31,246 ‎Atunci de ce ești în halul ăsta? 405 00:30:31,871 --> 00:30:34,415 ‎I-au luat pe profesor și pe Margaret. 406 00:30:34,499 --> 00:30:37,043 ‎Ce? De asta ai… 407 00:30:38,044 --> 00:30:39,379 ‎La naiba! 408 00:30:42,549 --> 00:30:43,716 ‎Iată! 409 00:30:44,300 --> 00:30:47,971 ‎El e Noe! ‎Așa cum au spus scrierile străvechi! 410 00:30:48,054 --> 00:30:49,514 ‎Scrierile străvechi? 411 00:30:49,597 --> 00:30:54,561 ‎Pentagonul a găsit o Tăbliță ‎în altă parte. 412 00:30:54,644 --> 00:30:58,898 ‎Aceasta descria ‎cum să-l controlezi pe Noe. 413 00:30:59,607 --> 00:31:05,029 ‎Dar nimeni nu a crezut, fiindcă era ‎foarte diferit de Vechiul Testament. 414 00:31:06,072 --> 00:31:09,826 ‎Până l-a descoperit ARCAM pe Noe. 415 00:31:12,453 --> 00:31:14,038 ‎Ebraică veche. 416 00:31:14,664 --> 00:31:16,791 ‎„Eu sunt zeul cerului. 417 00:31:17,417 --> 00:31:20,253 ‎Cel care mă trezește ‎va avea libertatea de a controla 418 00:31:20,837 --> 00:31:23,506 ‎tot ce există pe lumea asta. 419 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 ‎Când răul se răspândește în lume, 420 00:31:27,886 --> 00:31:31,097 ‎transformă binecuvântarea raiului ‎în binecuvântarea diavolului.” 421 00:31:31,764 --> 00:31:37,687 ‎Da, e un sistem care poate controla ‎compoziția radiațiilor solare 422 00:31:37,770 --> 00:31:42,025 ‎prin ajustarea atmosferei ‎care învăluie Pământul. 423 00:31:43,026 --> 00:31:44,068 ‎Cu alte cuvinte… 424 00:31:45,361 --> 00:31:49,198 ‎Noe e un dispozitiv de terraformare. 425 00:31:52,035 --> 00:31:54,370 ‎Vrea să-l activeze pe Noe? 426 00:31:55,580 --> 00:31:59,542 ‎Cea mai mare problemă ‎cu care se confruntă lumea acum. 427 00:32:00,126 --> 00:32:02,128 ‎Distrugerea mediului. 428 00:32:03,129 --> 00:32:09,218 ‎Încălzirea globală, climă extremă, ‎poluarea apei, a solului, 429 00:32:09,302 --> 00:32:12,680 ‎defrișări și deșertificare. 430 00:32:13,264 --> 00:32:18,603 ‎Totuși, Arca lui Noe poate rezolva ‎toate aceste probleme! 431 00:32:19,270 --> 00:32:22,482 ‎Dacă simbolul puterii este arma nucleară, 432 00:32:22,565 --> 00:32:24,817 ‎Noe va fi simbolul păcii! 433 00:32:25,401 --> 00:32:26,986 ‎Ce idioțenie! 434 00:32:27,612 --> 00:32:32,158 ‎Adică America l-a vrut pe Noe ‎doar pentru atenție? 435 00:32:32,909 --> 00:32:35,703 ‎Da, chiar e o prostie. 436 00:32:37,288 --> 00:32:40,959 ‎Dar sunt recunoscător Pentagonului. 437 00:32:42,085 --> 00:32:46,923 ‎Pentru că mi-a dat șansa ‎să pedepsesc omenirea cu mâinile mele. 438 00:32:51,594 --> 00:32:52,971 ‎Controlează gravitația? 439 00:33:05,650 --> 00:33:06,609 ‎Jean! 440 00:33:10,029 --> 00:33:11,406 ‎Ce se întâmplă? 441 00:33:11,489 --> 00:33:13,199 ‎Sunt mulți dinozauri. 442 00:33:13,282 --> 00:33:16,536 ‎Pe lângă dinozauri, ‎există animale pe care nu le-am mai văzut! 443 00:33:17,578 --> 00:33:20,415 ‎Profesore, sigur le-ai văzut când ai venit. 444 00:33:20,915 --> 00:33:24,794 ‎Erau probabil materiale experimentale, 445 00:33:24,877 --> 00:33:27,588 ‎folosite la crearea ‎următoarei generații de creaturi. 446 00:33:28,089 --> 00:33:32,844 ‎Asta explică cealaltă abilitate a lui Noe. 447 00:33:33,594 --> 00:33:36,097 ‎Binecuvântarea și distrugerea. 