1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 ‎Netflix 動畫影集 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,442 ‎離目標地點還有20公尺 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,528 ‎周遭地層因受地震影響而變得脆弱 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 ‎如果偵測到異常,就立刻上來 5 00:00:34,159 --> 00:00:37,454 ‎這裡的地層是洪水沉積物嗎? 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 ‎沒有錯,就是這裡 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 ‎真驚人 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,897 ‎想不到山的內部會有這樣的空間 9 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 ‎喂,看那個 10 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 ‎原來真的存在啊 11 00:01:24,209 --> 00:01:27,337 ‎這裡有一面金屬板 12 00:01:28,296 --> 00:01:31,382 ‎它是因過於發達而導致滅亡的 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 ‎超古代文明中的某些人士 14 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 ‎用這面留言板 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 ‎寫下了對我們現代人的警告 16 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 ‎他們是這麼說的 17 00:01:40,892 --> 00:01:44,562 ‎“從惡人手中守護住我們的遺產” 18 00:01:45,647 --> 00:01:48,024 ‎有一個組織誠摯地接收了這個訊息 19 00:01:48,107 --> 00:01:52,821 ‎並以封印超古代文明為目的展開活動 20 00:01:52,904 --> 00:01:56,074 ‎而這個組織的特工 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,244 ‎被稱為“史步利康” 22 00:03:02,682 --> 00:03:03,725 ‎御神苗! 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 ‎起來,御神苗! 24 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 ‎給我起來!你這… 25 00:03:17,906 --> 00:03:21,451 ‎御神苗! 26 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 ‎喂,你這個萬年缺席兒童 27 00:03:25,914 --> 00:03:29,959 ‎你隔了這麼久終於來上學了 ‎結果卻一直在打瞌睡 28 00:03:30,043 --> 00:03:33,880 ‎你知道因為你的原因 ‎讓當班長的香穗老被挖苦嗎? 29 00:03:33,963 --> 00:03:35,715 ‎初穗 30 00:03:35,798 --> 00:03:39,010 ‎這也沒辦法啊,我今天也是 ‎到早上為止都在做任… 31 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 ‎到早上為止都在做什麼? 32 00:03:40,845 --> 00:03:43,431 ‎玩遊戲啦!我玩到早上! 33 00:03:43,514 --> 00:03:45,099 ‎真的嗎?御神苗 34 00:03:45,183 --> 00:03:46,726 ‎你該不會是去幹什麼壞事吧? 35 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 ‎才不是! 36 00:03:47,852 --> 00:03:54,859 ‎總而言之,你那種散漫的生活態度 ‎跟愛偷懶的習性,就從今天開始改掉 37 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 ‎來啊,香穗,妳也狠狠說他一下啊! 38 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 ‎這個嘛… 39 00:04:01,908 --> 00:04:02,784 ‎那個… 40 00:04:04,911 --> 00:04:07,121 ‎明天也要來學校喔 41 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 ‎香穗 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 ‎妳們兩個真的是雙胞胎嗎? 43 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 ‎囉嗦! 44 00:04:12,377 --> 00:04:15,505 ‎我知道了,我明天也會好好來學校啦 45 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 ‎真的嗎? 46 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 ‎真的,就交給我吧! 47 00:04:18,841 --> 00:04:21,928 ‎不,你快點注意到這才叫做普通啦 48 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 ‎(緊急呼叫 ‎希爾拉19) 49 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 ‎抱歉,看來我明天不能來了 50 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 ‎什麼?你才剛說明天會來耶! 51 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 ‎而且你打算翹掉放學後的補課嗎? 52 00:04:33,856 --> 00:04:36,609 ‎我要去辦些事,抱歉,下次再說吧 53 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 ‎開什麼玩笑! 54 00:04:40,738 --> 00:04:43,825 ‎既然這樣我就用武力讓你回不去 55 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 ‎喂,我說妳一個空手道社的人 ‎可以這樣使用暴力嗎? 56 00:04:47,370 --> 00:04:50,665 ‎吵死了!你就認命吧,御神苗! 57 00:04:54,127 --> 00:04:55,795 ‎-不會吧 ‎-真的假的? 58 00:04:55,878 --> 00:04:56,921 ‎御神苗? 59 00:05:00,049 --> 00:05:01,384 ‎再見! 60 00:05:07,140 --> 00:05:10,101 ‎那傢伙絕對會留級啊 61 00:05:14,522 --> 00:05:17,233 ‎諾亞方舟?《舊約聖經》的那個嗎? 62 00:05:18,026 --> 00:05:21,237 ‎亞克姆財團本來 ‎已獲取土耳其政府的允許 63 00:05:21,321 --> 00:05:23,865 ‎長年以來一直在做亞拉拉特山的調查 64 00:05:23,948 --> 00:05:30,204 ‎但是在三年前透過宇宙射線緲子觀測 ‎查出在山頂附近有不自然的空洞 65 00:05:30,288 --> 00:05:35,918 ‎調查隊試著深入其中 ‎結果發現埋藏在岩盤中的船體 66 00:05:36,002 --> 00:05:37,754 ‎這真是個大發現! 