1
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
EINE NETFLIX ANIME-SERIE
2
00:00:16,349 --> 00:00:17,934
Team Cooper hier.
3
00:00:18,017 --> 00:00:21,688
Wir sind
am Rasterpunkt DP 590-550 angekommen.
4
00:00:21,771 --> 00:00:23,314
Bitten um Pfaddaten.
5
00:00:23,398 --> 00:00:25,567
Verstanden. Lade Karte hoch.
6
00:00:25,650 --> 00:00:28,361
Der nächste Wegpunkt ist 470-540.
7
00:00:31,114 --> 00:00:34,784
Passe GPS-Z-Koordinaten um Minus 02 an.
8
00:00:38,580 --> 00:00:39,497
Gehen wir.
9
00:00:53,386 --> 00:00:54,596
Team Cooper.
10
00:00:54,679 --> 00:00:56,639
Ihr seid vom Kurs abgekommen.
11
00:00:56,723 --> 00:00:59,768
Kehrt sofort
zu Rasterpunkt 590-550 zurück.
12
00:00:59,851 --> 00:01:01,144
Wie kann das sein?
13
00:01:01,227 --> 00:01:03,021
Wir sind aktuell auf Kurs.
14
00:01:03,104 --> 00:01:06,649
Ich wiederhole, ihr seid…
15
00:01:06,733 --> 00:01:09,319
Zentrale, ich verstehe euch nicht.
Bitte wiederholen.
16
00:01:25,168 --> 00:01:26,002
Hey, alles ok?
17
00:01:42,519 --> 00:01:44,562
Frank, Todd, seid ihr ok?
18
00:01:46,189 --> 00:01:47,899
Kirkman liegt am Boden.
19
00:01:47,982 --> 00:01:49,442
Es kommen Äste aus…
20
00:01:49,526 --> 00:01:52,195
Captain!
21
00:02:22,267 --> 00:02:25,395
Es gibt eine Tafel.
22
00:02:26,354 --> 00:02:29,440
Wesen einer uralten Zivilisation,
23
00:02:29,524 --> 00:02:31,818
die an ihrem Fortschritt zugrunde gingen,
24
00:02:31,901 --> 00:02:34,737
hinterließen jetzigen Generationen
eine Warnung
25
00:02:34,821 --> 00:02:36,489
in Form dieser Notiz.
26
00:02:37,615 --> 00:02:38,867
Sie schrieben:
27
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
"Schützt unser Erbe vor Übeltätern."
28
00:02:43,788 --> 00:02:46,040
Eine Organisation
nahm sich dieses Auftrags an
29
00:02:46,124 --> 00:02:50,879
und widmete sich dem Schutz
dieser antiken Zivilisationen.
30
00:02:50,962 --> 00:02:54,132
Die Spezialagenten dieser Organisation
31
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
werden "Spriggan" genannt.
32
00:03:59,697 --> 00:04:03,201
NÖRDLICHES MYSORE, INDIEN
33
00:04:08,456 --> 00:04:11,501
Hier spricht Sierra 19.
Ich bin am Punkt B 0-2 angekommen.
34
00:04:11,584 --> 00:04:12,835
Position bestätigt.
35
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
Sierra 19, du kannst losgehen.
36
00:04:15,255 --> 00:04:16,172
Verstanden.
37
00:04:38,820 --> 00:04:41,531
Das ist offensichtlich eine Falle.
38
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
Darauf soll jemand reinfallen?
39
00:04:49,580 --> 00:04:52,125
Yoshino Somei?
40
00:04:59,257 --> 00:05:01,134
Autsch…
41
00:05:05,513 --> 00:05:06,347
Was?
42
00:05:16,399 --> 00:05:19,152
Wieso zur Hölle bist du hier, Yoshino?
43
00:05:19,235 --> 00:05:21,571
Ist das nicht offensichtlich?
Ich wollte dich sehen.
44
00:05:21,654 --> 00:05:23,906
Was sollte das dann bitte?
45
00:05:23,990 --> 00:05:25,700
Die habe ich zufällig entdeckt.
46
00:05:25,783 --> 00:05:26,701
Lügnerin!
47
00:05:26,784 --> 00:05:28,911
Du hast die Falle ausgelöst.
48
00:05:28,995 --> 00:05:31,164
Schnell, stell sie zurück an ihren Platz.
49
00:05:31,247 --> 00:05:34,500
Aber eine zarte Jungfer
hat ihr Leben dafür riskiert.
50
00:05:35,335 --> 00:05:37,754
Ich kann sie nicht zurückstellen.
51
00:05:37,837 --> 00:05:40,465
Zarte Jungfer, dass ich nicht lache.
52
00:06:10,495 --> 00:06:13,915
DER WALD OHNE WIEDERKEHR
53
00:06:15,500 --> 00:06:18,169
Und du? Was hast du heute
für einen Auftrag?
54
00:06:18,252 --> 00:06:20,630
Das verrate ich
sicher keiner Grabräuberin.
55
00:06:20,713 --> 00:06:22,799
Warte mal. Wolltest du die?
56
00:06:22,882 --> 00:06:24,217
Die kriegst du nicht.
57
00:06:24,300 --> 00:06:25,259
Natürlich nicht!
58
00:06:25,343 --> 00:06:27,261
Das ist nur eine heilige Statue.
59
00:06:27,345 --> 00:06:30,556
Manche Leute würden
überraschend viel dafür bezahlen.
60
00:06:30,640 --> 00:06:33,226
Das ist des Heldenkönigs schöne Königin.
61
00:06:33,309 --> 00:06:37,146
Ich bin so froh,
dass ich sie vor euch ergattert habe.
62
00:06:37,230 --> 00:06:39,357
Mann, du hast vielleicht Nerven.
63
00:06:41,359 --> 00:06:45,113
Hey, was wolltest du nun wirklich dort?
64
00:06:45,196 --> 00:06:47,240
Es ging nicht um die Statue, oder?
65
00:06:47,323 --> 00:06:49,826
Hältst du mal die Klappe?
Hör auf, mir zu folgen.
66
00:06:50,326 --> 00:06:54,872
Hör zu, ich muss
in den Wald ohne Wiederkehr.
67
00:06:54,956 --> 00:06:58,417
Auf ihm soll ein Fluch liegen,
der einen für immer darin gefangen hält.
68
00:06:58,501 --> 00:07:00,711
Lauf, wenn du nicht sterben willst.
