1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 EINE NETFLIX ANIME-SERIE 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,934 Team Cooper hier. 3 00:00:18,017 --> 00:00:21,688 Wir sind am Rasterpunkt DP 590-550 angekommen. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,314 Bitten um Pfaddaten. 5 00:00:23,398 --> 00:00:25,567 Verstanden. Lade Karte hoch. 6 00:00:25,650 --> 00:00:28,361 Der nächste Wegpunkt ist 470-540. 7 00:00:31,114 --> 00:00:34,784 Passe GPS-Z-Koordinaten um Minus 02 an. 8 00:00:38,580 --> 00:00:39,497 Gehen wir. 9 00:00:53,386 --> 00:00:54,596 Team Cooper. 10 00:00:54,679 --> 00:00:56,639 Ihr seid vom Kurs abgekommen. 11 00:00:56,723 --> 00:00:59,768 Kehrt sofort zu Rasterpunkt 590-550 zurück. 12 00:00:59,851 --> 00:01:01,144 Wie kann das sein? 13 00:01:01,227 --> 00:01:03,021 Wir sind aktuell auf Kurs. 14 00:01:03,104 --> 00:01:06,649 Ich wiederhole, ihr seid… 15 00:01:06,733 --> 00:01:09,319 Zentrale, ich verstehe euch nicht. Bitte wiederholen. 16 00:01:25,168 --> 00:01:26,002 Hey, alles ok? 17 00:01:42,519 --> 00:01:44,562 Frank, Todd, seid ihr ok? 18 00:01:46,189 --> 00:01:47,899 Kirkman liegt am Boden. 19 00:01:47,982 --> 00:01:49,442 Es kommen Äste aus… 20 00:01:49,526 --> 00:01:52,195 Captain! 21 00:02:22,267 --> 00:02:25,395 Es gibt eine Tafel. 22 00:02:26,354 --> 00:02:29,440 Wesen einer uralten Zivilisation, 23 00:02:29,524 --> 00:02:31,818 die an ihrem Fortschritt zugrunde gingen, 24 00:02:31,901 --> 00:02:34,737 hinterließen jetzigen Generationen eine Warnung 25 00:02:34,821 --> 00:02:36,489 in Form dieser Notiz. 26 00:02:37,615 --> 00:02:38,867 Sie schrieben: 27 00:02:39,492 --> 00:02:42,620 "Schützt unser Erbe vor Übeltätern." 28 00:02:43,788 --> 00:02:46,040 Eine Organisation nahm sich dieses Auftrags an 29 00:02:46,124 --> 00:02:50,879 und widmete sich dem Schutz dieser antiken Zivilisationen. 30 00:02:50,962 --> 00:02:54,132 Die Spezialagenten dieser Organisation 31 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 werden "Spriggan" genannt. 32 00:03:59,697 --> 00:04:03,201 NÖRDLICHES MYSORE, INDIEN 33 00:04:08,456 --> 00:04:11,501 Hier spricht Sierra 19. Ich bin am Punkt B 0-2 angekommen. 34 00:04:11,584 --> 00:04:12,835 Position bestätigt. 35 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Sierra 19, du kannst losgehen. 36 00:04:15,255 --> 00:04:16,172 Verstanden. 37 00:04:38,820 --> 00:04:41,531 Das ist offensichtlich eine Falle. 38 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 Darauf soll jemand reinfallen? 39 00:04:49,580 --> 00:04:52,125 Yoshino Somei? 40 00:04:59,257 --> 00:05:01,134 Autsch… 41 00:05:05,513 --> 00:05:06,347 Was? 42 00:05:16,399 --> 00:05:19,152 Wieso zur Hölle bist du hier, Yoshino? 43 00:05:19,235 --> 00:05:21,571 Ist das nicht offensichtlich? Ich wollte dich sehen. 44 00:05:21,654 --> 00:05:23,906 Was sollte das dann bitte? 45 00:05:23,990 --> 00:05:25,700 Die habe ich zufällig entdeckt. 46 00:05:25,783 --> 00:05:26,701 Lügnerin! 47 00:05:26,784 --> 00:05:28,911 Du hast die Falle ausgelöst. 48 00:05:28,995 --> 00:05:31,164 Schnell, stell sie zurück an ihren Platz. 49 00:05:31,247 --> 00:05:34,500 Aber eine zarte Jungfer hat ihr Leben dafür riskiert. 50 00:05:35,335 --> 00:05:37,754 Ich kann sie nicht zurückstellen. 51 00:05:37,837 --> 00:05:40,465 Zarte Jungfer, dass ich nicht lache. 52 00:06:10,495 --> 00:06:13,915 DER WALD OHNE WIEDERKEHR 53 00:06:15,500 --> 00:06:18,169 Und du? Was hast du heute für einen Auftrag? 54 00:06:18,252 --> 00:06:20,630 Das verrate ich sicher keiner Grabräuberin. 55 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 Warte mal. Wolltest du die? 56 00:06:22,882 --> 00:06:24,217 Die kriegst du nicht. 57 00:06:24,300 --> 00:06:25,259 Natürlich nicht! 58 00:06:25,343 --> 00:06:27,261 Das ist nur eine heilige Statue. 59 00:06:27,345 --> 00:06:30,556 Manche Leute würden überraschend viel dafür bezahlen. 60 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 Das ist des Heldenkönigs schöne Königin. 61 00:06:33,309 --> 00:06:37,146 Ich bin so froh, dass ich sie vor euch ergattert habe. 62 00:06:37,230 --> 00:06:39,357 Mann, du hast vielleicht Nerven. 63 00:06:41,359 --> 00:06:45,113 Hey, was wolltest du nun wirklich dort? 64 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 Es ging nicht um die Statue, oder? 65 00:06:47,323 --> 00:06:49,826 Hältst du mal die Klappe? Hör auf, mir zu folgen. 66 00:06:50,326 --> 00:06:54,872 Hör zu, ich muss in den Wald ohne Wiederkehr. 