67 00:05:37,837 --> 00:05:40,631 ‎你怎麼之前都不跟我說啊?山本先生 68 00:05:41,215 --> 00:05:44,260 ‎諾亞可是絕不能洩漏的極秘任務喔 69 00:05:44,343 --> 00:05:47,889 ‎而且你三年前 ‎根本就還沒加入亞克姆財團 70 00:05:47,972 --> 00:05:49,432 ‎就算是這樣… 71 00:05:49,515 --> 00:05:53,311 ‎如果在學會發表的話 ‎會引起超越特洛伊遺跡的大騷動啊! 72 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 ‎但是我們也不能這麼做啊 73 00:05:56,689 --> 00:05:58,608 ‎這就是理由 74 00:05:59,776 --> 00:06:01,402 ‎訊息板? 75 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 ‎順便說一下,這是在兩週前發現的 76 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 ‎聽說是埋在船體的外部結構中 77 00:06:07,617 --> 00:06:11,120 ‎材質跟以往的金屬板沒有什麼兩樣 78 00:06:11,204 --> 00:06:13,915 ‎問題在於上面的訊息 79 00:06:13,998 --> 00:06:17,293 ‎似乎是以古希伯來文寫下這樣的內容 80 00:06:18,294 --> 00:06:21,589 ‎“諾亞將施惠所有生物 81 00:06:22,173 --> 00:06:25,426 ‎諾亞將毀滅所有生物” 82 00:06:26,636 --> 00:06:27,845 ‎這是什麼意思? 83 00:06:27,929 --> 00:06:31,474 ‎不知道,但能推測出 84 00:06:31,557 --> 00:06:34,811 ‎諾亞擁有施惠與毀滅兩種相反的力量 85 00:06:34,894 --> 00:06:38,606 ‎而且依使用方式 ‎可能會變成危險的力量 86 00:06:38,689 --> 00:06:43,569 ‎不出所料,最近數日間我們收到 87 00:06:43,653 --> 00:06:47,115 ‎有不明人士襲擊方舟調查隊 ‎與基地營的報告 88 00:06:47,865 --> 00:06:50,618 ‎他們好不容易才擋下了對方 89 00:06:50,701 --> 00:06:53,412 ‎但我們並不清楚前來襲擊之人 ‎隸屬於哪個組織 90 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 ‎土耳其政府與周邊國家 ‎也沒有提出任何聲明 91 00:06:56,124 --> 00:06:59,585 ‎我們在立場上也不方便公布此事 92 00:07:01,462 --> 00:07:07,093 ‎優,這次你的任務 ‎就是保護方舟與調查隊的人們 93 00:07:07,176 --> 00:07:13,099 ‎然後如果諾亞方舟 ‎真的是危險的古代遺物 94 00:07:13,182 --> 00:07:16,811 ‎將它封印,或是破壞掉它 95 00:07:17,353 --> 00:07:21,274 ‎劇名:諾亞方舟 96 00:07:22,191 --> 00:07:24,652 ‎御神苗優嗎? 97 00:07:25,361 --> 00:07:30,366 ‎我們在兩個小時前得到亞克姆財團 ‎名下的飛機從羽田出發的情報 98 00:07:30,450 --> 00:07:34,370 ‎搭乘的特務恐怕就是這個男人 99 00:07:34,871 --> 00:07:38,166 ‎是S級特工史步利康啊 100 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 ‎這下可麻煩了 101 00:07:40,334 --> 00:07:41,461 ‎我們該怎麼做? 102 00:07:41,544 --> 00:07:44,672 ‎再這樣下去會面臨 ‎諾亞被亞克姆財團封印的風險 103 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 ‎不用擔心 104 00:07:47,383 --> 00:07:51,679 ‎本國就是因為這樣才派我們來的 105 00:07:52,305 --> 00:07:56,934 ‎為了替代你們這些 ‎不過是碰上民間軍隊就無計可施的人 106 00:07:58,644 --> 00:08:03,774 ‎馬克多加魯大佐,雖然我們 ‎已預先與土耳其及亞美尼亞談妥 107 00:08:03,858 --> 00:08:07,069 ‎但再進一步的介入涉及到外交問題 108 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 ‎你們是最後的增員 109 00:08:10,114 --> 00:08:11,324 ‎這樣就足夠了 110 00:08:11,407 --> 00:08:14,285 ‎不管史步利康來了多少人 111 00:08:16,120 --> 00:08:19,999 ‎我會讓那座山變成他們的墓碑 112 00:08:21,292 --> 00:08:23,169 ‎我們都在等你啊,優! 113 00:08:23,252 --> 00:08:26,130 ‎你來了我們就安心啦 114 00:08:26,214 --> 00:08:27,798 ‎布魯斯!艾德! 115 00:08:27,882 --> 00:08:29,425 ‎聽說你們很辛苦啊 116 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 ‎那種程度不算什麼啦 117 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 ‎凱文,恭喜你結婚! 118 00:08:34,013 --> 00:08:37,892 ‎這個任務結束之後 ‎我就要到南方島嶼度蜜月啦! 119 00:08:37,975 --> 00:08:41,270 ‎但是你得等到方舟的入口打開才行啊 120 00:08:41,354 --> 00:08:44,148 ‎是啊,在那之前你就用妄想撐下去吧 121 00:08:47,276 --> 00:08:48,236 ‎優! 122 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 ‎這是金色銅合金戰鬥刀 123 00:08:57,870 --> 00:09:01,791 ‎我照著你的要求 ‎加上了保護關節的把手 124 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 ‎太棒啦! 125 00:09:03,626 --> 00:09:09,257 ‎本來金色銅合金就是一種只要對它 ‎施加越多壓力就會更加硬化的金屬 126 00:09:09,340 --> 00:09:13,678 ‎我們目前做出來的最大硬度 ‎換算成莫氏硬度的話是超過十 127 00:09:13,761 --> 00:09:16,347 ‎只有鑽石的三倍左右 128 00:09:16,430 --> 00:09:21,769 ‎但是這把刀是 ‎我們只以增加硬度為目標精煉而成 129 00:09:21,852 --> 00:09:24,730 ‎它的硬度比以往增加了好幾倍 130 00:09:24,814 --> 00:09:29,402 ‎真不愧是梅哲爾老爺子 ‎不愧是金色銅合金的最高權威 131 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 ‎然後我還帶了這樣東西過來 132 00:09:32,238 --> 00:09:33,614 ‎瑪格麗特 133 00:09:33,698 --> 00:09:34,740 ‎是,博士 134 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 ‎這是附有鋼絲錨鉤的護臂 135 00:09:40,413 --> 00:09:46,752 ‎內部裝有超高性能的馬達 ‎也可以拉起兩到三人左右的重量 136 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 ‎是喔,這可真是有趣 137 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 ‎警報,確認到有武裝勢力 ‎正接近本設施 138 00:09:53,634 --> 00:09:58,556 ‎所屬不明!