69
00:07:03,422 --> 00:07:05,424
Wenn dieser Wald so gefährlich ist,
70
00:07:06,551 --> 00:07:10,763
müssen superseltene Schätze
darin verborgen liegen.
71
00:07:11,556 --> 00:07:14,517
Ich meine,
schließlich ist ARCAM involviert.
72
00:07:16,394 --> 00:07:18,062
Komm. Das ist ok, oder?
73
00:07:18,146 --> 00:07:20,606
Soll die zarte Jungfer etwa
allein nach Hause?
74
00:07:20,690 --> 00:07:22,900
Zusammen wird es leichter.
75
00:07:22,984 --> 00:07:24,777
Ok, gut. Tu, was du willst.
76
00:07:24,861 --> 00:07:27,071
Ja! Tolle Entscheidung, Yu.
77
00:07:27,947 --> 00:07:29,240
Hören Sie gut zu, Yu.
78
00:07:29,323 --> 00:07:32,702
Gehen Sie nicht zu tief
in den Wald ohne Wiederkehr.
79
00:07:32,785 --> 00:07:37,331
Sie dürfen diesmal von den Anweisungen
der Zentrale abweichen.
80
00:07:37,415 --> 00:07:39,792
Sagen Sie einfach,
Sie hätten Soma nicht gefunden.
81
00:07:39,876 --> 00:07:42,712
Wieso sind Sie so besorgt?
82
00:07:43,588 --> 00:07:44,464
Vor zwei Tagen
83
00:07:44,547 --> 00:07:48,301
haben wir den Kontakt
zu unserem Team im Wald verloren.
84
00:07:48,926 --> 00:07:52,472
Es war unser Spähtrupp der A-Klasse,
das Team Cooper.
85
00:07:52,555 --> 00:07:53,639
Coop?
86
00:07:53,723 --> 00:07:57,852
Die Zentrale hat bereits drei Teams
in diesen Wald geschickt.
87
00:07:57,935 --> 00:08:00,897
Keins kam je zurück.
88
00:08:00,980 --> 00:08:02,815
Und niemand weiß wieso.
89
00:08:03,483 --> 00:08:08,279
Dennoch sollen Sie jetzt Soma finden.
Das ist unglaublich.
90
00:08:09,113 --> 00:08:10,531
Wir haben keine Wahl.
91
00:08:10,615 --> 00:08:15,286
Ein Unsterblichkeitselixier darf nicht
in die falschen Hände geraten.
92
00:08:15,369 --> 00:08:21,125
Alle interessieren sich plötzlich
für antike Artefakte.
93
00:08:21,792 --> 00:08:25,671
Das heißt nicht,
dass Soma uns auch etwas angehen sollte.
94
00:08:25,755 --> 00:08:30,801
Sollen die Idioten
ihr vermeintliches Elixier doch suchen.
95
00:08:31,552 --> 00:08:35,431
Aber jetzt hängen wir wohl mit drin
96
00:08:36,724 --> 00:08:39,602
und zählen selbst zu den Idioten.
97
00:08:47,944 --> 00:08:49,153
-Seltsam.
-Seltsam.
98
00:08:49,820 --> 00:08:50,655
Was…
99
00:08:51,697 --> 00:08:53,449
Was meinst du, Yoshino?
100
00:08:53,533 --> 00:08:55,451
Und du?
101
00:08:57,954 --> 00:08:59,455
Das dachte ich mir.
102
00:08:59,539 --> 00:09:01,332
Was hast du denn?
103
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Mach mir bloß keine Angst.
104
00:09:03,376 --> 00:09:05,920
Ich habe plötzlich
die Orientierung verloren.
105
00:09:06,003 --> 00:09:07,630
Du auch, oder?
106
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Ich wusste es.
107
00:09:15,972 --> 00:09:16,806
Runter!
108
00:09:26,566 --> 00:09:28,693
Hochmoderne Ausrüstung?
109
00:09:28,776 --> 00:09:30,027
Wer zur Hölle sind die?
110
00:09:31,070 --> 00:09:31,904
Bastarde.
111
00:09:33,489 --> 00:09:34,657
Igitt.
112
00:09:45,334 --> 00:09:47,003
Ihr seid wohl doch nicht so tough.
113
00:10:01,642 --> 00:10:03,185
Was sind das für Kerle?
114
00:10:08,024 --> 00:10:09,442
Yoshino!
115
00:10:25,750 --> 00:10:27,627
Ich hasse Barbaren.
116
00:10:27,710 --> 00:10:30,421
Die können nichts,
als mit Waffen zu wedeln.
117
00:10:35,593 --> 00:10:37,053
Dachte ich's mir doch.
118
00:10:37,637 --> 00:10:39,680
Das sind Trident-Angreifer.
119
00:10:39,764 --> 00:10:42,224
Die berüchtigten Waffenentwickler?
120
00:10:42,308 --> 00:10:43,726
Ja, inoffizielle.
121
00:10:44,518 --> 00:10:48,356
Amerikas Glovers Heavy Industries,
Europas Campbell Company,
122
00:10:48,439 --> 00:10:50,358
Japans Takasumi Zaibatsu.
123
00:10:51,067 --> 00:10:54,362
Diese drei Unternehmen
stellten das Team im Geheimen zusammen.
124
00:10:54,445 --> 00:10:57,198
Wow, die Top-Firmen der Welt.
125
00:10:57,281 --> 00:11:00,368
Ich hörte, sie interessieren sich
seit Neustem für Artefakte.
126
00:11:00,451 --> 00:11:03,037
Sie sind wohl billige Kopien von euch.
127
00:11:03,120 --> 00:11:05,247
Vergleiche die ja nicht mit uns, Dummkopf.
128
00:11:06,248 --> 00:11:08,250
Trotzdem: Was war los mit ihnen?
129
00:11:09,585 --> 00:11:10,586
Unmöglich…
130
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
Was denn?
131
00:11:13,089 --> 00:11:15,216
Nichts. Gehen wir.
132
00:11:15,299 --> 00:11:16,342
Warte.
133
00:11:16,926 --> 00:11:18,094
Warte auf mich.
134
00:11:29,647 --> 00:11:31,315
Ein Basislager?
135
00:11:31,399 --> 00:11:32,858
Es muss zu Trident gehören.
136
00:11:32,942 --> 00:11:34,985
Gehen wir mal rein.