67 00:06:54,956 --> 00:06:58,417 Auf ihm soll ein Fluch liegen, der einen für immer darin gefangen hält. 68 00:06:58,501 --> 00:07:00,711 Lauf, wenn du nicht sterben willst. 69 00:07:03,422 --> 00:07:05,424 Wenn dieser Wald so gefährlich ist, 70 00:07:06,551 --> 00:07:10,763 müssen superseltene Schätze darin verborgen liegen. 71 00:07:11,556 --> 00:07:14,517 Ich meine, schließlich ist ARCAM involviert. 72 00:07:16,394 --> 00:07:18,062 Komm. Das ist ok, oder? 73 00:07:18,146 --> 00:07:20,606 Soll die zarte Jungfer etwa allein nach Hause? 74 00:07:20,690 --> 00:07:22,900 Zusammen wird es leichter. 75 00:07:22,984 --> 00:07:24,777 Ok, gut. Tu, was du willst. 76 00:07:24,861 --> 00:07:27,071 Ja! Tolle Entscheidung, Yu. 77 00:07:27,947 --> 00:07:29,240 Hören Sie gut zu, Yu. 78 00:07:29,323 --> 00:07:32,702 Gehen Sie nicht zu tief in den Wald ohne Wiederkehr. 79 00:07:32,785 --> 00:07:37,331 Sie dürfen diesmal von den Anweisungen der Zentrale abweichen. 80 00:07:37,415 --> 00:07:39,792 Sagen Sie einfach, Sie hätten Soma nicht gefunden. 81 00:07:39,876 --> 00:07:42,712 Wieso sind Sie so besorgt? 82 00:07:43,588 --> 00:07:44,464 Vor zwei Tagen 83 00:07:44,547 --> 00:07:48,301 haben wir den Kontakt zu unserem Team im Wald verloren. 84 00:07:48,926 --> 00:07:52,472 Es war unser Spähtrupp der A-Klasse, das Team Cooper. 85 00:07:52,555 --> 00:07:53,639 Coop? 86 00:07:53,723 --> 00:07:57,852 Die Zentrale hat bereits drei Teams in diesen Wald geschickt. 87 00:07:57,935 --> 00:08:00,897 Keins kam je zurück. 88 00:08:00,980 --> 00:08:02,815 Und niemand weiß wieso. 89 00:08:03,483 --> 00:08:08,279 Dennoch sollen Sie jetzt Soma finden. Das ist unglaublich. 90 00:08:09,113 --> 00:08:10,531 Wir haben keine Wahl. 91 00:08:10,615 --> 00:08:15,286 Ein Unsterblichkeitselixier darf nicht in die falschen Hände geraten. 92 00:08:15,369 --> 00:08:21,125 Alle interessieren sich plötzlich für antike Artefakte. 93 00:08:21,792 --> 00:08:25,671 Das heißt nicht, dass Soma uns auch etwas angehen sollte. 94 00:08:25,755 --> 00:08:30,801 Sollen die Idioten ihr vermeintliches Elixier doch suchen. 95 00:08:31,552 --> 00:08:35,431 Aber jetzt hängen wir wohl mit drin 96 00:08:36,724 --> 00:08:39,602 und zählen selbst zu den Idioten. 97 00:08:47,944 --> 00:08:49,153 -Seltsam. -Seltsam. 98 00:08:49,820 --> 00:08:50,655 Was… 99 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 Was meinst du, Yoshino? 100 00:08:53,533 --> 00:08:55,451 Und du? 101 00:08:57,954 --> 00:08:59,455 Das dachte ich mir. 102 00:08:59,539 --> 00:09:01,332 Was hast du denn? 103 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 Mach mir bloß keine Angst. 104 00:09:03,376 --> 00:09:05,920 Ich habe plötzlich die Orientierung verloren. 105 00:09:06,003 --> 00:09:07,630 Du auch, oder? 106 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Ich wusste es. 107 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 Runter! 108 00:09:26,566 --> 00:09:28,693 Hochmoderne Ausrüstung? 109 00:09:28,776 --> 00:09:30,027 Wer zur Hölle sind die? 110 00:09:31,070 --> 00:09:31,904 Bastarde. 111 00:09:33,489 --> 00:09:34,657 Igitt. 112 00:09:45,334 --> 00:09:47,003 Ihr seid wohl doch nicht so tough. 113 00:10:01,642 --> 00:10:03,185 Was sind das für Kerle? 114 00:10:08,024 --> 00:10:09,442 Yoshino! 115 00:10:25,750 --> 00:10:27,627 Ich hasse Barbaren. 116 00:10:27,710 --> 00:10:30,421 Die können nichts, als mit Waffen zu wedeln. 117 00:10:35,593 --> 00:10:37,053 Dachte ich's mir doch. 118 00:10:37,637 --> 00:10:39,680 Das sind Trident-Angreifer. 119 00:10:39,764 --> 00:10:42,224 Die berüchtigten Waffenentwickler? 120 00:10:42,308 --> 00:10:43,726 Ja, inoffizielle. 121 00:10:44,518 --> 00:10:48,356 Amerikas Glovers Heavy Industries, Europas Campbell Company, 122 00:10:48,439 --> 00:10:50,358 Japans Takasumi Zaibatsu. 123 00:10:51,067 --> 00:10:54,362 Diese drei Unternehmen stellten das Team im Geheimen zusammen. 124 00:10:54,445 --> 00:10:57,198 Wow, die Top-Firmen der Welt. 125 00:10:57,281 --> 00:11:00,368 Ich hörte, sie interessieren sich seit Neustem für Artefakte. 126 00:11:00,451 --> 00:11:03,037 Sie sind wohl billige Kopien von euch. 127 00:11:03,120 --> 00:11:05,247 Vergleiche die ja nicht mit uns, Dummkopf. 128 00:11:06,248 --> 00:11:08,250 Trotzdem: Was war los mit ihnen? 129 00:11:09,585 --> 00:11:10,586 Unmöglich… 130 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 Was denn? 131 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 Nichts. Gehen wir. 132 00:11:15,299 --> 00:11:16,342 Warte. 