各隊及醫療團 ‎請盡快趕赴現場! 139 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 ‎看來我們沒有時間慢慢聊了 140 00:10:01,058 --> 00:10:03,728 ‎那我就馬上來用用看吧 141 00:10:03,811 --> 00:10:08,608 ‎對了,我聽說你的夥伴 ‎再過不久也會到這裡 142 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 ‎他叫什麼名字來著? 143 00:10:10,776 --> 00:10:14,864 ‎是你知道的人 ‎就是那個頭髮很長的法國人 144 00:10:18,075 --> 00:10:20,202 ‎不要讓他們接近防衛線! 145 00:10:20,286 --> 00:10:21,704 ‎砲火集中攻擊! 146 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 ‎混帳,一直動來動去! 147 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 ‎那是機械化小隊! 148 00:10:35,926 --> 00:10:38,638 ‎所以要來奪走方舟的是美國啊! 149 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 ‎觸地得分! 150 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 ‎真是個怪物 151 00:11:09,418 --> 00:11:10,336 ‎向後退! 152 00:11:10,419 --> 00:11:12,463 ‎全員退至第二防衛線! 153 00:11:18,719 --> 00:11:23,474 ‎明明只要乖乖地放棄諾亞 ‎就不會被我們殺死 154 00:11:23,974 --> 00:11:28,854 ‎你們現在只能選擇 ‎要變成絞肉還是火腿而已 155 00:11:29,355 --> 00:11:30,648 ‎可惡! 156 00:11:31,982 --> 00:11:32,817 ‎真蠢 157 00:11:39,115 --> 00:11:41,075 ‎看來你比較喜歡變成生火腿啊! 158 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 ‎嘿,小男孩 159 00:11:45,955 --> 00:11:49,041 ‎亞克姆財團實在是太弱了 ‎我都要打哈欠了 160 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 ‎沒辦法啊,法特曼 161 00:11:51,210 --> 00:11:55,714 ‎因為他們竟然以為能用這種裝備 ‎來跟我們這種暗殺部隊打啊 162 00:11:55,798 --> 00:11:57,383 ‎真是群天真的傢伙 163 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 ‎你這傢伙! 164 00:12:02,221 --> 00:12:03,305 ‎來了啊 165 00:12:03,389 --> 00:12:04,557 ‎史步利康! 166 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 ‎御神苗優! 167 00:12:08,894 --> 00:12:10,771 ‎優! 168 00:12:10,855 --> 00:12:15,568 ‎(蘇菲亞 ‎你什麼時候會回來?) 169 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 ‎你們這些混帳 170 00:12:17,862 --> 00:12:20,698 ‎你們不惜做到這種地步 ‎都想要方舟嗎? 171 00:12:20,781 --> 00:12:22,116 ‎“想要”? 172 00:12:23,117 --> 00:12:24,076 ‎不對喔 173 00:12:24,160 --> 00:12:30,166 ‎像諾亞這樣擁有強大力量的遺跡 ‎應該由我們美國來管理! 174 00:12:30,249 --> 00:12:34,753 ‎所以我們才實行了正義的制裁啊! 175 00:12:37,756 --> 00:12:39,633 ‎竟然說這是正義? 176 00:12:41,218 --> 00:12:43,471 ‎開什麼玩笑,你們這群混蛋 177 00:12:44,472 --> 00:12:48,976 ‎你們可不要以為 ‎自己能夠平安離開這座山! 178 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 ‎蠢貨! 179 00:12:52,229 --> 00:12:54,732 ‎我們跟哈敏格巴特可不一樣! 180 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 ‎這種攻擊是打不倒我的! 181 00:13:15,586 --> 00:13:17,004 ‎怎麼了啊?史步利康! 182 00:13:17,838 --> 00:13:19,048 ‎繼續逃啊! 183 00:13:19,131 --> 00:13:22,718 ‎如果有任何一塊碎片打中你的腦袋 ‎可是會馬上死掉喔! 184 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 ‎小男孩! 185 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 ‎臭小鬼! 186 00:13:41,695 --> 00:13:43,697 ‎可別小看我! 187 00:13:44,949 --> 00:13:46,075 ‎太慢啦! 188 00:13:48,035 --> 00:13:49,537 ‎臭小子! 189 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 ‎這個感覺… 190 00:14:06,095 --> 00:14:08,597 ‎逮到你了,史步利康! 191 00:14:09,223 --> 00:14:12,268 ‎你們身上的裝甲… 192 00:14:12,351 --> 00:14:16,605 ‎沒錯,跟你們一樣 ‎是用金色銅合金製成的! 193 00:14:16,689 --> 00:14:21,527 ‎別以為將時代錯誤遺物轉用到武器上 ‎永遠是你們亞克姆財團的特權啊 194 00:14:22,152 --> 00:14:27,241 ‎只要穿上同樣規格的裝甲 ‎我們就不會輸! 195 00:14:29,076 --> 00:14:30,578 ‎動手啊,法特曼! 196 00:14:30,661 --> 00:14:32,496 ‎把他脖子的骨頭折斷! 197 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 ‎知道了,小男孩! 198 00:14:48,429 --> 00:14:49,805 ‎嗨,御神苗 199 00:14:50,472 --> 00:14:53,142 ‎你還是老樣子只有二流的實力 200 00:14:53,225 --> 00:14:56,770 ‎如果沒有我,你早就死了10次了 201 00:14:56,854 --> 00:14:59,315 ‎你是誰啊? 202 00:14:59,398 --> 00:15:03,861 ‎想要知道別人的名字 ‎就要更禮貌地問啊,笨蛋 203 00:15:04,737 --> 00:15:06,906 ‎我的名字是捷克蒙德 204 00:15:07,448 --> 00:15:10,534 ‎是史步利康的約翰捷克蒙德 205 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 ‎史步利康? 206 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 ‎第二個嗎? 207 00:15:15,205 --> 00:15:17,541 ‎笨蛋,你耍什麼帥啊? 208 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 ‎明明就遲到了 ‎別講得一副很了不起的樣子! 209 00:15:20,711 --> 00:15:25,174 ‎如果我一開始就在的話 ‎就完全沒有你出場的餘地了 210 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 ‎你才不應該敗給這種人渣啊 211 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 ‎你這自大的混帳! 212 00:15:33,098 --> 00:15:34,183 ‎約翰! 213 00:15:36,727 --> 00:15:39,063 ‎你的對手是我! 214 00:15:41,440 --> 00:15:45,319 ‎現在你知道 ‎小看我會有什麼下場了吧? 215 00:15:46,654 --> 00:15:49,156 ‎我在這裡喔,你這個慢吞吞的傢伙 216 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 ‎我決定了 217 00:15:52,451 --> 00:15:57,665 ‎像你這種邪惡混蛋 ‎就由我約翰捷克蒙德來收拾你吧 218 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 ‎吵死了! 219 00:16:08,592 --> 00:16:10,636 ‎這傢伙的速度是怎麼回事? 220 00:16:18,018 --> 00:16:21,063 ‎這樣啊,原來你穿的是 ‎金色銅合金的防護服? 221 00:16:21,146 --> 00:16:23,691 ‎那麼我該瞄準的只有一個地方 222 00:16:23,774 --> 00:16:26,902 ‎就是你那張露在外頭的髒臉! 223 00:16:29,029 --> 00:16:31,365 ‎怎麼了?史步利康 224 00:16:32,533 --> 00:16:33,450 ‎混帳! 225 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 ‎小鬼! 226 00:16:56,682 --> 00:17:01,103 ‎可惡! 227 00:17:01,186 --> 00:17:07,234 ‎我在機械化小隊中以速度最快自豪 ‎為什麼會輸給這種傢伙? 228 00:17:11,030 --> 00:17:12,448 ‎我要殺了你! 229 00:17:13,741 --> 00:17:17,286 ‎你這個怪物! 230 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 ‎你才是怪物吧 231 00:17:34,219 --> 00:17:35,637 ‎已經結束了嗎? 232 00:17:40,517 --> 00:17:45,522 ‎被你這種有著滑稽身體的傢伙 ‎稱作怪物,讓我超級不爽 233 00:17:47,691 --> 00:17:49,068 ‎不要靠近我! 234 00:17:49,651 --> 00:17:50,903 ‎怪物! 235 00:17:51,528 --> 00:17:53,947 ‎你真的不懂耶 236 00:17:54,782 --> 00:18:00,037 ‎好,我就幫你把 ‎這張醜臉好好整型一下 237 00:18:00,954 --> 00:18:02,414 ‎開始囉! 238 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 ‎小男孩! 239 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 ‎可惡! 240 00:18:32,402 --> 00:18:33,445 ‎不可能! 241 00:18:33,946 --> 00:18:36,740 ‎金色銅合金的裝甲竟然… 242 00:18:37,533 --> 00:18:42,204 ‎你不要以為你自豪的裝甲 ‎一直都會有用啊 243 00:18:43,413 --> 00:18:48,836 ‎我會讓你嘗到我的夥伴們 ‎所經歷的死亡恐懼 244 00:18:51,046 --> 00:18:57,511 ‎我要把你們全都殺光! 245 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 ‎我那些像是蟲子般 ‎被殺死的夥伴們的痛楚 246 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 ‎給我好好體會! 247 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 ‎我的手臂!我的腳! 248 00:19:32,379 --> 00:19:34,506 ‎抱歉,不小心踩到了 249 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 ‎要我幫你修好再裝回去嗎? 250 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 ‎你想裝在哪裡? 251 00:19:39,511 --> 00:19:41,930 ‎頭嗎?還是心臟? 252 00:19:42,014 --> 00:19:45,309 ‎你們可別得意忘形了,小鬼 253 00:19:45,976 --> 00:19:52,149 ‎就算殺了我們 ‎你們也無法活著離開這座山 254 00:19:52,232 --> 00:19:55,569 ‎喂,御神苗,這傢伙還活著耶 255 00:19:55,652 --> 00:19:57,988 ‎對,我稍微避開了他的要害 256 00:19:58,071 --> 00:19:59,031 ‎什麼? 257 00:19:59,114 --> 00:20:01,325 ‎因為還有很多事要問他 258 00:20:03,202 --> 00:20:07,706 ‎能得到方舟的是我們美國 259 00:20:07,789 --> 00:20:12,711 ‎在那之前你們就盡全力保護它吧 260 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 ‎在那傢伙的力量面前 ‎你們亞克姆財團… 261 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 ‎接下來就換你了 262 00:20:26,016 --> 00:20:27,392 ‎住手啊,笨蛋! 263 00:20:27,476 --> 00:20:28,977 ‎他已經失去戰鬥意志了! 264 00:20:29,061 --> 00:20:31,313 ‎你才是笨蛋,笨蛋! 265 00:20:31,396 --> 00:20:34,274 ‎你以為這些傢伙 ‎殺了我們多少的夥伴啊? 266 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 ‎你還打算饒恕這些敵人? 267 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 ‎我完全沒有這麼想! 268 00:20:38,862 --> 00:20:41,657 ‎但是我們的工作不是殺人啊! 269 00:20:42,699 --> 00:20:46,203 ‎你真的是該死地天真 270 00:20:46,703 --> 00:20:52,209 ‎你給我聽好,我們史步利康是 ‎守護遺跡、保護亞克姆財團的守門人 271 00:20:52,834 --> 00:20:56,880 ‎所以我們必須一直讓自己是 ‎被所有人懼怕的最強存在 272 00:20:57,756 --> 00:21:01,510 ‎你現在說這種天真的鬼話 ‎之後可是會後悔的 273 00:21:06,306 --> 00:21:08,600 ‎確認到法特曼的活體信號已停止 274 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 ‎小男孩沒有回應通訊 275 00:21:11,728 --> 00:21:13,605 ‎推測他已被捕獲 276 00:21:13,689 --> 00:21:15,732 ‎都在我的預料之中 277 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 ‎那兩個人的任務就是擾亂亞克姆財團 ‎和減低他們的戰力 278 00:21:20,237 --> 00:21:23,573 ‎他們漂亮地完成了任務 279 00:21:23,657 --> 00:21:27,619 ‎但是如果再這樣 ‎讓亞克姆財團繼續保有方舟… 280 00:21:27,703 --> 00:21:33,041 ‎亞克姆財團就算有了鑰匙 ‎也還沒查出要怎麼用它 281 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 ‎這是因為要進入方舟 282 00:21:36,670 --> 00:21:40,424 ‎會需要這個《諾亞古文書》 ‎還有我的力量 283 00:21:40,924 --> 00:21:43,510 ‎我們是不可能被他們超前的 284 00:21:44,761 --> 00:21:50,517 ‎馬克多加魯大佐,我們是不是應該 ‎向本國請求增援部隊會比較好? 285 00:21:54,354 --> 00:21:58,275 ‎五角大廈給了我神的力量 286 00:21:58,859 --> 00:22:04,281 ‎而且這次還給了我 ‎跟諾亞這個真正的神接觸的機會 287 00:22:07,409 --> 00:22:10,495 ‎我會殺了所有阻撓我的傢伙 288 00:22:12,039 --> 00:22:16,168 ‎你們只需要聽我的指示就好 289 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 ‎我們到了 290 00:22:22,257 --> 00:22:24,468 ‎那就是諾亞方舟 291 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 ‎好大啊 292 00:22:28,889 --> 00:22:32,517 ‎你現在看到的是類似於 ‎舵或龍骨的部分 293 00:22:32,601 --> 00:22:35,353 ‎本體是在這個岩盤的上方 294 00:22:35,437 --> 00:22:38,065 ‎我們的目標是方舟裡的東西吧? 295 00:22:38,148 --> 00:22:40,567 ‎那就趕快在船體上鑿個洞不就好了? 296 00:22:40,650 --> 00:22:45,322 ‎你這個笨蛋,別說是鑿洞了 ‎我們根本沒辦法對它造成任何損傷 297 00:22:45,405 --> 00:22:46,490 ‎為什麼? 298 00:22:47,949 --> 00:22:54,456 ‎那個方舟和這個金屬板一樣 ‎是用時間已被停止的物質所做成 299 00:22:55,040 --> 00:23:00,921 ‎因為不存在時間的流動 ‎我們自然就無法破壞它 300 00:23:01,004 --> 00:23:03,340 ‎那為什麼你們要研究金屬板? 301 00:23:03,423 --> 00:23:05,383 ‎不是應該要先研究方舟嗎? 302 00:23:05,467 --> 00:23:10,222 ‎這塊跟其他金屬板的結構有一點不同 303 00:23:10,305 --> 00:23:15,560 ‎將特定的微量電流灌入其中 ‎周圍就會產生奇怪的磁場 304 00:23:15,644 --> 00:23:20,315 ‎它與流淌於方舟中的電壓完全相同 305 00:23:20,398 --> 00:23:23,819 ‎我猜想它應該是像鑰匙一樣的東西 306 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 ‎既然都知道這麼多了 ‎那就趕快打開啊 307 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 ‎你這個笨蛋 308 00:23:28,615 --> 00:23:33,161 ‎要讓諾亞醒來,還缺少一些東西 309 00:23:33,954 --> 00:23:35,997 ‎是鑰匙之外的某種東西 310 00:23:37,249 --> 00:23:39,835 ‎德爾塔1-4地點偵測到熱源 311 00:23:40,669 --> 00:23:42,504 ‎雖然速度不快,但正在移動 312 00:23:44,256 --> 00:23:45,340 ‎小孩? 313 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 ‎約翰! 314 00:23:50,762 --> 00:23:51,888 ‎我們分開行動! 315 00:23:53,974 --> 00:23:55,809 ‎有什麼好笑的? 316 00:23:56,977 --> 00:24:00,438 ‎他來了,是擁有惡魔力量的男人 317 00:24:01,064 --> 00:24:06,945 ‎史步利康和你們 ‎都沒辦法活著離開這座山 318 00:24:07,696 --> 00:24:09,865 ‎不行,槍沒有用! 319 00:24:09,948 --> 00:24:11,283 ‎把屏障關上! 320 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 ‎不要讓他們侵入到更裡面! 321 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 ‎這個區域已經完全被我們壓制住了 322 00:24:35,473 --> 00:24:39,394 ‎解除你們的武裝 ‎並且把訊息板交給我們 323 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 ‎你到底是誰? 324 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 ‎我是不知道你打算對諾亞做什麼 325 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 ‎但我完全沒有要把它交給你的意思 326 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 ‎這樣啊 327 00:24:51,740 --> 00:24:54,367 ‎那就沒辦法了 328 00:24:57,954 --> 00:25:00,165 ‎你這傢伙… 329 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 ‎你做了什麼? 330 00:25:08,965 --> 00:25:09,966 ‎優! 331 00:25:10,050 --> 00:25:12,719 ‎不要做無謂的抵抗 332 00:25:12,802 --> 00:25:15,096 ‎如果你們不想像他一樣死掉的話 333 00:25:16,973 --> 00:25:21,645 ‎你不要擅自說我死了 334 00:25:23,647 --> 00:25:29,277 ‎受了我的念動力攻擊後竟然還能活著 ‎看來你有著跟蟑螂一樣的生命力啊 335 00:25:29,903 --> 00:25:33,240 ‎你這傢伙竟然說我是蟑螂 336 00:25:33,323 --> 00:25:35,158 ‎住手,你這個笨蛋 337 00:25:36,076 --> 00:25:37,744 ‎我會把方舟的鑰匙交給你 338 00:25:37,827 --> 00:25:41,957 ‎但作為交換 ‎你要保證不殺任何工作人員 339 00:25:42,040 --> 00:25:44,876 ‎梅哲爾博士和瑪格麗特女士! 340 00:25:45,502 --> 00:25:49,547 ‎-兩位和我進入諾亞的話,我就答應 ‎-別聽他的 341 00:25:49,631 --> 00:25:50,548 ‎住手! 342 00:25:51,716 --> 00:25:53,343 ‎沒辦法了 343 00:25:54,177 --> 00:25:56,012 ‎抱歉啊,瑪格麗特 344 00:25:56,096 --> 00:25:58,765 ‎我會跟著你的,博士 345 00:25:58,848 --> 00:26:01,768 ‎那就請你們與我同行 346 00:26:12,696 --> 00:26:15,782 ‎你就是五角大廈的馬克多加魯啊 347 00:26:17,117 --> 00:26:20,912 ‎竟然在這個年紀 ‎就被裝入磁場增幅裝置這種東西… 348 00:26:20,996 --> 00:26:24,499 ‎我的命根本不算什麼 349 00:26:24,582 --> 00:26:30,297 ‎而且也多虧了這個 ‎讓我能更接近神的力量 350 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 ‎神嗎? 351 00:26:33,508 --> 00:26:37,595 ‎但我覺得更像是惡魔的力量 352 00:26:42,142 --> 00:26:45,812 ‎讓我把你送去你那些白死的夥伴那吧 353 00:26:45,895 --> 00:26:49,733 ‎中尉,上級指示 ‎亞克姆財團的士兵要全數收為俘虜 354 00:26:49,816 --> 00:26:50,817 ‎不行 355 00:26:50,900 --> 00:26:52,902 ‎這傢伙要當場處刑 356 00:26:52,986 --> 00:26:55,530 ‎-可是… ‎-再囉唆,我就一槍打死你 357 00:26:58,700 --> 00:27:03,496 ‎怎麼回事?