137
00:11:35,069 --> 00:11:36,737
Hey, das ist gefährlich.
138
00:11:37,363 --> 00:11:38,239
Grundgütiger.
139
00:12:05,307 --> 00:12:06,725
Sieht leer aus.
140
00:12:07,351 --> 00:12:10,896
Das ist es noch nicht lange.
Es sind noch Vorräte übrig.
141
00:12:13,691 --> 00:12:14,650
Igitt.
142
00:12:17,111 --> 00:12:18,446
Interne Machtkämpfe?
143
00:12:18,529 --> 00:12:21,532
Er hat keine Schusswunden,
nicht mal einen Kratzer.
144
00:12:21,615 --> 00:12:25,536
Ich weiß zwar nicht was,
aber angesichts unserer Angreifer
145
00:12:25,619 --> 00:12:28,122
muss hier etwas faul sein.
146
00:12:28,205 --> 00:12:30,416
Sind das der König und die Königin?
147
00:12:30,499 --> 00:12:35,504
Ja. Das gehört zu einem Epos,
dem Buch des Waldes.
148
00:12:35,588 --> 00:12:41,051
Vor langer Zeit lebten ein König im Exil
und seine Königin in diesem Wald.
149
00:12:41,886 --> 00:12:44,180
Böse Dämonen entdeckten sie
150
00:12:44,263 --> 00:12:47,892
und entführten die Königin,
als der König ausgegangen war.
151
00:12:48,642 --> 00:12:53,772
Der König beschuldigte die Waldgeister,
die ihn nicht gewarnt hatten.
152
00:12:56,859 --> 00:13:01,280
Möge dieser gesamte Wald verflucht sein!
153
00:13:09,622 --> 00:13:11,665
Hey, komm mal her.
154
00:13:11,749 --> 00:13:14,251
Das ist nur der Wind, nichts weiter.
155
00:13:15,753 --> 00:13:18,005
Was, wenn mir etwas zustößt?
156
00:13:18,088 --> 00:13:19,882
Geh nachsehen, was das war.
157
00:13:19,965 --> 00:13:21,425
Wieso ich?
158
00:13:22,218 --> 00:13:23,594
Also echt.
159
00:13:23,677 --> 00:13:25,804
Es ist voll gruselig hier.
160
00:13:44,907 --> 00:13:45,741
Yoshino!
161
00:14:02,800 --> 00:14:05,219
Hey! Was geht hier vor sich?
162
00:14:05,302 --> 00:14:06,512
Das fragst du mich?
163
00:14:17,022 --> 00:14:19,233
Ich habe ein paar Fragen an dich.
164
00:14:19,858 --> 00:14:21,944
Wogegen kämpft ihr?
165
00:14:22,027 --> 00:14:23,445
Monster!
166
00:14:24,196 --> 00:14:25,573
Wen nennst du ein Monster?
167
00:14:25,656 --> 00:14:29,660
Nein, da kommt ein Monster.
168
00:14:29,743 --> 00:14:31,203
Ein Monster?
169
00:14:49,388 --> 00:14:51,181
Was zur Hölle ist das?
170
00:14:52,892 --> 00:14:53,809
Oh nein!
171
00:14:54,518 --> 00:14:56,186
Yoshino, zurück!
172
00:15:00,065 --> 00:15:01,400
Nimm das!
173
00:15:09,658 --> 00:15:14,288
Was ist hier los?
Das ist mehr als ein verfluchter Geist.
174
00:15:14,830 --> 00:15:18,250
Davon waren die Trident-Kerle
wohl besessen.
175
00:15:18,751 --> 00:15:20,878
Wenn Waffen und Explosionen nicht helfen,
176
00:15:20,961 --> 00:15:24,256
bleibt mir nur mein Psycho Blow.
177
00:15:24,340 --> 00:15:25,758
Dein Psycho Blow?
178
00:15:25,841 --> 00:15:32,056
Ich kann aus der Rüstung
übernatürliche Wellen schießen.
179
00:15:32,139 --> 00:15:34,808
Hey, jetzt sag schon.
180
00:15:34,892 --> 00:15:37,061
Was ist in diesem Wald?
181
00:15:37,144 --> 00:15:39,647
Ich verdiene eine Erklärung.
182
00:15:39,730 --> 00:15:41,941
Ich kann so nicht sterben.
183
00:15:45,235 --> 00:15:47,780
Soma? Das Unsterblichkeitszeug?
184
00:15:47,863 --> 00:15:50,157
Das Getränk der indischen Götter.
185
00:15:52,701 --> 00:15:55,079
Auf Japanisch heißt es
sowohl "Gott" als auch "Wein".
186
00:15:55,162 --> 00:15:58,415
In der griechischen Mythologie
wird es "Nektar" genannt.
187
00:15:58,499 --> 00:16:01,460
Aber keine Ahnung,
was sie damit anstellen wollen.
188
00:16:02,753 --> 00:16:03,963
Ich rieche Geld.
189
00:16:05,464 --> 00:16:09,843
Jedenfalls scheint Trident hier
auch nach Soma zu suchen.
190
00:16:10,469 --> 00:16:12,721
Und du auch, nicht wahr?
191
00:16:13,305 --> 00:16:17,393
Zeig dich schon.
So schüchtern bist du doch nicht.
192
00:16:23,816 --> 00:16:26,110
Das sieht dem Spriggan ähnlich. Yu Ominae.
193
00:16:26,610 --> 00:16:29,196
Es stimmt wohl, was man sagt.
194
00:16:29,863 --> 00:16:30,990
Offensichtlich.
195
00:16:31,073 --> 00:16:32,491
Wer bist du?
196
00:16:32,574 --> 00:16:36,662
Ich bin der Captain
der Trident-Taskforce, Iwao Akatsuki.
197
00:16:36,745 --> 00:16:39,999
Im Ernst? Du bist der Rückkehrer?
198
00:16:40,082 --> 00:16:44,586
Ich habe von dir gehört.
Du hast bisher noch jede Mission überlebt.
199
00:16:45,379 --> 00:16:47,172
Genau wie du.
200
00:16:47,881 --> 00:16:53,137
Tatsächlich sind alle außer mir tot.
Ich stecke in der Klemme.
201
00:16:53,220 --> 00:16:56,473
Tun wir uns zusammen,
bis wir aus diesem Wald raus sind?
202
00:16:56,557 --> 00:16:57,641
-Vergiss es.
-Nein.