133 00:11:16,926 --> 00:11:18,094 Warte auf mich. 134 00:11:29,647 --> 00:11:31,315 Ein Basislager? 135 00:11:31,399 --> 00:11:32,858 Es muss zu Trident gehören. 136 00:11:32,942 --> 00:11:34,985 Gehen wir mal rein. 137 00:11:35,069 --> 00:11:36,737 Hey, das ist gefährlich. 138 00:11:37,363 --> 00:11:38,239 Grundgütiger. 139 00:12:05,307 --> 00:12:06,725 Sieht leer aus. 140 00:12:07,351 --> 00:12:10,896 Das ist es noch nicht lange. Es sind noch Vorräte übrig. 141 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 Igitt. 142 00:12:17,111 --> 00:12:18,446 Interne Machtkämpfe? 143 00:12:18,529 --> 00:12:21,532 Er hat keine Schusswunden, nicht mal einen Kratzer. 144 00:12:21,615 --> 00:12:25,536 Ich weiß zwar nicht was, aber angesichts unserer Angreifer 145 00:12:25,619 --> 00:12:28,122 muss hier etwas faul sein. 146 00:12:28,205 --> 00:12:30,416 Sind das der König und die Königin? 147 00:12:30,499 --> 00:12:35,504 Ja. Das gehört zu einem Epos, dem Buch des Waldes. 148 00:12:35,588 --> 00:12:41,051 Vor langer Zeit lebten ein König im Exil und seine Königin in diesem Wald. 149 00:12:41,886 --> 00:12:44,180 Böse Dämonen entdeckten sie 150 00:12:44,263 --> 00:12:47,892 und entführten die Königin, als der König ausgegangen war. 151 00:12:48,642 --> 00:12:53,772 Der König beschuldigte die Waldgeister, die ihn nicht gewarnt hatten. 152 00:12:56,859 --> 00:13:01,280 Möge dieser gesamte Wald verflucht sein! 153 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 Hey, komm mal her. 154 00:13:11,749 --> 00:13:14,251 Das ist nur der Wind, nichts weiter. 155 00:13:15,753 --> 00:13:18,005 Was, wenn mir etwas zustößt? 156 00:13:18,088 --> 00:13:19,882 Geh nachsehen, was das war. 157 00:13:19,965 --> 00:13:21,425 Wieso ich? 158 00:13:22,218 --> 00:13:23,594 Also echt. 159 00:13:23,677 --> 00:13:25,804 Es ist voll gruselig hier. 160 00:13:44,907 --> 00:13:45,741 Yoshino! 161 00:14:02,800 --> 00:14:05,219 Hey! Was geht hier vor sich? 162 00:14:05,302 --> 00:14:06,512 Das fragst du mich? 163 00:14:17,022 --> 00:14:19,233 Ich habe ein paar Fragen an dich. 164 00:14:19,858 --> 00:14:21,944 Wogegen kämpft ihr? 165 00:14:22,027 --> 00:14:23,445 Monster! 166 00:14:24,196 --> 00:14:25,573 Wen nennst du ein Monster? 167 00:14:25,656 --> 00:14:29,660 Nein, da kommt ein Monster. 168 00:14:29,743 --> 00:14:31,203 Ein Monster? 169 00:14:49,388 --> 00:14:51,181 Was zur Hölle ist das? 170 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 Oh nein! 171 00:14:54,518 --> 00:14:56,186 Yoshino, zurück! 172 00:15:00,065 --> 00:15:01,400 Nimm das! 173 00:15:09,658 --> 00:15:14,288 Was ist hier los? Das ist mehr als ein verfluchter Geist. 174 00:15:14,830 --> 00:15:18,250 Davon waren die Trident-Kerle wohl besessen. 175 00:15:18,751 --> 00:15:20,878 Wenn Waffen und Explosionen nicht helfen, 176 00:15:20,961 --> 00:15:24,256 bleibt mir nur mein Psycho Blow. 177 00:15:24,340 --> 00:15:25,758 Dein Psycho Blow? 178 00:15:25,841 --> 00:15:32,056 Ich kann aus der Rüstung übernatürliche Wellen schießen. 179 00:15:32,139 --> 00:15:34,808 Hey, jetzt sag schon. 180 00:15:34,892 --> 00:15:37,061 Was ist in diesem Wald? 181 00:15:37,144 --> 00:15:39,647 Ich verdiene eine Erklärung. 182 00:15:39,730 --> 00:15:41,941 Ich kann so nicht sterben. 183 00:15:45,235 --> 00:15:47,780 Soma? Das Unsterblichkeitszeug? 184 00:15:47,863 --> 00:15:50,157 Das Getränk der indischen Götter. 185 00:15:52,701 --> 00:15:55,079 Auf Japanisch heißt es sowohl "Gott" als auch "Wein". 186 00:15:55,162 --> 00:15:58,415 In der griechischen Mythologie wird es "Nektar" genannt. 187 00:15:58,499 --> 00:16:01,460 Aber keine Ahnung, was sie damit anstellen wollen. 188 00:16:02,753 --> 00:16:03,963 Ich rieche Geld. 189 00:16:05,464 --> 00:16:09,843 Jedenfalls scheint Trident hier auch nach Soma zu suchen. 190 00:16:10,469 --> 00:16:12,721 Und du auch, nicht wahr? 191 00:16:13,305 --> 00:16:17,393 Zeig dich schon. So schüchtern bist du doch nicht. 192 00:16:23,816 --> 00:16:26,110 Das sieht dem Spriggan ähnlich. Yu Ominae. 193 00:16:26,610 --> 00:16:29,196 Es stimmt wohl, was man sagt. 194 00:16:29,863 --> 00:16:30,990 Offensichtlich. 195 00:16:31,073 --> 00:16:32,491 Wer bist du? 196 00:16:32,574 --> 00:16:36,662 Ich bin der Captain der Trident-Taskforce, Iwao Akatsuki. 197 00:16:36,745 --> 00:16:39,999 Im Ernst? Du bist der Rückkehrer? 198 00:16:40,082 --> 00:16:44,586 Ich habe von dir gehört. Du hast bisher noch jede Mission überlebt. 199 00:16:45,379 --> 00:16:47,172 Genau wie du. 200 00:16:47,881 --> 00:16:53,137 Tatsächlich sind alle außer mir tot. Ich stecke in der Klemme. 201 00:16:53,220 --> 00:16:56,473 Tun wir uns zusammen, bis wir aus diesem Wald raus sind? 202 00:16:56,557 --> 00:16:57,641 -Vergiss es. -Nein. 203 00:16:57,725 --> 00:16:58,559 Was? 204 00:16:58,642 --> 00:17:01,812 Ohne Soma gehe ich nirgendwohin. 205 00:17:01,895 --> 00:17:05,774 Du sahst deinen Leuten beim Sterben zu, während du uns gefolgt bist. 206 00:17:05,858 --> 00:17:07,693 So einen brauchen wir nicht. 207 00:17:07,776 --> 00:17:10,237 Heißt das, du willst gegen mich kämpfen? 208 00:17:10,320 --> 00:17:12,072 Von mir aus gern. 209 00:17:28,797 --> 00:17:30,049 Was ist? 210 00:17:30,674 --> 00:17:32,926 Willst du das wirklich, Yu Ominae? 211 00:17:33,010 --> 00:17:34,595 Er ist unnatürlich stark. 212 00:17:34,678 --> 00:17:37,556 Vielleicht sogar stärker als meine Rüstung. 213 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 Was nuschelst du da? 214 00:17:54,782 --> 00:17:59,286 An so einem Ort zu kämpfen… Was für Idioten. 215 00:18:05,125 --> 00:18:06,043 Ach so. 216 00:18:06,126 --> 00:18:07,628 Jetzt verstehe ich es. 217 00:18:08,253 --> 00:18:10,297 Was verstehst du? 218 00:18:12,508 --> 00:18:14,718 Was zur Hölle, Yoshino? 219 00:18:14,802 --> 00:18:18,806 Heul nicht rum! Ich dachte, die Rüstung schützt dich. 220 00:18:19,556 --> 00:18:21,225 Seid ihr blind? 221 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 Oh Mann. 222 00:18:31,777 --> 00:18:35,781 Was soll das? Wieso greifen uns ständig Leichen an? 223 00:18:35,864 --> 00:18:37,658 Das sind Ghule. 224 00:18:37,741 --> 00:18:40,452 Rastlose Seelen, die Leichen bewohnen. 225 00:18:40,953 --> 00:18:46,542 Das ergibt Sinn. Kein Mensch hätte eine so gruselige Aura. 226 00:18:55,259 --> 00:18:56,385 Die sind tough. 227 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 Nimm das! 228 00:18:57,719 --> 00:18:59,805 Dein Pusterohr ist nutzlos. 229 00:19:00,430 --> 00:19:01,765 Was ist mit dir? 230 00:19:01,849 --> 00:19:05,310 Das ist alles, was ich brauche. 231 00:19:19,324 --> 00:19:22,077 Komm schon. Hört das denn nie auf? 232 00:19:27,583 --> 00:19:28,417 Verdammt. 233 00:19:30,502 --> 00:19:33,338 Die meisten gehören zu ARCAM und Trident. 234 00:19:35,382 --> 00:19:36,341 Coop. 235 00:19:42,431 --> 00:19:43,515 Coop… 236 00:19:46,768 --> 00:19:51,523 Die alle waren nur wegen dieses blöden Somas hier? 237 00:20:04,995 --> 00:20:06,413 Yoshino! 238 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 Alles in Ordnung, Kleine? 239 00:20:36,777 --> 00:20:38,153 Ich werd's überleben. 240 00:20:38,237 --> 00:20:39,529 Danke. 241 00:20:39,613 --> 00:20:41,365 Kein Grund zu danken. 242 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 Das waren mal meine Männer. 243 00:20:44,284 --> 00:20:48,205 Sie sollten nicht auch noch im Tod kämpfen müssen. 244 00:20:48,288 --> 00:20:50,207 Ich habe es ihnen abgenommen. 245 00:20:51,333 --> 00:20:54,086 Dennoch, das war ziemlich beeindruckend, werter Herr. 246 00:20:54,169 --> 00:20:55,963 Du hast sie schnell erledigt. 247 00:20:56,046 --> 00:20:57,047 Ist ja auch klar. 248 00:20:57,839 --> 00:21:01,093 Er trägt genauso eine Rüstung wie ich. 249 00:21:02,177 --> 00:21:05,055 Nur ist seine mechanisierter. 250 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 Sie stellt Kraft über Schnelligkeit. 251 00:21:08,934 --> 00:21:11,186 Das hast du gut erkannt. 252 00:21:11,270 --> 00:21:17,317 Das ist ein Oreichalkos-Anzug von Tridents Entwicklungsteam. 253 00:21:18,110 --> 00:21:20,404 Entwickelt mithilfe von Kampfdaten 254 00:21:20,487 --> 00:21:24,074 von ARCAM und dem Machiner's Platoon. 255 00:21:24,157 --> 00:21:27,286 Ihr habt also der US-Armee von Oreichalkos erzählt. 256 00:21:28,328 --> 00:21:32,082 Darum mussten Dutzende meiner Freunde für die Arche sterben. 257 00:21:32,165 --> 00:21:34,960 Wir haben beide Freunde verloren. 258 00:21:35,919 --> 00:21:37,337 Was ist? 259 00:21:37,421 --> 00:21:40,966 Wir können das gerne jetzt klären. 260 00:21:41,675 --> 00:21:44,845 Aufhören, alle beide! 261 00:21:44,928 --> 00:21:47,180 Konzentriert euch auf unsere Situation. 262 00:21:47,264 --> 00:21:50,934 Ich bin nett, wenn ihr mir helft, hier rauszukommen. 263 00:21:51,018 --> 00:21:55,439 Also, ich werde sicher nicht als Zombie in diesem Wald enden. 264 00:21:55,522 --> 00:21:57,733 Ich nehme deine Hilfe gerne an, werter Herr. 265 00:21:57,816 --> 00:22:00,110 Das klang vorhin aber noch anders. 266 00:22:00,193 --> 00:22:04,031 Was redest du da? Wir können jede Hilfe gebrauchen. 267 00:22:04,990 --> 00:22:08,035 Also gut, aber nenn mich nicht "werter Herr". 268 00:22:08,118 --> 00:22:09,536 Ich bin erst 32. 269 00:22:09,619 --> 00:22:11,496 -Was? Das ist alt. -Nein, ist es nicht. 270 00:22:11,580 --> 00:22:12,914 -Das ist alt. -Ist es nicht. 271 00:22:12,998 --> 00:22:14,541 -Du bist alt. -Ich bringe dich um. 272 00:22:15,459 --> 00:22:16,418 Echt jetzt? 273 00:23:32,077 --> 00:23:33,745 Das ist die letzte. 274 00:23:35,413 --> 00:23:36,581 Wie alt bist du? Acht? 275 00:23:36,665 --> 00:23:38,291 Du musst sie nicht essen. 276 00:23:38,959 --> 00:23:41,294 Das habe ich nie gesagt. Ich esse sie. 277 00:23:41,378 --> 00:23:43,255 Jetzt kriegst du sie nicht mehr. 278 00:23:43,338 --> 00:23:45,799 -Gib sie mir, du Idiot! -Wie war das? 279 00:23:45,882 --> 00:23:49,928 Haltet die Klappe und esst! Hört auf, euch wie Kinder zu benehmen! 280 00:23:57,352 --> 00:24:00,981 Hey, Akatsuki, sag mal. 281 00:24:01,064 --> 00:24:02,149 Was? 282 00:24:02,232 --> 00:24:07,362 Was haben Waffenhändler wie Trident mit Soma vor? 283 00:24:07,445 --> 00:24:09,656 Eine unsterbliche Armee zusammenstellen? 284 00:24:10,282 --> 00:24:12,075 Wieso fragst du? 285 00:24:17,789 --> 00:24:20,208 Ehrlich gesagt, weiß ich es nicht. 286 00:24:21,126 --> 00:24:23,879 Aber in dem Fall wäre ich raus. 287 00:24:24,504 --> 00:24:27,716 Ein Leben ohne Tod macht keinen Spaß. 288 00:24:28,508 --> 00:24:33,597 Tatsächlich hatte ich keinen Spaß mehr, seit ich in diesem Wald bin. 289 00:24:34,598 --> 00:24:38,393 Leben oder Tod, der Rausch des Risikos. 290 00:24:39,019 --> 00:24:43,023 Wegen dieses Kicks bin ich erst ein Söldner geworden. 291 00:24:44,399 --> 00:24:45,650 Bist du dumm? 292 00:24:46,276 --> 00:24:47,152 Wie bitte? 293 00:24:47,235 --> 00:24:48,987 Bist du schwerhörig, Idiot? 294 00:24:49,070 --> 00:24:51,573 Ich bin älter als du. Zeig etwas Respekt. 295 00:24:51,656 --> 00:24:54,659 -Ich sage, was ich will. -Du bist der Idiot! 296 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 Hey. Wo willst du hin, Yoshino? 297 00:24:57,787 --> 00:24:59,998 Mir einen besseren Platz suchen. 298 00:25:00,081 --> 00:25:02,500 Hier drehe ich noch durch. 299 00:25:02,584 --> 00:25:04,544 Bist du schwer von Begriff? 300 00:25:04,628 --> 00:25:07,172 Tiefer im Wald gibt es noch mehr Monster. 301 00:25:08,256 --> 00:25:10,759 Ich bin nicht so blöd wie ihr. 302 00:25:11,676 --> 00:25:16,264 Ich kann spüren, wo ihre Präsenz schwächer ist. 303 00:25:19,643 --> 00:25:20,477 Gehen wir mit? 304 00:25:20,560 --> 00:25:21,937 Wir haben keine Wahl. 305 00:25:27,859 --> 00:25:30,487 Du hast recht. Hier spüre ich nichts. 306 00:25:30,570 --> 00:25:33,907 Dieser Ort fühlt sich nahezu rein an. 307 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 Sage ich ja. 308 00:25:39,246 --> 00:25:40,580 Ein Selbstmumifizierter? 309 00:25:40,664 --> 00:25:44,167 Einer, der sich als letzte Prüfung zu Tode gehungert hat? 310 00:25:44,751 --> 00:25:46,544 Was macht der hier? 311 00:25:47,462 --> 00:25:48,296 Yoshino. 312 00:25:48,380 --> 00:25:49,881 Jaja. 313 00:25:49,965 --> 00:25:51,049 Ich mache schon. 314 00:26:02,227 --> 00:26:03,561 Was macht sie da? 315 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 Ein Beschwörungsritual. 316 00:26:05,981 --> 00:26:08,733 Eine geheime Technik, die nur sie beherrscht. 317 00:26:09,776 --> 00:26:14,322 Damit hat sie schon so manchen Gegner überlistet. 318 00:26:16,908 --> 00:26:18,368 Wer? 319 00:26:18,451 --> 00:26:21,037 Wer hat mich gerufen? 320 00:26:21,121 --> 00:26:22,872 Hey, er spricht. 321 00:26:22,956 --> 00:26:29,004 Wir haben uns in den Wald verlaufen und finden nicht heraus. 322 00:26:29,087 --> 00:26:32,632 Könnten Sie uns sagen, was Sie über den Wald wissen? 323 00:26:34,092 --> 00:26:38,388 Ihr seid sicher auch nur Diebe, die das Soma stehlen wollen. 324 00:26:38,471 --> 00:26:43,893 Doch sobald man den Wald betreten hat, gibt es kein Entkommen. 325 00:26:43,977 --> 00:26:47,856 Auch ihr werdet zu Geistern dieses Waldes werden. 326 00:26:47,939 --> 00:26:50,025 Hey, das funktioniert nicht. 327 00:26:50,108 --> 00:26:52,193 Das Soma interessiert uns nicht. 328 00:26:52,277 --> 00:26:54,404 Wir möchten nur hinausfinden. 329 00:26:54,487 --> 00:26:55,322 Bitte! 330 00:26:55,864 --> 00:26:57,324 Gebt auf. 331 00:26:57,407 --> 00:27:03,163 Hier herrscht der Fluch des großen Königs. Ihm kann niemand entkommen. 332 00:27:03,246 --> 00:27:04,331 Hey, Mönch. 333 00:27:04,414 --> 00:27:09,252 Wieso befindet sich das Soma in diesem verfluchten Wald? 334 00:27:09,336 --> 00:27:12,464 Wieso bist du nicht besessen? 335 00:27:13,089 --> 00:27:17,260 Ich kam nicht, um das Soma zu besitzen. 336 00:27:17,344 --> 00:27:21,556 Ich betrat den Wald, um das Soma zu versiegeln. 337 00:27:23,433 --> 00:27:27,520 Ich hörte die Geschichte noch während meiner Ausbildung. 338 00:27:29,606 --> 00:27:33,693 Ich fand eine alte Schrift im Tempel. 339 00:27:34,361 --> 00:27:39,741 Der geheime Text beschrieb, wie sich Soma herstellen ließe. 340 00:27:40,367 --> 00:27:45,830 Die Mächtigen, die von Soma erfuhren, kämpften erbittert darum. 341 00:27:46,873 --> 00:27:50,502 Wir konnten nicht untätig zusehen, und entschieden nach langen Diskussionen, 342 00:27:50,585 --> 00:27:53,880 den Text im Wald ohne Wiederkehr zu verstecken. 343 00:27:55,215 --> 00:28:00,011 Doch die Menschen ließen sich davon nicht abhalten. 344 00:28:00,095 --> 00:28:03,390 Sie hörten nie auf, nach Unsterblichkeit zu streben 345 00:28:03,473 --> 00:28:09,396 und starben voller Widerwillen, weil sie dem Wald nicht mehr entkamen. 346 00:28:09,979 --> 00:28:14,109 Dieser Widerwille zog weitere negative Energien an, 347 00:28:14,192 --> 00:28:19,781 bis der Wald zu einem eigenständigen Wesen wurde. 348 00:28:20,448 --> 00:28:24,202 Wir befinden uns also im Bauch einer riesigen Bestie? 349 00:28:24,786 --> 00:28:27,872 Alle Lebewesen haben Grenzen. 350 00:28:27,956 --> 00:28:30,583 Wer sie nach bestem Vermögen einhält, 351 00:28:30,667 --> 00:28:33,837 kann Leben in eine Seele verwandeln 352 00:28:33,920 --> 00:28:37,924 und lernen, das Leben zu schätzen. 353 00:28:38,591 --> 00:28:43,096 Doch hier ist das nichts als ein Traum. 354 00:28:43,179 --> 00:28:48,518 Ihr und ich haben keine Wahl, als hier zu sterben, für immer vergessen. 355 00:28:49,728 --> 00:28:52,522 Ich werde keines so langweiligen Todes sterben. 356 00:28:54,941 --> 00:28:57,694 Herr Mönch, danke für die Lebenslektion. 357 00:28:57,777 --> 00:29:02,115 Meine Macht in diesem Wald mag begrenzt sein, 358 00:29:02,198 --> 00:29:04,951 aber wenn ich eh sterben muss, 359 00:29:05,034 --> 00:29:07,537 dann will ich voller Stolz sterben. 360 00:29:07,620 --> 00:29:10,457 Ich will nichts bereuen müssen. 361 00:29:10,540 --> 00:29:12,876 Sagen Sie uns, Herr Mönch, 362 00:29:12,959 --> 00:29:14,711 wie können wir entkommen? 363 00:29:14,794 --> 00:29:15,712 Ich flehe Sie an! 364 00:29:17,005 --> 00:29:20,675 Ihr müsstet die Hölle durchschreiten. 365 00:29:20,759 --> 00:29:22,177 Kein Problem. 366 00:29:25,388 --> 00:29:26,598 Also gut. 367 00:29:26,681 --> 00:29:32,103 Es war wohl mein eigener Fehler, der das Böse in diesen Wald brachte. 368 00:29:32,187 --> 00:29:35,148 Vielleicht könnt ihr… 369 00:29:40,111 --> 00:29:41,905 Ok, gehen wir, Jungs. 370 00:29:41,988 --> 00:29:43,990 Du kannst jetzt nicht aufhören. 371 00:29:44,073 --> 00:29:45,617 Wohin gehen wir? 372 00:29:45,700 --> 00:29:47,744 Er hat uns noch nichts gesagt. 373 00:29:47,827 --> 00:29:50,246 Unterschätzt bloß nicht meine Kräfte. 374 00:29:50,830 --> 00:29:52,040 Wir gehen natürlich 375 00:29:52,582 --> 00:29:54,250 zum Ausgang. 376 00:29:56,169 --> 00:29:59,255 Im Zentrum des Waldes steht ein großer Baum. 377 00:29:59,339 --> 00:30:03,676 Darin lebt die Wut des Königs, die alles Böse anzieht. 378 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 Der Mönch nannte ihn den Baum der Verwünschung. 379 00:30:06,471 --> 00:30:10,433 Befreien wir seine Seele, sollten wir den Wald verlassen können. 380 00:30:10,517 --> 00:30:15,188 Das heißt, dazu müssen wir ins Zentrum des Bösen. 381 00:30:15,271 --> 00:30:18,983 Ich sehe alles, was sie fühlen. 382 00:30:19,067 --> 00:30:21,194 Sie können nichts vor mir verbergen. 383 00:30:21,277 --> 00:30:23,613 Wehe, du setzt das gegen mich ein. 384 00:30:26,699 --> 00:30:29,077 Wir kommen definitiv näher. 385 00:30:30,411 --> 00:30:31,704 Da sind sie. 386 00:30:38,044 --> 00:30:38,878 Warte! 387 00:30:39,546 --> 00:30:40,588 Wo ist die Kleine? 388 00:30:43,383 --> 00:30:45,009 Diese kleine… 389 00:30:45,093 --> 00:30:46,219 Unmöglich. 390 00:30:48,346 --> 00:30:52,892 Tut mir leid, Yu. Er hat mir nicht nur vom Baum erzählt. 391 00:31:13,997 --> 00:31:15,373 Gefunden. 392 00:31:16,666 --> 00:31:18,960 Sie sieht zwar unbedeutend aus, 393 00:31:19,043 --> 00:31:22,338 aber diese Formel verspricht Unsterblichkeit. 394 00:31:22,422 --> 00:31:24,716 Das war den Ärger definitiv wert. 395 00:31:26,551 --> 00:31:30,346 Jetzt müssen die beiden nur noch den Baum zerstören. 396 00:31:43,192 --> 00:31:46,195 Klingt, als würden die Geister sie angreifen. 397 00:31:46,863 --> 00:31:47,989 Geschieht ihr recht. 398 00:31:51,200 --> 00:31:52,243 Hast du das gespürt? 399 00:31:52,327 --> 00:31:55,914 Ja. Dazu muss man keine Diebin sein. 400 00:31:58,917 --> 00:32:04,422 Wenn der Wald einen Willen besitzt, wird er uns nicht einfach durchlassen. 401 00:32:05,048 --> 00:32:05,882 Los geht's. 402 00:32:05,965 --> 00:32:06,966 Pass auf! 403 00:32:20,939 --> 00:32:23,483 Ok, das ist unsere Chance. Los! 404 00:32:36,454 --> 00:32:37,956 Geh du vor, Ominae. 405 00:32:38,039 --> 00:32:39,540 Ich halte sie auf. 406 00:32:39,624 --> 00:32:42,669 Allein hast du keine Chance gegen sie. 407 00:32:42,752 --> 00:32:44,587 Klappe! Geh schon! 408 00:32:44,671 --> 00:32:46,881 Willst du hier sterben? 409 00:32:47,465 --> 00:32:52,637 Du zerstörst diesen Baum besser, sonst kriegst du es mit mir zu tun. 410 00:32:54,472 --> 00:32:55,640 Stirb nicht. 411 00:32:56,307 --> 00:32:57,809 Werde ich nicht, Idiot. 412 00:33:13,199 --> 00:33:14,200 Yu! 413 00:33:14,283 --> 00:33:15,868 Du hast uns alleingelassen. 414 00:33:16,452 --> 00:33:18,162 Ich hoffe, es tut dir leid. 415 00:33:37,432 --> 00:33:38,433 Was ist das? 416 00:33:38,516 --> 00:33:40,059 Das ist anders als… 417 00:33:40,143 --> 00:33:43,354 Ja, das ist der Baum der Verwünschung. 418 00:33:51,779 --> 00:33:55,491 Moment. Ist das der Heldenkönig? 419 00:34:04,042 --> 00:34:05,376 Lauf, Yoshino! 420 00:34:21,809 --> 00:34:22,894 Verdammt! 421 00:34:29,609 --> 00:34:31,611 Wie soll ich ihn nur aufhalten? 422 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 Yoshino! 423 00:34:37,158 --> 00:34:38,076 Yu! 424 00:34:38,951 --> 00:34:39,869 Nicht! 425 00:34:53,299 --> 00:34:54,717 Das ist doch nicht wahr! 426 00:34:55,468 --> 00:34:58,971 Sie hatte die Soma-Geheimformel? 427 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Yoshino! 428 00:35:09,565 --> 00:35:10,525 Gib sie mir! 429 00:35:11,526 --> 00:35:13,528 Der Geist will die Geheimschrift! 430 00:35:13,611 --> 00:35:16,197 Vergiss es! Ich habe sie mir hart erkämpft! 431 00:35:16,280 --> 00:35:18,116 Willst du sterben, du Dummkopf? 432 00:35:19,617 --> 00:35:20,493 Verdammt! 433 00:35:24,580 --> 00:35:25,581 Also gut. 434 00:35:39,095 --> 00:35:41,222 Wenn du sie so sehr willst, 435 00:35:42,014 --> 00:35:43,891 kannst du sie haben! 436 00:36:09,250 --> 00:36:12,670 Mit der Kraft meiner Rüstung 437 00:36:12,753 --> 00:36:17,925 und meines Psycho Blows… 438 00:36:22,346 --> 00:36:23,181 Yu! 439 00:36:24,765 --> 00:36:27,560 …befreie ich dich 440 00:36:28,895 --> 00:36:31,814 von deinem 1000-jährigen Fluch! 441 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 Was zur Hölle? 442 00:37:05,806 --> 00:37:07,642 Das ungute Gefühl ist weg. 443 00:37:07,725 --> 00:37:12,480 Ja, sie wurden eins mit der Natur, nachdem der Fluch gebrochen war. 444 00:37:13,940 --> 00:37:18,569 Der König wollte nur seine Königin zurück. 445 00:37:19,195 --> 00:37:23,866 Hey, wieso hast du die Soma-Formel zerstört? 446 00:37:23,950 --> 00:37:25,952 Das wäre nicht nötig gewesen. 447 00:37:26,035 --> 00:37:27,954 Tut mir leid. 448 00:37:28,037 --> 00:37:32,166 Es ist besser so. 449 00:37:33,334 --> 00:37:34,168 Nanu? 450 00:37:34,252 --> 00:37:36,337 Was ist? 451 00:37:36,420 --> 00:37:39,966 Meine ganze Energie ging für den Psycho Blow drauf. 452 00:37:40,049 --> 00:37:41,550 Ich muss mich ausruhen. 453 00:37:42,176 --> 00:37:43,719 Ok, gut. 454 00:37:49,475 --> 00:37:50,893 Du kleine… 455 00:37:50,977 --> 00:37:52,520 Gute Arbeit heute. 456 00:37:53,104 --> 00:37:55,773 Du hast dir ein Nickerchen verdient, Yu. 457 00:38:00,486 --> 00:38:04,156 Echt jetzt, so eine Verschwendung. 458 00:38:04,740 --> 00:38:08,035 Die ganze Tafel wäre ein Vermögen wert gewesen. 459 00:38:09,537 --> 00:38:14,166 Aber so kriege ich immer noch einen achtstelligen Betrag dafür. 460 00:38:18,504 --> 00:38:19,964 Danke. 461 00:38:20,047 --> 00:38:21,257 Was? 462 00:38:21,340 --> 00:38:22,758 Dachtest du, das zieht bei mir? 463 00:38:22,842 --> 00:38:24,218 Ich tat nur so. 464 00:38:24,302 --> 00:38:27,138 Du hast mich reingelegt? 465 00:38:27,221 --> 00:38:29,807 Du bist ein Schwein! 466 00:38:29,890 --> 00:38:31,517 Das sagt die Richtige. 467 00:38:31,600 --> 00:38:33,811 Ok, gib sie mir. 468 00:38:34,895 --> 00:38:36,939 Nicht nötig, Kleine. 469 00:38:37,565 --> 00:38:40,192 Danke für die Vorarbeit. 