448 00:33:36,180 --> 00:33:37,473 ‎Exact! 449 00:33:38,099 --> 00:33:43,354 ‎Binecuvântarea renașterii, care se opune ‎schimbărilor climatice distrugătoare. 450 00:33:43,938 --> 00:33:49,527 ‎Cu alte cuvinte, acest program de geneză ‎este adevărata putere a lui Noe. 451 00:33:50,570 --> 00:33:51,487 ‎Nu se poate… 452 00:33:52,280 --> 00:33:54,615 ‎Ce părere ai, profesore Meyzel? 453 00:33:55,241 --> 00:33:59,620 ‎Ai vrea să creezi noua generație de vieți ‎folosind sistemul Arcei? 454 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 ‎Ce? 455 00:34:01,414 --> 00:34:04,042 ‎Chiar dacă problemele lumii se rezolvă, 456 00:34:04,125 --> 00:34:07,628 ‎sigur omenirea va repeta aceleași greșeli. 457 00:34:07,712 --> 00:34:10,882 ‎De aceea, vom restabili lumea asta. 458 00:34:11,507 --> 00:34:13,801 ‎Știu că poți face asta! 459 00:34:13,885 --> 00:34:18,765 ‎Hai să construim o lume nouă! Împreună! 460 00:34:24,353 --> 00:34:25,438 ‎Refuz. 461 00:34:27,315 --> 00:34:29,567 ‎Ce-ai zis? 462 00:34:30,234 --> 00:34:31,903 ‎Am zis că nu vreau! 463 00:34:32,403 --> 00:34:34,697 ‎Nu vreau să te ajut. 464 00:34:37,158 --> 00:34:41,329 ‎Am crezut că vei înțelege. 465 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 ‎Margaret! 466 00:34:45,666 --> 00:34:47,710 ‎Data viitoare chiar o omor. 467 00:34:48,711 --> 00:34:50,963 ‎Mucos îngâmfat! 468 00:34:55,259 --> 00:34:58,638 ‎Îi luăm înapoi, derbedeule! 469 00:35:00,890 --> 00:35:02,934 ‎Mă mir că deja te poți mișca. 470 00:35:03,017 --> 00:35:05,937 ‎Nu pot să mor ‎înainte să opresc jocul tău copilăresc. 471 00:35:06,020 --> 00:35:07,271 ‎Să-l oprești? 472 00:35:07,355 --> 00:35:10,149 ‎Să-mi oprești tu puterea? 473 00:35:11,192 --> 00:35:12,318 ‎N-ai decât să încerci. 474 00:35:13,778 --> 00:35:15,404 ‎Dacă poți. 475 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 ‎Uite! 476 00:35:36,968 --> 00:35:38,177 ‎E… 477 00:35:40,429 --> 00:35:42,431 ‎Ce naiba ai făcut? 478 00:35:43,057 --> 00:35:46,853 ‎Voi folosi puterea lui Noe ‎ca să măresc temperatura Pământului. 479 00:35:48,604 --> 00:35:51,899 ‎Începe al doilea mare potop. 480 00:35:54,569 --> 00:35:58,322 ‎Modificare atmosferică detectată ‎în jurul muntelui Ararat! 481 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 ‎Considerăm că Noe a fost activat! 482 00:36:03,119 --> 00:36:06,330 ‎Jean, scoate-i pe profesor ‎și pe Margaret de aici! 483 00:36:06,998 --> 00:36:10,543 ‎Cum să las această situație crucială ‎pe mâinile unui rahat naiv 484 00:36:10,626 --> 00:36:13,588 ‎care nu poate ucide niciun dușman? 485 00:36:14,380 --> 00:36:17,466 ‎Margaret are nevoie urgentă de tratament. 486 00:36:17,550 --> 00:36:19,594 ‎Viteza ta o poate salva. 487 00:36:21,679 --> 00:36:23,306 ‎Te omor dacă pierzi. 488 00:36:23,389 --> 00:36:24,891 ‎Nu vă las să plecați. 489 00:36:25,433 --> 00:36:26,976 ‎Nu prea cred! 490 00:36:29,812 --> 00:36:30,980 ‎O perdea de fum? 491 00:36:31,939 --> 00:36:32,940 ‎Profesorul? 492 00:36:37,403 --> 00:36:41,407 ‎Hei! Nu te lua de profesor! 