到處都被佔領了啊! 358 00:27:03,580 --> 00:27:07,167 ‎你這傢伙!約翰捷克蒙德! 359 00:27:07,250 --> 00:27:10,337 ‎真是的,一群不懂禮貌的混蛋 360 00:27:11,421 --> 00:27:13,506 ‎喊什麼啦? 361 00:27:15,425 --> 00:27:18,345 ‎竟敢用槍口指著我… 362 00:27:18,428 --> 00:27:20,722 ‎好大的膽子啊! 363 00:27:28,396 --> 00:27:29,773 ‎給我住手! 364 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 ‎你不在乎搭檔會有什麼下場嗎? 365 00:27:34,652 --> 00:27:36,363 ‎御神苗… 366 00:27:36,446 --> 00:27:38,448 ‎我就跟你說了! 367 00:27:38,531 --> 00:27:42,202 ‎如果沒有我,你早就死了50次了! 368 00:27:51,795 --> 00:27:52,962 ‎蠢貨! 369 00:27:53,046 --> 00:27:54,881 ‎要死的是你啊! 370 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 ‎竟然敢偷襲我 ‎你們這些讓人噁心到吐的混蛋 371 00:28:01,554 --> 00:28:03,890 ‎可不要怪我喔 372 00:28:04,516 --> 00:28:08,728 ‎我等一下會讓你們後悔到死 373 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 ‎好了,小鬼 374 00:28:15,193 --> 00:28:17,737 ‎下一個就是你了 375 00:28:17,821 --> 00:28:22,700 ‎我會馬上讓你追上那個怪物的後塵 376 00:28:24,619 --> 00:28:26,246 ‎中尉… 377 00:28:26,830 --> 00:28:27,705 ‎中尉! 378 00:28:27,789 --> 00:28:28,832 ‎吵死了! 379 00:28:33,586 --> 00:28:35,630 ‎這傢伙是怎麼回事? 380 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 ‎開槍!射死對方! 381 00:28:49,686 --> 00:28:52,105 ‎傷口漸漸癒合了! 382 00:28:52,188 --> 00:28:53,273 ‎怎麼可能! 383 00:29:01,948 --> 00:29:03,908 ‎你沒事吧?優! 384 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 ‎別管我,先去救其他人 385 00:29:05,910 --> 00:29:08,121 ‎我哪能這麼做啊! 386 00:29:08,204 --> 00:29:10,582 ‎可是約翰那是… 387 00:29:11,124 --> 00:29:13,376 ‎那是狼人 388 00:29:14,461 --> 00:29:19,299 ‎那傢伙只要看到自己的血 ‎就會變身為獸人 389 00:29:20,216 --> 00:29:22,761 ‎他一旦變了身,就停不下來了 390 00:29:22,844 --> 00:29:25,847 ‎直到他把所有會動的東西都殺死為止 391 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 ‎這就是諾亞 392 00:29:39,110 --> 00:29:40,361 ‎沒用的 393 00:29:40,987 --> 00:29:43,448 ‎只有那塊金屬板是沒辦法進入諾亞的 394 00:29:44,073 --> 00:29:47,118 ‎還需要電磁場增幅裝置才行 395 00:29:47,202 --> 00:29:49,454 ‎真不愧是梅哲爾博士 396 00:29:49,537 --> 00:29:51,956 ‎沒想到你那麼快就查清到這種程度 397 00:29:52,457 --> 00:29:57,629 ‎不過我可不需要那種東西 398 00:30:03,760 --> 00:30:06,179 ‎那麼,進去吧 399 00:30:11,559 --> 00:30:12,560 ‎喂,約翰! 400 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 ‎你滿足了嗎? 401 00:30:14,729 --> 00:30:16,022 ‎你這笨蛋! 402 00:30:16,105 --> 00:30:18,483 ‎都是你害我又做了這種事! 403 00:30:19,484 --> 00:30:23,071 ‎我真的很討厭這種一點都不雅的做法 404 00:30:24,322 --> 00:30:26,491 ‎謝啦,約翰 405 00:30:28,284 --> 00:30:31,246 ‎所以你到底為什麼會變成那副慘樣? 406 00:30:31,871 --> 00:30:34,415 ‎老爺子他們被那些傢伙帶走了 407 00:30:34,499 --> 00:30:37,043 ‎你說什麼?所以我說你… 408 00:30:38,044 --> 00:30:39,379 ‎可惡! 409 00:30:42,549 --> 00:30:43,716 ‎是這裡! 410 00:30:44,300 --> 00:30:47,971 ‎這就是諾亞,跟古文書上寫的一樣 411 00:30:48,054 --> 00:30:49,514 ‎古文書? 412 00:30:49,597 --> 00:30:54,561 ‎五角大廈在別的漂流地 ‎發掘到一面石板 413 00:30:54,644 --> 00:30:58,898 ‎那面石板上寫著控制諾亞的方法 414 00:30:59,607 --> 00:31:05,029 ‎但是因為與《舊約聖經》差距太大 ‎大家都不相信它的內容 415 00:31:06,072 --> 00:31:09,826 ‎直到亞克姆財團發掘出諾亞為止 416 00:31:12,453 --> 00:31:14,038 ‎古希伯來文 417 00:31:14,664 --> 00:31:16,791 ‎“吾乃天空之神 418 00:31:17,417 --> 00:31:20,253 ‎將吾喚醒之人,將能自由操縱 419 00:31:20,837 --> 00:31:23,506 ‎包圍著這片大地之物 420 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 ‎當邪惡在這片大地上橫行之時 421 00:31:27,886 --> 00:31:31,097 ‎將上天所施之恩惠 ‎換作惡魔所施之恩惠” 422 00:31:31,764 --> 00:31:37,687 ‎沒錯,這裡的系統 ‎可以透過調節包圍地球的大氣 423 00:31:37,770 --> 00:31:42,025 ‎自由自在地控制太陽輻射結構 424 00:31:43,026 --> 00:31:44,068 ‎也就是說… 425 00:31:45,361 --> 00:31:49,198 ‎諾亞就是星球改造裝置 426 00:31:52,035 --> 00:31:54,370 ‎那傢伙打算啟動諾亞嗎? 427 00:31:55,580 --> 00:31:59,542 ‎這個世界現在最讓人憂心的問題 428 00:32:00,126 --> 00:32:02,128 ‎就是環境破壞 429 00:32:03,129 --> 00:32:09,218 ‎地球暖化、氣候異常 ‎水汙染、土壤汙染 430 00:32:09,302 --> 00:32:12,680 ‎森林破壞及沙漠化 431 00:32:13,264 --> 00:32:18,603 ‎但是只要有諾亞方舟 ‎就能完全解決這些問題! 432 00:32:19,270 --> 00:32:22,482 ‎如果說核武是力量的象徵 433 00:32:22,565 --> 00:32:24,817 ‎諾亞就是和平的象徵啊! 434 00:32:25,401 --> 00:32:26,986 ‎太愚蠢了 435 00:32:27,612 --> 00:32:32,158 ‎美國只是為了受到注目 ‎而想獲得方舟嗎? 436 00:32:32,909 --> 00:32:35,703 ‎沒錯,實在是太愚蠢了 437 00:32:37,288 --> 00:32:40,959 ‎但是我很感謝五角大廈 438 00:32:42,085 --> 00:32:46,923 ‎因為他們讓我有機會親手制裁人類 439 00:32:51,594 --> 00:32:52,971 ‎重力控制嗎? 440 00:33:05,650 --> 00:33:06,609 ‎約翰! 441 00:33:10,029 --> 00:33:11,406 ‎這是怎麼回事? 442 00:33:11,489 --> 00:33:13,199 ‎竟然有這麼多恐龍 443 00:33:13,282 --> 00:33:16,536 ‎不只是恐龍,還有從沒看過的生物 444 00:33:17,578 --> 00:33:20,415 ‎來這裡的途中,博士你也看到了吧? 445 00:33:20,915 --> 00:33:24,794 ‎那些恐怕是實驗材料 446 00:33:24,877 --> 00:33:27,588 ‎為了創造出下個世代的生物 447 00:33:28,089 --> 00:33:32,844 ‎而這也說明了 ‎諾亞所擁有的另一道力量 448 00:33:33,594 --> 00:33:36,097 ‎施惠與毀滅嗎? 449 00:33:36,180 --> 00:33:37,473 ‎沒錯! 450 00:33:38,099 --> 00:33:43,354 ‎以氣候變化為名的毀滅 ‎與其成對的是使地球再生的恩惠 451 00:33:43,938 --> 00:33:49,527 ‎也就是說這種創造生命的程式 ‎才是諾亞真正的力量 452 00:33:50,570 --> 00:33:51,487 ‎怎麼會… 453 00:33:52,280 --> 00:33:54,615 ‎你覺得怎麼樣?梅哲爾博士 454 00:33:55,241 --> 00:33:59,620 ‎你要不要試著用這艘方舟的系統 ‎創造出下一世代的生物? 455 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 ‎你說什麼? 456 00:34:01,414 --> 00:34:04,042 ‎就算地球的問題都解決了 457 00:34:04,125 --> 00:34:07,628 ‎人類一定又會犯下同樣的錯誤 458 00:34:07,712 --> 00:34:10,882 ‎這就是我們要重啟這個世界的原因 459 00:34:11,507 --> 00:34:13,801 ‎你們兩位一定做得到這件事! 460 00:34:13,885 --> 00:34:18,765 ‎就讓我們一起創建全新的世界吧! 461 00:34:24,353 --> 00:34:25,438 ‎我拒絕 462 00:34:27,315 --> 00:34:29,567 ‎你剛才說了什麼? 463 00:34:30,234 --> 00:34:31,903 ‎我說我不要! 464 00:34:32,403 --> 00:34:34,697 ‎我不打算幫你 465 00:34:37,158 --> 00:34:41,329 ‎我本來以為你會理解呢 466 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 ‎瑪格麗特! 467 00:34:45,666 --> 00:34:47,710 ‎下一次我真的會殺了她喔 468 00:34:48,711 --> 00:34:50,963 ‎你這個空有理想的小鬼頭! 469 00:34:55,259 --> 00:34:58,638 ‎把老爺子他們還來,你這臭小鬼! 470 00:35:00,890 --> 00:35:02,934 ‎沒想到你已經能動了啊 471 00:35:03,017 --> 00:35:05,937 ‎在阻止你這小鬼的危險遊戲前 ‎我才不會死 472 00:35:06,020 --> 00:35:07,271 ‎阻止我? 473 00:35:07,355 --> 00:35:10,149 ‎像你這種弱者能阻止我的力量? 474 00:35:11,192 --> 00:35:12,318 ‎那你就做做看啊 475 00:35:13,778 --> 00:35:15,404 ‎如果能辦到的話 476 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 ‎喂,快看! 477 00:35:36,968 --> 00:35:38,177 ‎那是… 478 00:35:40,429 --> 00:35:42,431 ‎你這傢伙做了什麼? 479 00:35:43,057 --> 00:35:46,853 ‎我要用諾亞的力量提升地球的氣溫 480 00:35:48,604 --> 00:35:51,899 ‎第二個洪水傳說要開始了 481 00:35:54,569 --> 00:35:58,322 ‎偵測到以亞拉拉特山為中心 ‎大氣成分的變化! 482 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 ‎我們認為諾亞已被啟動! 483 00:36:03,119 --> 00:36:06,330 ‎約翰,你帶著老爺子他們逃吧 484 00:36:06,998 --> 00:36:10,543 ‎我為什麼要把這種重要場面 485 00:36:10,626 --> 00:36:13,588 ‎交給你這種殺不了 ‎機械化小隊任何一人的天真傢伙? 486 00:36:14,380 --> 00:36:17,466 ‎瑪格麗特姐姐需要立即的救助 487 00:36:17,550 --> 00:36:19,594 ‎用你的速度就來得及 488 00:36:21,679 --> 00:36:23,306 ‎你要是輸了,我就殺了你 489 00:36:23,389 --> 00:36:24,891 ‎我不會讓你逃掉的 490 00:36:25,433 --> 00:36:26,976 ‎休想得逞! 491 00:36:29,812 --> 00:36:30,980 ‎煙幕嗎? 492 00:36:31,939 --> 00:36:32,940 ‎博士! 493 00:36:37,403 --> 00:36:41,407 ‎喂,我可不會讓你對老爺子他們出手 494 00:36:41,908 --> 00:36:45,536 ‎你的對手是我! 495 00:36:49,123 --> 00:36:50,458 ‎可惡的傢伙! 496 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 ‎看來你還是不明白啊 497 00:37:05,806 --> 00:37:10,353 ‎你引以為傲的裝甲服 ‎在我的面前也無法發揮力量 498 00:37:12,188 --> 00:37:14,190 ‎如果你懂了,就請出去 499 00:37:14,941 --> 00:37:19,403 ‎神的房間再繼續 ‎被你的血弄髒的話,我可受不了 500 00:37:20,571 --> 00:37:22,740 ‎神的房間? 501 00:37:22,823 --> 00:37:27,286 ‎這個房間的哪個地方有神啊? 502 00:37:28,371 --> 00:37:29,747 ‎這不是很明顯嗎? 503 00:37:29,830 --> 00:37:33,459 ‎諾亞,還有使用者的我都是神 504 00:37:34,669 --> 00:37:37,755 ‎你不過是把它當作一個 ‎殺光所有人的裝置,說什麼鬼話啊? 