470 00:38:40,276 --> 00:38:43,446 Ich kümmere mich ab jetzt um die Formel. 471 00:38:44,280 --> 00:38:46,240 Ich dachte, du willst sie nicht. 472 00:38:46,324 --> 00:38:47,616 Ich habe meine Befehle. 473 00:38:48,242 --> 00:38:51,454 Den Namen "Rückkehrer" hast du dir verdient. 474 00:38:51,537 --> 00:38:54,623 Tut mir leid, aber die Formel kriegst du nicht. 475 00:38:54,707 --> 00:38:58,794 Die hat schon genug angerichtet. 476 00:38:59,587 --> 00:39:00,629 Du überraschst mich. 477 00:39:01,297 --> 00:39:04,675 Du bist etwas zu naiv für diesen Job. 478 00:39:04,759 --> 00:39:09,180 Außerdem weißt du nicht, ob ARCAM deine Ideale teilt. 479 00:39:09,263 --> 00:39:10,097 Was? 480 00:39:10,181 --> 00:39:13,976 Überleg nur, wie viele Opfer sie für Soma brachten. 481 00:39:14,060 --> 00:39:18,773 Wer sagt, dass sie mit ihren Artefakten nicht plötzlich 482 00:39:18,856 --> 00:39:20,691 die Weltherrschaft an sich reißen? 483 00:39:21,776 --> 00:39:24,945 Bist du wirklich sicher, dass ARCAM zu den Guten gehört? 484 00:39:25,029 --> 00:39:27,198 Tu nicht, als wären wir wie du. 485 00:39:30,576 --> 00:39:32,203 Es wäre möglich. 486 00:39:33,037 --> 00:39:38,709 Aber in dem Fall würde ich ARCAM mit eigenen Händen zerstören. 487 00:39:41,295 --> 00:39:42,380 Ist das dein Ernst? 488 00:39:42,463 --> 00:39:45,591 Mein voller Ernst. 489 00:40:04,276 --> 00:40:05,361 Vergiss es. 490 00:40:05,903 --> 00:40:08,572 Dafür bin ich im Moment zu müde. 491 00:40:09,198 --> 00:40:11,242 Das ist es nicht wert. 492 00:40:13,786 --> 00:40:17,623 Nächstes Mal bin ich nicht so nachsichtig. 493 00:40:18,374 --> 00:40:20,584 Dann begleiche ich unsere Rechnung. 494 00:40:23,045 --> 00:40:24,922 Bleib bis dahin am Leben. 495 00:40:26,841 --> 00:40:28,217 Komischer Typ. 496 00:40:30,594 --> 00:40:32,805 Ich war ihm unterlegen. 497 00:40:32,888 --> 00:40:36,434 Er wusste, wie erschöpft ich bin. 498 00:40:38,853 --> 00:40:40,104 Hey, Yoshino. 499 00:40:40,187 --> 00:40:41,021 Was? 500 00:40:42,189 --> 00:40:44,608 Es ist schön, am Leben zu sein. 501 00:40:45,484 --> 00:40:48,028 Was für eine kitschige Aussage. 502 00:40:48,112 --> 00:40:50,948 Komm, gehen wir nach Hause. Steh endlich auf. 503 00:40:51,031 --> 00:40:52,783 Du musst mich tragen. 504 00:40:52,867 --> 00:40:54,034 Wieso ich? 505 00:41:00,124 --> 00:41:02,293 Wo warst du in den Ferien? 506 00:41:02,376 --> 00:41:04,837 In unserem Ferienhaus in Nizza wie immer. 507 00:41:04,920 --> 00:41:07,631 Ich machte eine Mittelmeerkreuzfahrt… 508 00:41:07,715 --> 00:41:08,841 Hey, Yoshino! 509 00:41:09,633 --> 00:41:10,718 Hey. 510 00:41:11,635 --> 00:41:13,304 Viel Glück. 511 00:41:15,014 --> 00:41:17,308 Was machst du hier, Dummkopf? 512 00:41:17,391 --> 00:41:20,311 Lass meine Tarnung nicht auffliegen. Ich bin ein zartes Mädchen. 513 00:41:20,394 --> 00:41:22,646 Nur so kann ich Schule schwänzen. 514 00:41:22,730 --> 00:41:24,565 Sei nicht so hart zu mir. 515 00:41:24,648 --> 00:41:27,318 Ich habe gute Nachrichten für dich. 516 00:41:27,401 --> 00:41:30,654 Die Zutaten von Soma. 517 00:41:30,738 --> 00:41:31,614 Sag sie mir. 518 00:41:31,697 --> 00:41:33,032 Was hast du denn? 519 00:41:33,115 --> 00:41:38,287 Nach all dem Gerede hast du sie ARCAM übergeben? 520 00:41:38,370 --> 00:41:40,748 Natürlich. Das war meine Mission. 521 00:41:40,831 --> 00:41:42,374 Wie geht das noch mal? 522 00:41:42,458 --> 00:41:43,667 Beeil dich. 523 00:41:43,751 --> 00:41:46,253 Klappe. Ok, hier ist es. 524 00:41:46,962 --> 00:41:51,550 Soma wird aus dieser Pflanze namens Ambrosia hergestellt. 525 00:41:51,634 --> 00:41:52,968 Ambrosia? 526 00:41:53,052 --> 00:41:58,265 Eine uralte Gebirgspflanze aus dem Himalaya. 527 00:41:58,349 --> 00:42:03,270 Wegen eines plötzlichen Klimaumschwungs ist sie heute ausgestorben. 528 00:42:03,979 --> 00:42:06,899 Anders gesagt: Es lässt sich nicht mehr herstellen. 529 00:42:06,982 --> 00:42:11,320 Es ist also sinnlos, die Fotos von der Formel zu studieren. 530 00:42:11,403 --> 00:42:13,030 Du wusstest davon? 531 00:42:13,113 --> 00:42:16,450 Entspann dich. Das Leben ist zu kurz für miese Laune. 532 00:42:16,534 --> 00:42:17,451 Bis dann! 533 00:42:17,535 --> 00:42:19,453 Hey! 534 00:42:21,539 --> 00:42:23,666 Verdammt! 535 00:42:28,087 --> 00:42:30,548 Nach allem, was ich durchgemacht habe… 536 00:42:32,341 --> 00:42:34,301 Warte nur. 537 00:42:34,385 --> 00:42:37,429 Das zahle ich dir heim. 538 00:42:38,097 --> 00:42:38,931 GELÖSCHT 539 00:44:00,971 --> 00:44:04,975 Untertitel von: Carolin Polter