493 00:36:41,908 --> 00:36:45,536 ‎Cu mine te lupți! 494 00:36:49,123 --> 00:36:50,458 ‎La naiba! 495 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 ‎Se pare că încă nu înțelegi. 496 00:37:05,806 --> 00:37:10,353 ‎Costumul de care ești așa de mândru ‎nu-ți folosește în lupta cu mine. 497 00:37:12,188 --> 00:37:14,190 ‎Dacă ai înțeles, pleacă! 498 00:37:14,941 --> 00:37:19,403 ‎Nu mai suport să văd ‎camera Domnului pângărită de sângele tău. 499 00:37:20,571 --> 00:37:22,740 ‎Camera Domnului? 500 00:37:22,823 --> 00:37:27,286 ‎Unde există Dumnezeu în camera asta? 501 00:37:28,371 --> 00:37:29,747 ‎Nu e evident? 502 00:37:29,830 --> 00:37:33,459 ‎Eu și Noe, care o folosim, suntem zei. 503 00:37:34,669 --> 00:37:37,755 ‎Spui asta după ce l-ai transformat ‎în dispozitiv pentru genocid? 504 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 ‎Tu chiar nu înțelegi nimic. 505 00:37:42,551 --> 00:37:44,762 ‎Chiar dacă nu-l activez pe Noe, 506 00:37:44,845 --> 00:37:49,725 ‎oamenii vor distruge singuri Pământul ‎mai devreme sau mai târziu. 507 00:37:50,351 --> 00:37:53,521 ‎Producând, de asemenea, ‎daune ireversibile. 508 00:37:54,563 --> 00:37:57,441 ‎Sigur te crezi un erou ‎care salvează lumea, 509 00:37:57,525 --> 00:38:00,945 ‎dar e doar autosatisfacție ipocrită. 510 00:38:01,028 --> 00:38:02,363 ‎Mă ia greața. 511 00:38:04,573 --> 00:38:05,950 ‎Idiotule! 512 00:38:06,993 --> 00:38:10,997 ‎Și mie mi se rupe de sfârșitul omenirii. 513 00:38:11,539 --> 00:38:13,958 ‎Atunci de ce te bagi? 514 00:38:14,959 --> 00:38:17,169 ‎Până și o lume ca asta 515 00:38:17,837 --> 00:38:23,968 ‎are multe locuri importante, ‎prieteni și aliați la care țin! 516 00:38:24,051 --> 00:38:26,470 ‎Prieteni? Aliați? 517 00:38:27,096 --> 00:38:29,724 ‎Așa ceva nu există în zilele noastre. 518 00:38:31,392 --> 00:38:35,646 ‎Normal, cineva care e detestat ‎ca tine n-ar putea înțelege. 519 00:38:35,730 --> 00:38:36,772 ‎Taci, ipocritule! 520 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 ‎La naiba, ‎mi-am folosit prea mult din putere. 521 00:38:50,077 --> 00:38:53,706 ‎Încă nu s-a terminat. 522 00:38:54,290 --> 00:38:55,666 ‎Taci! 523 00:38:55,750 --> 00:38:57,418 ‎Sunt un zeu! 524 00:38:57,501 --> 00:39:00,004 ‎Dacă nu-i distrug ‎pe oamenii ăștia proști acum… 525 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 ‎va fi prea târziu! 526 00:39:07,678 --> 00:39:09,722 ‎Nu mă face să râd! 527 00:39:11,057 --> 00:39:15,728 ‎Când a existat vreodată ‎un zeu făcut de om? 528 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 ‎Gur… 529 00:39:21,567 --> 00:39:26,072 ‎Sincer, tu ești cel ipocrit. 530 00:39:26,155 --> 00:39:27,406 ‎Ce? 531 00:39:27,907 --> 00:39:33,704 ‎Îl folosești pe Dumnezeu ‎ca să-ți justifici reforma mondială! 532 00:39:33,788 --> 00:39:35,081 ‎Greșești! 533 00:39:39,293 --> 00:39:42,046 ‎Pun pariu că știi… 534 00:39:43,255 --> 00:39:48,094 ‎că te folosești de Dumnezeu ‎ca să scapi de fărădelegile tale! 535 00:39:48,177 --> 00:39:49,261 ‎Nu! 536 00:39:49,845 --> 00:39:52,014 ‎Nu ești zeu. 537 00:39:52,932 --> 00:39:54,016 ‎Ești om! 538 00:39:54,100 --> 00:39:54,975 ‎Greșești! 