505 00:37:39,048 --> 00:37:41,509 ‎你果然還是什麼都不懂 506 00:37:42,551 --> 00:37:44,762 ‎就算諾亞沒有被啟動 507 00:37:44,845 --> 00:37:49,725 ‎地球也遲早會在人類手中毀滅 508 00:37:50,351 --> 00:37:53,521 ‎而且會是無法恢復的狀態 509 00:37:54,563 --> 00:37:57,441 ‎你一定以為自己是拯救世界的英雄 510 00:37:57,525 --> 00:38:00,945 ‎但這只是你自我滿足的偽善行為 511 00:38:01,028 --> 00:38:02,363 ‎真讓我想吐 512 00:38:04,573 --> 00:38:05,950 ‎笨蛋 513 00:38:06,993 --> 00:38:10,997 ‎我才不管什麼人類的末路 514 00:38:11,539 --> 00:38:13,958 ‎那你為什麼要妨礙我? 515 00:38:14,959 --> 00:38:17,169 ‎就算是像這樣的世界 516 00:38:17,837 --> 00:38:23,968 ‎也有很多對我來說 ‎很重要的地方、朋友和夥伴啊 517 00:38:24,051 --> 00:38:26,470 ‎朋友?夥伴? 518 00:38:27,096 --> 00:38:29,724 ‎這個時代才沒有那種東西 519 00:38:31,392 --> 00:38:35,646 ‎像你這種被人討厭的傢伙 ‎不會懂這些吧 520 00:38:35,730 --> 00:38:36,772 ‎閉嘴,偽善者! 521 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 ‎可惡,我用太多力量了 522 00:38:50,077 --> 00:38:53,706 ‎還沒結束喔 523 00:38:54,290 --> 00:38:55,666 ‎閉嘴! 524 00:38:55,750 --> 00:38:57,418 ‎我是神! 525 00:38:57,501 --> 00:39:00,004 ‎如果我現在不除掉愚蠢的人類 526 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 ‎一切就太遲了! 527 00:39:07,678 --> 00:39:09,722 ‎不要讓我笑掉大牙了 528 00:39:11,057 --> 00:39:15,728 ‎怎麼可能會有由人類做出來的神! 529 00:39:15,811 --> 00:39:16,645 ‎閉… 530 00:39:21,567 --> 00:39:26,072 ‎如果要我說的話 ‎我認為你才是偽善者 531 00:39:26,155 --> 00:39:27,406 ‎什麼? 532 00:39:27,907 --> 00:39:33,704 ‎你只是舉著神的正義旗幟 ‎正當化你改造世界的行為而已 533 00:39:33,788 --> 00:39:35,081 ‎才不是! 534 00:39:39,293 --> 00:39:42,046 ‎你其實心裡也明白吧? 535 00:39:43,255 --> 00:39:48,094 ‎神只不過是你為了逃脫罪名的藉口! 536 00:39:48,177 --> 00:39:49,261 ‎不是! 537 00:39:49,845 --> 00:39:52,014 ‎你不是神! 538 00:39:52,932 --> 00:39:54,016 ‎你是人類! 539 00:39:54,100 --> 00:39:54,975 ‎才不是! 540 00:39:55,559 --> 00:39:57,520 ‎我們人類的未來… 541 00:39:58,396 --> 00:40:00,689 ‎由我們人類自己決定! 542 00:40:00,773 --> 00:40:03,025 ‎不對! 543 00:40:14,370 --> 00:40:15,287 ‎諾亞… 544 00:40:16,705 --> 00:40:18,165 ‎停止了? 545 00:40:25,423 --> 00:40:26,382 ‎喂 546 00:40:27,049 --> 00:40:28,968 ‎你那時為什麼不給我致命一擊? 547 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 ‎你別誤會 548 00:40:32,096 --> 00:40:35,266 ‎我不是因為你說的話而受到感化 549 00:40:36,475 --> 00:40:42,106 ‎只差一點點,就差最後一步 550 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 ‎我就能洗刷掉所有惡夢 551 00:40:46,819 --> 00:40:49,447 ‎小鬼的白日夢該結束了 552 00:40:49,989 --> 00:40:51,240 ‎回去囉 553 00:40:51,782 --> 00:40:52,908 ‎你做什麼? 554 00:40:52,992 --> 00:40:55,327 ‎我不能放著還活著的人不管啊 555 00:41:03,294 --> 00:41:04,962 ‎你這傢伙做了什麼? 556 00:41:05,588 --> 00:41:08,466 ‎我啟動了諾亞的自毀模式 557 00:41:09,592 --> 00:41:15,014 ‎取回時間的方舟 ‎會無法保持現在的形體而崩毀 558 00:41:15,514 --> 00:41:20,936 ‎這樣一來,無論是諾亞還是我 ‎都會永遠從這個世界上消失 559 00:41:21,020 --> 00:41:22,438 ‎你這個臭小鬼! 560 00:41:26,734 --> 00:41:30,237 ‎我是為了諾亞才被創造出來的 561 00:41:31,989 --> 00:41:36,952 ‎沒了諾亞,也就沒有我存在的意義了 562 00:41:39,246 --> 00:41:42,708 ‎永別了,御神苗優 563 00:41:43,834 --> 00:41:50,841 ‎你就在這個爛世界好好掙扎下去吧! 564 00:42:06,065 --> 00:42:07,358 ‎博士 565 00:42:08,067 --> 00:42:11,695 ‎停止的時間再度回歸至方舟 566 00:42:12,738 --> 00:42:18,202 ‎如此龐大的質量在這三維空間 ‎是無法維持住形體的 567 00:42:19,203 --> 00:42:24,083 ‎我們只能看著它崩毀而已 568 00:42:30,881 --> 00:42:31,882 ‎御神苗 569 00:42:32,508 --> 00:42:34,134 ‎給我醒來,御神苗! 570 00:42:35,302 --> 00:42:36,262 ‎真是的 571 00:42:36,345 --> 00:42:39,640 ‎你如果沒有我,早就死了100次了! 572 00:42:43,227 --> 00:42:44,270 ‎約翰 573 00:42:44,353 --> 00:42:45,437 ‎幹嘛啦? 574 00:42:45,521 --> 00:42:49,567 ‎就像你說的,我果然還是太天真了 575 00:42:50,234 --> 00:42:53,696 ‎我的眼前現在還會閃過 ‎那個小鬼最後的表情 576 00:42:54,280 --> 00:42:57,533 ‎是啊,你真的是個 ‎天真到不行的傻小子 577 00:42:58,576 --> 00:43:02,204 ‎不過我就是喜歡你這種地方 578 00:43:02,705 --> 00:43:04,456 ‎什麼?你說什麼? 579 00:43:04,540 --> 00:43:07,084 ‎吵死了,給我閉上嘴抓好啦! 580 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 ‎真的假的? 581 00:43:36,238 --> 00:43:37,698 ‎都結束了 582 00:43:38,490 --> 00:43:41,368 ‎不管是方舟,還是其他所有事情 583 00:44:05,225 --> 00:44:07,144 ‎混帳,害我們這麼擔心! 584 00:44:07,227 --> 00:44:09,188 ‎我可是傷患啊 585 00:44:09,730 --> 00:44:11,815 ‎我還以為你完蛋了! 586 00:44:11,899 --> 00:44:13,525 ‎我怎麼可能因為這樣就死 587 00:44:13,609 --> 00:44:14,902 ‎真是太好了! 588 00:44:15,653 --> 00:44:16,487 ‎吵死了 589 00:45:41,572 --> 00:45:45,909 ‎字幕翻譯:黃可涵