203
00:16:57,725 --> 00:16:58,559
Was?
204
00:16:58,642 --> 00:17:01,812
Ohne Soma gehe ich nirgendwohin.
205
00:17:01,895 --> 00:17:05,774
Du sahst deinen Leuten beim Sterben zu,
während du uns gefolgt bist.
206
00:17:05,858 --> 00:17:07,693
So einen brauchen wir nicht.
207
00:17:07,776 --> 00:17:10,237
Heißt das, du willst gegen mich kämpfen?
208
00:17:10,320 --> 00:17:12,072
Von mir aus gern.
209
00:17:28,797 --> 00:17:30,049
Was ist?
210
00:17:30,674 --> 00:17:32,926
Willst du das wirklich, Yu Ominae?
211
00:17:33,010 --> 00:17:34,595
Er ist unnatürlich stark.
212
00:17:34,678 --> 00:17:37,556
Vielleicht sogar stärker
als meine Rüstung.
213
00:17:37,639 --> 00:17:39,808
Was nuschelst du da?
214
00:17:54,782 --> 00:17:59,286
An so einem Ort zu kämpfen…
Was für Idioten.
215
00:18:05,125 --> 00:18:06,043
Ach so.
216
00:18:06,126 --> 00:18:07,628
Jetzt verstehe ich es.
217
00:18:08,253 --> 00:18:10,297
Was verstehst du?
218
00:18:12,508 --> 00:18:14,718
Was zur Hölle, Yoshino?
219
00:18:14,802 --> 00:18:18,806
Heul nicht rum!
Ich dachte, die Rüstung schützt dich.
220
00:18:19,556 --> 00:18:21,225
Seid ihr blind?
221
00:18:30,442 --> 00:18:31,693
Oh Mann.
222
00:18:31,777 --> 00:18:35,781
Was soll das?
Wieso greifen uns ständig Leichen an?
223
00:18:35,864 --> 00:18:37,658
Das sind Ghule.
224
00:18:37,741 --> 00:18:40,452
Rastlose Seelen, die Leichen bewohnen.
225
00:18:40,953 --> 00:18:46,542
Das ergibt Sinn.
Kein Mensch hätte eine so gruselige Aura.
226
00:18:55,259 --> 00:18:56,385
Die sind tough.
227
00:18:56,468 --> 00:18:57,636
Nimm das!
228
00:18:57,719 --> 00:18:59,805
Dein Pusterohr ist nutzlos.
229
00:19:00,430 --> 00:19:01,765
Was ist mit dir?
230
00:19:01,849 --> 00:19:05,310
Das ist alles, was ich brauche.
231
00:19:19,324 --> 00:19:22,077
Komm schon. Hört das denn nie auf?
232
00:19:27,583 --> 00:19:28,417
Verdammt.
233
00:19:30,502 --> 00:19:33,338
Die meisten gehören zu ARCAM und Trident.
234
00:19:35,382 --> 00:19:36,341
Coop.
235
00:19:42,431 --> 00:19:43,515
Coop…
236
00:19:46,768 --> 00:19:51,523
Die alle waren nur
wegen dieses blöden Somas hier?
237
00:20:04,995 --> 00:20:06,413
Yoshino!
238
00:20:35,192 --> 00:20:36,693
Alles in Ordnung, Kleine?
239
00:20:36,777 --> 00:20:38,153
Ich werd's überleben.
240
00:20:38,237 --> 00:20:39,529
Danke.
241
00:20:39,613 --> 00:20:41,365
Kein Grund zu danken.
242
00:20:42,032 --> 00:20:44,201
Das waren mal meine Männer.
243
00:20:44,284 --> 00:20:48,205
Sie sollten nicht auch noch
im Tod kämpfen müssen.
244
00:20:48,288 --> 00:20:50,207
Ich habe es ihnen abgenommen.
245
00:20:51,333 --> 00:20:54,086
Dennoch, das war
ziemlich beeindruckend, werter Herr.
246
00:20:54,169 --> 00:20:55,963
Du hast sie schnell erledigt.
247
00:20:56,046 --> 00:20:57,047
Ist ja auch klar.
248
00:20:57,839 --> 00:21:01,093
Er trägt genauso eine Rüstung wie ich.
249
00:21:02,177 --> 00:21:05,055
Nur ist seine mechanisierter.
250
00:21:05,138 --> 00:21:07,849
Sie stellt Kraft über Schnelligkeit.
251
00:21:08,934 --> 00:21:11,186
Das hast du gut erkannt.
252
00:21:11,270 --> 00:21:17,317
Das ist ein Oreichalkos-Anzug
von Tridents Entwicklungsteam.
253
00:21:18,110 --> 00:21:20,404
Entwickelt mithilfe von Kampfdaten
254
00:21:20,487 --> 00:21:24,074
von ARCAM und dem Machiner's Platoon.
255
00:21:24,157 --> 00:21:27,286
Ihr habt also der US-Armee
von Oreichalkos erzählt.
256
00:21:28,328 --> 00:21:32,082
Darum mussten Dutzende meiner Freunde
für die Arche sterben.
257
00:21:32,165 --> 00:21:34,960
Wir haben beide Freunde verloren.
258
00:21:35,919 --> 00:21:37,337
Was ist?
259
00:21:37,421 --> 00:21:40,966
Wir können das gerne jetzt klären.
260
00:21:41,675 --> 00:21:44,845
Aufhören, alle beide!
261
00:21:44,928 --> 00:21:47,180
Konzentriert euch auf unsere Situation.
262
00:21:47,264 --> 00:21:50,934
Ich bin nett,
wenn ihr mir helft, hier rauszukommen.
263
00:21:51,018 --> 00:21:55,439
Also, ich werde sicher nicht
als Zombie in diesem Wald enden.
264
00:21:55,522 --> 00:21:57,733
Ich nehme deine Hilfe
gerne an, werter Herr.
265
00:21:57,816 --> 00:22:00,110
Das klang vorhin aber noch anders.
266
00:22:00,193 --> 00:22:04,031
Was redest du da?
Wir können jede Hilfe gebrauchen.
267
00:22:04,990 --> 00:22:08,035
Also gut,
aber nenn mich nicht "werter Herr".
268
00:22:08,118 --> 00:22:09,536
Ich bin erst 32.
269
00:22:09,619 --> 00:22:11,496
-Was? Das ist alt.
-Nein, ist es nicht.
270
00:22:11,580 --> 00:22:12,914
-Das ist alt.
-Ist es nicht.
271
00:22:12,998 --> 00:22:14,541
-Du bist alt.
-Ich bringe dich um.
272
00:22:15,459 --> 00:22:16,418
Echt jetzt?
273
00:23:32,077 --> 00:23:33,745
Das ist die letzte.
274
00:23:35,413 --> 00:23:36,581
Wie alt bist du? Acht?
275
00:23:36,665 --> 00:23:38,291
Du musst sie nicht essen.
276
00:23:38,959 --> 00:23:41,294
Das habe ich nie gesagt. Ich esse sie.
277
00:23:41,378 --> 00:23:43,255
Jetzt kriegst du sie nicht mehr.
278
00:23:43,338 --> 00:23:45,799
-Gib sie mir, du Idiot!
-Wie war das?
279
00:23:45,882 --> 00:23:49,928
Haltet die Klappe und esst!
Hört auf, euch wie Kinder zu benehmen!
280
00:23:57,352 --> 00:24:00,981
Hey, Akatsuki, sag mal.
281
00:24:01,064 --> 00:24:02,149
Was?
282
00:24:02,232 --> 00:24:07,362
Was haben Waffenhändler wie Trident
mit Soma vor?
283
00:24:07,445 --> 00:24:09,656
Eine unsterbliche Armee zusammenstellen?
284
00:24:10,282 --> 00:24:12,075
Wieso fragst du?
285
00:24:17,789 --> 00:24:20,208
Ehrlich gesagt, weiß ich es nicht.
286
00:24:21,126 --> 00:24:23,879
Aber in dem Fall wäre ich raus.
287
00:24:24,504 --> 00:24:27,716
Ein Leben ohne Tod macht keinen Spaß.
288
00:24:28,508 --> 00:24:33,597
Tatsächlich hatte ich keinen Spaß mehr,
seit ich in diesem Wald bin.
289
00:24:34,598 --> 00:24:38,393
Leben oder Tod, der Rausch des Risikos.
290
00:24:39,019 --> 00:24:43,023
Wegen dieses Kicks
bin ich erst ein Söldner geworden.
291
00:24:44,399 --> 00:24:45,650
Bist du dumm?
292
00:24:46,276 --> 00:24:47,152
Wie bitte?
293
00:24:47,235 --> 00:24:48,987
Bist du schwerhörig, Idiot?
294
00:24:49,070 --> 00:24:51,573
Ich bin älter als du. Zeig etwas Respekt.
295
00:24:51,656 --> 00:24:54,659
-Ich sage, was ich will.
-Du bist der Idiot!
296
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Hey. Wo willst du hin, Yoshino?
297
00:24:57,787 --> 00:24:59,998
Mir einen besseren Platz suchen.
298
00:25:00,081 --> 00:25:02,500
Hier drehe ich noch durch.
299
00:25:02,584 --> 00:25:04,544
Bist du schwer von Begriff?
300
00:25:04,628 --> 00:25:07,172
Tiefer im Wald gibt es noch mehr Monster.
301
00:25:08,256 --> 00:25:10,759
Ich bin nicht so blöd wie ihr.
302
00:25:11,676 --> 00:25:16,264
Ich kann spüren,
wo ihre Präsenz schwächer ist.
303
00:25:19,643 --> 00:25:20,477
Gehen wir mit?
304
00:25:20,560 --> 00:25:21,937
Wir haben keine Wahl.
305
00:25:27,859 --> 00:25:30,487
Du hast recht. Hier spüre ich nichts.
306
00:25:30,570 --> 00:25:33,907
Dieser Ort fühlt sich nahezu rein an.
307
00:25:33,990 --> 00:25:35,909
Sage ich ja.
308
00:25:39,246 --> 00:25:40,580
Ein Selbstmumifizierter?
309
00:25:40,664 --> 00:25:44,167
Einer, der sich als letzte Prüfung
zu Tode gehungert hat?
310
00:25:44,751 --> 00:25:46,544
Was macht der hier?
311
00:25:47,462 --> 00:25:48,296
Yoshino.
312
00:25:48,380 --> 00:25:49,881
Jaja.
313
00:25:49,965 --> 00:25:51,049
Ich mache schon.
314
00:26:02,227 --> 00:26:03,561
Was macht sie da?
315
00:26:04,479 --> 00:26:05,897
Ein Beschwörungsritual.
316
00:26:05,981 --> 00:26:08,733
Eine geheime Technik,
die nur sie beherrscht.
317
00:26:09,776 --> 00:26:14,322
Damit hat sie schon
so manchen Gegner überlistet.
318
00:26:16,908 --> 00:26:18,368
Wer?
319
00:26:18,451 --> 00:26:21,037
Wer hat mich gerufen?
320
00:26:21,121 --> 00:26:22,872
Hey, er spricht.
321
00:26:22,956 --> 00:26:29,004
Wir haben uns in den Wald verlaufen
und finden nicht heraus.
322
00:26:29,087 --> 00:26:32,632
Könnten Sie uns sagen,
was Sie über den Wald wissen?
323
00:26:34,092 --> 00:26:38,388
Ihr seid sicher auch nur Diebe,
die das Soma stehlen wollen.
324
00:26:38,471 --> 00:26:43,893
Doch sobald man den Wald betreten hat,
gibt es kein Entkommen.
325
00:26:43,977 --> 00:26:47,856
Auch ihr werdet zu Geistern
dieses Waldes werden.
326
00:26:47,939 --> 00:26:50,025
Hey, das funktioniert nicht.
327
00:26:50,108 --> 00:26:52,193
Das Soma interessiert uns nicht.
328
00:26:52,277 --> 00:26:54,404
Wir möchten nur hinausfinden.
329
00:26:54,487 --> 00:26:55,322
Bitte!
330
00:26:55,864 --> 00:26:57,324
Gebt auf.
331
00:26:57,407 --> 00:27:03,163
Hier herrscht der Fluch des großen Königs.
Ihm kann niemand entkommen.
332
00:27:03,246 --> 00:27:04,331
Hey, Mönch.
333
00:27:04,414 --> 00:27:09,252
Wieso befindet sich das Soma
in diesem verfluchten Wald?
334
00:27:09,336 --> 00:27:12,464
Wieso bist du nicht besessen?
335
00:27:13,089 --> 00:27:17,260
Ich kam nicht, um das Soma zu besitzen.
336
00:27:17,344 --> 00:27:21,556
Ich betrat den Wald,
um das Soma zu versiegeln.
337
00:27:23,433 --> 00:27:27,520
Ich hörte die Geschichte
noch während meiner Ausbildung.
338
00:27:29,606 --> 00:27:33,693
Ich fand eine alte Schrift im Tempel.
339
00:27:34,361 --> 00:27:39,741
Der geheime Text beschrieb,
wie sich Soma herstellen ließe.
340
00:27:40,367 --> 00:27:45,830
Die Mächtigen, die von Soma erfuhren,
kämpften erbittert darum.
341
00:27:46,873 --> 00:27:50,502
Wir konnten nicht untätig zusehen,
und entschieden nach langen Diskussionen,
342
00:27:50,585 --> 00:27:53,880
den Text im Wald ohne Wiederkehr
zu verstecken.
343
00:27:55,215 --> 00:28:00,011
Doch die Menschen
ließen sich davon nicht abhalten.
344
00:28:00,095 --> 00:28:03,390
Sie hörten nie auf,
nach Unsterblichkeit zu streben
345
00:28:03,473 --> 00:28:09,396
und starben voller Widerwillen,
weil sie dem Wald nicht mehr entkamen.
346
00:28:09,979 --> 00:28:14,109
Dieser Widerwille
zog weitere negative Energien an,
347
00:28:14,192 --> 00:28:19,781
bis der Wald
zu einem eigenständigen Wesen wurde.
348
00:28:20,448 --> 00:28:24,202
Wir befinden uns also
im Bauch einer riesigen Bestie?
349
00:28:24,786 --> 00:28:27,872
Alle Lebewesen haben Grenzen.
350
00:28:27,956 --> 00:28:30,583
Wer sie nach bestem Vermögen einhält,
351
00:28:30,667 --> 00:28:33,837
kann Leben in eine Seele verwandeln
352
00:28:33,920 --> 00:28:37,924
und lernen, das Leben zu schätzen.
353
00:28:38,591 --> 00:28:43,096
Doch hier ist das nichts als ein Traum.
354
00:28:43,179 --> 00:28:48,518
Ihr und ich haben keine Wahl,
als hier zu sterben, für immer vergessen.
355
00:28:49,728 --> 00:28:52,522
Ich werde keines
so langweiligen Todes sterben.
356
00:28:54,941 --> 00:28:57,694
Herr Mönch, danke für die Lebenslektion.
357
00:28:57,777 --> 00:29:02,115
Meine Macht in diesem Wald
mag begrenzt sein,
358
00:29:02,198 --> 00:29:04,951
aber wenn ich eh sterben muss,
359
00:29:05,034 --> 00:29:07,537
dann will ich voller Stolz sterben.
360
00:29:07,620 --> 00:29:10,457
Ich will nichts bereuen müssen.
361
00:29:10,540 --> 00:29:12,876
Sagen Sie uns, Herr Mönch,
362
00:29:12,959 --> 00:29:14,711
wie können wir entkommen?
363
00:29:14,794 --> 00:29:15,712
Ich flehe Sie an!
364
00:29:17,005 --> 00:29:20,675
Ihr müsstet die Hölle durchschreiten.
365
00:29:20,759 --> 00:29:22,177
Kein Problem.
366
00:29:25,388 --> 00:29:26,598
Also gut.
367
00:29:26,681 --> 00:29:32,103
Es war wohl mein eigener Fehler,
der das Böse in diesen Wald brachte.
368
00:29:32,187 --> 00:29:35,148
Vielleicht könnt ihr…
369
00:29:40,111 --> 00:29:41,905
Ok, gehen wir, Jungs.
370
00:29:41,988 --> 00:29:43,990
Du kannst jetzt nicht aufhören.
371
00:29:44,073 --> 00:29:45,617
Wohin gehen wir?
372
00:29:45,700 --> 00:29:47,744
Er hat uns noch nichts gesagt.
373
00:29:47,827 --> 00:29:50,246
Unterschätzt bloß nicht meine Kräfte.
374
00:29:50,830 --> 00:29:52,040
Wir gehen natürlich
375
00:29:52,582 --> 00:29:54,250
zum Ausgang.
376
00:29:56,169 --> 00:29:59,255
Im Zentrum des Waldes
steht ein großer Baum.
377
00:29:59,339 --> 00:30:03,676
Darin lebt die Wut des Königs,
die alles Böse anzieht.
378
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
Der Mönch nannte ihn
den Baum der Verwünschung.
379
00:30:06,471 --> 00:30:10,433
Befreien wir seine Seele,
sollten wir den Wald verlassen können.
380
00:30:10,517 --> 00:30:15,188
Das heißt, dazu müssen wir
ins Zentrum des Bösen.
381
00:30:15,271 --> 00:30:18,983
Ich sehe alles, was sie fühlen.
382
00:30:19,067 --> 00:30:21,194
Sie können nichts vor mir verbergen.
383
00:30:21,277 --> 00:30:23,613
Wehe, du setzt das gegen mich ein.
384
00:30:26,699 --> 00:30:29,077
Wir kommen definitiv näher.
385
00:30:30,411 --> 00:30:31,704
Da sind sie.
386
00:30:38,044 --> 00:30:38,878
Warte!
387
00:30:39,546 --> 00:30:40,588
Wo ist die Kleine?
388
00:30:43,383 --> 00:30:45,009
Diese kleine…
389
00:30:45,093 --> 00:30:46,219
Unmöglich.
390
00:30:48,346 --> 00:30:52,892
Tut mir leid, Yu.
Er hat mir nicht nur vom Baum erzählt.
391
00:31:13,997 --> 00:31:15,373
Gefunden.
392
00:31:16,666 --> 00:31:18,960
Sie sieht zwar unbedeutend aus,
393
00:31:19,043 --> 00:31:22,338
aber diese Formel
verspricht Unsterblichkeit.
394
00:31:22,422 --> 00:31:24,716
Das war den Ärger definitiv wert.
395
00:31:26,551 --> 00:31:30,346
Jetzt müssen die beiden
nur noch den Baum zerstören.
396
00:31:43,192 --> 00:31:46,195
Klingt, als würden
die Geister sie angreifen.
397
00:31:46,863 --> 00:31:47,989
Geschieht ihr recht.
398
00:31:51,200 --> 00:31:52,243
Hast du das gespürt?
399
00:31:52,327 --> 00:31:55,914
Ja. Dazu muss man keine Diebin sein.
400
00:31:58,917 --> 00:32:04,422
Wenn der Wald einen Willen besitzt,
wird er uns nicht einfach durchlassen.
401
00:32:05,048 --> 00:32:05,882
Los geht's.
402
00:32:05,965 --> 00:32:06,966
Pass auf!
403
00:32:20,939 --> 00:32:23,483
Ok, das ist unsere Chance. Los!
404
00:32:36,454 --> 00:32:37,956
Geh du vor, Ominae.
405
00:32:38,039 --> 00:32:39,540
Ich halte sie auf.
406
00:32:39,624 --> 00:32:42,669
Allein hast du keine Chance gegen sie.
407
00:32:42,752 --> 00:32:44,587
Klappe! Geh schon!
408
00:32:44,671 --> 00:32:46,881
Willst du hier sterben?
409
00:32:47,465 --> 00:32:52,637
Du zerstörst diesen Baum besser,
sonst kriegst du es mit mir zu tun.
410
00:32:54,472 --> 00:32:55,640
Stirb nicht.
411
00:32:56,307 --> 00:32:57,809
Werde ich nicht, Idiot.
412
00:33:13,199 --> 00:33:14,200
Yu!
413
00:33:14,283 --> 00:33:15,868
Du hast uns alleingelassen.
414
00:33:16,452 --> 00:33:18,162
Ich hoffe, es tut dir leid.
415
00:33:37,432 --> 00:33:38,433
Was ist das?
416
00:33:38,516 --> 00:33:40,059
Das ist anders als…
417
00:33:40,143 --> 00:33:43,354
Ja, das ist der Baum der Verwünschung.
418
00:33:51,779 --> 00:33:55,491
Moment. Ist das der Heldenkönig?
419
00:34:04,042 --> 00:34:05,376
Lauf, Yoshino!
420
00:34:21,809 --> 00:34:22,894
Verdammt!
421
00:34:29,609 --> 00:34:31,611
Wie soll ich ihn nur aufhalten?
422
00:34:33,237 --> 00:34:34,280
Yoshino!
423
00:34:37,158 --> 00:34:38,076
Yu!
424
00:34:38,951 --> 00:34:39,869
Nicht!
425
00:34:53,299 --> 00:34:54,717
Das ist doch nicht wahr!
426
00:34:55,468 --> 00:34:58,971
Sie hatte die Soma-Geheimformel?
427
00:35:07,939 --> 00:35:08,856
Yoshino!
428
00:35:09,565 --> 00:35:10,525
Gib sie mir!
429
00:35:11,526 --> 00:35:13,528
Der Geist will die Geheimschrift!
430
00:35:13,611 --> 00:35:16,197
Vergiss es!
Ich habe sie mir hart erkämpft!
431
00:35:16,280 --> 00:35:18,116
Willst du sterben, du Dummkopf?
432
00:35:19,617 --> 00:35:20,493
Verdammt!
433
00:35:24,580 --> 00:35:25,581
Also gut.
434
00:35:39,095 --> 00:35:41,222
Wenn du sie so sehr willst,
435
00:35:42,014 --> 00:35:43,891
kannst du sie haben!
436
00:36:09,250 --> 00:36:12,670
Mit der Kraft meiner Rüstung
437
00:36:12,753 --> 00:36:17,925
und meines Psycho Blows…
438
00:36:22,346 --> 00:36:23,181
Yu!
439
00:36:24,765 --> 00:36:27,560
…befreie ich dich
440
00:36:28,895 --> 00:36:31,814
von deinem 1000-jährigen Fluch!
441
00:36:48,122 --> 00:36:48,956
Was zur Hölle?
442
00:37:05,806 --> 00:37:07,642
Das ungute Gefühl ist weg.
443
00:37:07,725 --> 00:37:12,480
Ja, sie wurden eins mit der Natur,
nachdem der Fluch gebrochen war.
444
00:37:13,940 --> 00:37:18,569
Der König wollte nur seine Königin zurück.
445
00:37:19,195 --> 00:37:23,866
Hey, wieso hast du
die Soma-Formel zerstört?
446
00:37:23,950 --> 00:37:25,952
Das wäre nicht nötig gewesen.
447
00:37:26,035 --> 00:37:27,954
Tut mir leid.
448
00:37:28,037 --> 00:37:32,166
Es ist besser so.
449
00:37:33,334 --> 00:37:34,168
Nanu?
450
00:37:34,252 --> 00:37:36,337
Was ist?
451
00:37:36,420 --> 00:37:39,966
Meine ganze Energie ging
für den Psycho Blow drauf.
452
00:37:40,049 --> 00:37:41,550
Ich muss mich ausruhen.
453
00:37:42,176 --> 00:37:43,719
Ok, gut.
454
00:37:49,475 --> 00:37:50,893
Du kleine…
455
00:37:50,977 --> 00:37:52,520
Gute Arbeit heute.
456
00:37:53,104 --> 00:37:55,773
Du hast dir ein Nickerchen verdient, Yu.
457
00:38:00,486 --> 00:38:04,156
Echt jetzt, so eine Verschwendung.
458
00:38:04,740 --> 00:38:08,035
Die ganze Tafel wäre
ein Vermögen wert gewesen.
459
00:38:09,537 --> 00:38:14,166
Aber so kriege ich immer noch
einen achtstelligen Betrag dafür.
460
00:38:18,504 --> 00:38:19,964
Danke.
461
00:38:20,047 --> 00:38:21,257
Was?
462
00:38:21,340 --> 00:38:22,758
Dachtest du, das zieht bei mir?
463
00:38:22,842 --> 00:38:24,218
Ich tat nur so.
464
00:38:24,302 --> 00:38:27,138
Du hast mich reingelegt?
465
00:38:27,221 --> 00:38:29,807
Du bist ein Schwein!
466
00:38:29,890 --> 00:38:31,517
Das sagt die Richtige.
467
00:38:31,600 --> 00:38:33,811
Ok, gib sie mir.
468
00:38:34,895 --> 00:38:36,939
Nicht nötig, Kleine.
469
00:38:37,565 --> 00:38:40,192
Danke für die Vorarbeit.
470
00:38:40,276 --> 00:38:43,446
Ich kümmere mich ab jetzt um die Formel.
471
00:38:44,280 --> 00:38:46,240
Ich dachte, du willst sie nicht.
472
00:38:46,324 --> 00:38:47,616
Ich habe meine Befehle.
473
00:38:48,242 --> 00:38:51,454
Den Namen "Rückkehrer"
hast du dir verdient.
474
00:38:51,537 --> 00:38:54,623
Tut mir leid,
aber die Formel kriegst du nicht.
475
00:38:54,707 --> 00:38:58,794
Die hat schon genug angerichtet.
476
00:38:59,587 --> 00:39:00,629
Du überraschst mich.
477
00:39:01,297 --> 00:39:04,675
Du bist etwas zu naiv für diesen Job.
478
00:39:04,759 --> 00:39:09,180
Außerdem weißt du nicht,
ob ARCAM deine Ideale teilt.
479
00:39:09,263 --> 00:39:10,097
Was?
480
00:39:10,181 --> 00:39:13,976
Überleg nur,
wie viele Opfer sie für Soma brachten.
481
00:39:14,060 --> 00:39:18,773
Wer sagt, dass sie
mit ihren Artefakten nicht plötzlich
482
00:39:18,856 --> 00:39:20,691
die Weltherrschaft an sich reißen?
483
00:39:21,776 --> 00:39:24,945
Bist du wirklich sicher,
dass ARCAM zu den Guten gehört?
484
00:39:25,029 --> 00:39:27,198
Tu nicht, als wären wir wie du.
485
00:39:30,576 --> 00:39:32,203
Es wäre möglich.
486
00:39:33,037 --> 00:39:38,709
Aber in dem Fall würde ich ARCAM
mit eigenen Händen zerstören.
487
00:39:41,295 --> 00:39:42,380
Ist das dein Ernst?
488
00:39:42,463 --> 00:39:45,591
Mein voller Ernst.
489
00:40:04,276 --> 00:40:05,361
Vergiss es.
490
00:40:05,903 --> 00:40:08,572
Dafür bin ich im Moment zu müde.
491
00:40:09,198 --> 00:40:11,242
Das ist es nicht wert.
492
00:40:13,786 --> 00:40:17,623
Nächstes Mal bin ich nicht so nachsichtig.
493
00:40:18,374 --> 00:40:20,584
Dann begleiche ich unsere Rechnung.
494
00:40:23,045 --> 00:40:24,922
Bleib bis dahin am Leben.
495
00:40:26,841 --> 00:40:28,217
Komischer Typ.
496
00:40:30,594 --> 00:40:32,805
Ich war ihm unterlegen.
497
00:40:32,888 --> 00:40:36,434
Er wusste, wie erschöpft ich bin.
498
00:40:38,853 --> 00:40:40,104
Hey, Yoshino.
499
00:40:40,187 --> 00:40:41,021
Was?
500
00:40:42,189 --> 00:40:44,608
Es ist schön, am Leben zu sein.
501
00:40:45,484 --> 00:40:48,028
Was für eine kitschige Aussage.
502
00:40:48,112 --> 00:40:50,948
Komm, gehen wir nach Hause.
Steh endlich auf.
503
00:40:51,031 --> 00:40:52,783
Du musst mich tragen.
504
00:40:52,867 --> 00:40:54,034
Wieso ich?
505
00:41:00,124 --> 00:41:02,293
Wo warst du in den Ferien?
506
00:41:02,376 --> 00:41:04,837
In unserem Ferienhaus in Nizza wie immer.
507
00:41:04,920 --> 00:41:07,631
Ich machte eine Mittelmeerkreuzfahrt…
508
00:41:07,715 --> 00:41:08,841
Hey, Yoshino!
509
00:41:09,633 --> 00:41:10,718
Hey.
510
00:41:11,635 --> 00:41:13,304
Viel Glück.
511
00:41:15,014 --> 00:41:17,308
Was machst du hier, Dummkopf?
512
00:41:17,391 --> 00:41:20,311
Lass meine Tarnung nicht auffliegen.
Ich bin ein zartes Mädchen.
513
00:41:20,394 --> 00:41:22,646
Nur so kann ich Schule schwänzen.
514
00:41:22,730 --> 00:41:24,565
Sei nicht so hart zu mir.
515
00:41:24,648 --> 00:41:27,318
Ich habe gute Nachrichten für dich.
516
00:41:27,401 --> 00:41:30,654
Die Zutaten von Soma.
517
00:41:30,738 --> 00:41:31,614
Sag sie mir.
518
00:41:31,697 --> 00:41:33,032
Was hast du denn?
519
00:41:33,115 --> 00:41:38,287
Nach all dem Gerede
hast du sie ARCAM übergeben?
520
00:41:38,370 --> 00:41:40,748
Natürlich. Das war meine Mission.
521
00:41:40,831 --> 00:41:42,374
Wie geht das noch mal?
522
00:41:42,458 --> 00:41:43,667
Beeil dich.
523
00:41:43,751 --> 00:41:46,253
Klappe. Ok, hier ist es.
524
00:41:46,962 --> 00:41:51,550
Soma wird aus dieser Pflanze
namens Ambrosia hergestellt.
525
00:41:51,634 --> 00:41:52,968
Ambrosia?
526
00:41:53,052 --> 00:41:58,265
Eine uralte Gebirgspflanze
aus dem Himalaya.
527
00:41:58,349 --> 00:42:03,270
Wegen eines plötzlichen Klimaumschwungs
ist sie heute ausgestorben.
528
00:42:03,979 --> 00:42:06,899
Anders gesagt:
Es lässt sich nicht mehr herstellen.
529
00:42:06,982 --> 00:42:11,320
Es ist also sinnlos,
die Fotos von der Formel zu studieren.
530
00:42:11,403 --> 00:42:13,030
Du wusstest davon?
531
00:42:13,113 --> 00:42:16,450
Entspann dich.
Das Leben ist zu kurz für miese Laune.
532
00:42:16,534 --> 00:42:17,451
Bis dann!
533
00:42:17,535 --> 00:42:19,453
Hey!
534
00:42:21,539 --> 00:42:23,666
Verdammt!
535
00:42:28,087 --> 00:42:30,548
Nach allem, was ich durchgemacht habe…
536
00:42:32,341 --> 00:42:34,301
Warte nur.
537
00:42:34,385 --> 00:42:37,429
Das zahle ich dir heim.
538
00:42:38,097 --> 00:42:38,931
GELÖSCHT
539
00:44:00,971 --> 00:44:04,975
Untertitel von: Carolin Polter