539 00:39:55,559 --> 00:39:57,520 ‎Viitorul nostru… 540 00:39:58,396 --> 00:40:00,689 ‎ni-l decidem singuri! 541 00:40:00,773 --> 00:40:03,025 ‎Greșești! 542 00:40:14,370 --> 00:40:15,287 ‎Noe… 543 00:40:16,705 --> 00:40:18,165 ‎s-a oprit? 544 00:40:25,423 --> 00:40:26,382 ‎Hei! 545 00:40:27,049 --> 00:40:28,968 ‎De ce nu m-ai ucis? 546 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 ‎Nu mă înțelege greșit! 547 00:40:32,096 --> 00:40:35,266 ‎Cuvintele tale n-au avut nicio legătură. 548 00:40:36,475 --> 00:40:42,106 ‎Am fost la un pas de încheierea 549 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 ‎acestui coșmar. 550 00:40:46,819 --> 00:40:49,447 ‎Gata cu fanteziile copilărești! 551 00:40:49,989 --> 00:40:51,240 ‎E timpul să mergi acasă. 552 00:40:51,782 --> 00:40:52,908 ‎Ce faci? 553 00:40:52,992 --> 00:40:55,327 ‎Nu te pot lăsa să mori. 554 00:41:03,294 --> 00:41:04,962 ‎Ce naiba ai făcut? 555 00:41:05,588 --> 00:41:08,466 ‎Noe se autodistruge. 556 00:41:09,592 --> 00:41:15,014 ‎După ce Arca câștigă timp, nu va mai putea ‎să-și păstreze forma și se va prăbuși. 557 00:41:15,514 --> 00:41:20,936 ‎Acum, eu și Noe vom fi șterși ‎de pe fața pământului. 558 00:41:21,020 --> 00:41:22,438 ‎Mucos prost! 559 00:41:26,734 --> 00:41:30,237 ‎Am fost creat pentru Noe. 560 00:41:31,989 --> 00:41:36,952 ‎Fără Noe, n-am niciun motiv să exist. 561 00:41:39,246 --> 00:41:42,708 ‎Rămas-bun, Yu Ominae! 562 00:41:43,834 --> 00:41:50,841 ‎Mulțumește-te cu lumea asta de rahat! 563 00:42:06,065 --> 00:42:07,358 ‎Profesore… 564 00:42:08,067 --> 00:42:11,695 ‎Arca a recăpătat timpul ‎care fusese înghețat. 565 00:42:12,738 --> 00:42:18,202 ‎E prea masivă ca să-și mențină forma ‎în spațiul ăsta tridimensional. 566 00:42:19,203 --> 00:42:24,083 ‎Putem doar să o privim cum se năruie. 567 00:42:30,881 --> 00:42:31,882 ‎Ominae! 568 00:42:32,508 --> 00:42:34,134 ‎Trezește-te, Ominae! 569 00:42:35,302 --> 00:42:36,262 ‎Măiculiță! 570 00:42:36,345 --> 00:42:39,640 ‎Dacă nu eram eu, mureai de 100 de ori! 571 00:42:43,227 --> 00:42:44,270 ‎Jean! 572 00:42:44,353 --> 00:42:45,437 ‎Ce e? 573 00:42:45,521 --> 00:42:49,567 ‎Sunt naiv, cum spui tu. 574 00:42:50,234 --> 00:42:53,696 ‎Încă văd chipul acelui copil ‎în ultimele sale clipe. 575 00:42:54,280 --> 00:42:57,533 ‎Ești cel mai naiv rahat care există. 576 00:42:58,576 --> 00:43:02,204 ‎Dar asta îmi place la tine. 577 00:43:02,705 --> 00:43:04,456 ‎Ce-ai zis? 578 00:43:04,540 --> 00:43:07,084 ‎Taci și ține-te bine! 579 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 ‎Pe bune? 580 00:43:36,238 --> 00:43:37,698 ‎S-a terminat. 581 00:43:38,490 --> 00:43:41,368 ‎Arca și toate celelalte lucruri. 582 00:44:05,225 --> 00:44:07,144 ‎Nenorocitule! Ne-am făcut griji! 583 00:44:07,227 --> 00:44:09,188 ‎Sunt rănit. 584 00:44:09,730 --> 00:44:11,815 ‎Credeam că s-a zis cu tine! 585 00:44:11,899 --> 00:44:13,525 ‎De parcă mor de la atât. 586 00:44:13,609 --> 00:44:14,902 ‎Ce ușurare! 587 00:44:15,653 --> 00:44:16,487 ‎Taci! 588 00:45:41,572 --> 00:45:45,909 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei