1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 ‏- סדרת אנימה של NETFLIX - 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,934 ‏כאן צוות קופר. 3 00:00:18,017 --> 00:00:21,688 ‏הגענו לרשת די־פי 590־550. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,314 ‏מבקש נתוני נתיב. 5 00:00:23,398 --> 00:00:25,567 ‏קיבלתי, מעלה מפה. 6 00:00:25,650 --> 00:00:29,571 ‏נקודת הציון הבאה היא 470־540. 7 00:00:31,114 --> 00:00:34,784 ‏מכוונן את נקודות הציון ‏של ה־GPS Z במינוס 02. 8 00:00:38,580 --> 00:00:39,497 ‏קדימה. 9 00:00:53,386 --> 00:00:54,596 ‏צוות קופר. 10 00:00:54,679 --> 00:00:56,639 ‏סטיתם מהמסלול. 11 00:00:56,723 --> 00:00:59,768 ‏תחזרו לרשת 590־550 מייד. 12 00:00:59,851 --> 00:01:01,144 ‏איך זה יכול להיות? 13 00:01:01,227 --> 00:01:03,021 ‏אנחנו במסלול הנכון. 14 00:01:03,104 --> 00:01:06,649 ‏אני חוזר… סטיתם… 15 00:01:06,733 --> 00:01:09,319 ‏פיקוד, אני לא שומע אותך. חזור, בבקשה. 16 00:01:25,168 --> 00:01:26,002 ‏היי, אתה בסדר? 17 00:01:42,519 --> 00:01:44,562 ‏פרנק, טוד, אתם בסדר? 18 00:01:46,189 --> 00:01:47,899 ‏קירקמן נפגע! 19 00:01:47,982 --> 00:01:49,442 ‏ענפים יוצאים… 20 00:01:49,526 --> 00:01:52,195 ‏סרן! 21 00:02:22,267 --> 00:02:25,395 ‏קיים פה לוח יחיד. 22 00:02:26,354 --> 00:02:29,440 ‏יצורים מתרבות עתיקה, 23 00:02:29,524 --> 00:02:31,818 ‏שהקדמה האדירה שלהם הביאה למפלתם, 24 00:02:31,901 --> 00:02:34,737 ‏העבירו אזהרה לדור הנוכחי 25 00:02:34,821 --> 00:02:36,489 ‏דרך ההודעה הזאת. 26 00:02:37,615 --> 00:02:38,867 ‏הם כתבו, 27 00:02:39,492 --> 00:02:42,620 ‏"הגנו על המורשת שלנו מרשעים." 28 00:02:43,788 --> 00:02:46,040 ‏ארגון קיבל את המסר הזה 29 00:02:46,124 --> 00:02:50,879 ‏ומנסה באופן פעיל ‏למנוע את חשיפתן של תרבויות עתיקות. 30 00:02:50,962 --> 00:02:54,132 ‏והסוכנים המיוחדים של ארגון זה 31 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 ‏נקראים "ספריגאן". 32 00:03:59,697 --> 00:04:03,201 ‏- צפון מייסור, הודו - 33 00:04:08,456 --> 00:04:11,501 ‏כאן סיירה 19. הגעתי לנקודה בי אפס־שתיים. 34 00:04:11,584 --> 00:04:12,835 ‏המיקום אושר. 35 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 ‏סיירה 19, יש לך אישור לצאת לדרך. 36 00:04:15,255 --> 00:04:16,172 ‏קיבלתי. 37 00:04:38,820 --> 00:04:41,531 ‏איזו מלכודת ברורה. 38 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 ‏מישהו היה נופל בפח הזה? 39 00:04:49,580 --> 00:04:52,125 ‏יושינו סומיי? 40 00:04:59,257 --> 00:05:01,134 ‏אאוץ'… 41 00:05:05,513 --> 00:05:06,347 ‏מה? 42 00:05:16,399 --> 00:05:19,152 ‏מה לעזאזל את עושה פה, יושינו? 43 00:05:19,235 --> 00:05:21,571 ‏זה לא ברור? באתי לראות אותך. 44 00:05:21,654 --> 00:05:23,906 ‏אז מה זה, לעזאזל? 45 00:05:23,990 --> 00:05:25,700 ‏מצאתי את זה במקרה. 46 00:05:25,783 --> 00:05:26,701 ‏שקרנית! 47 00:05:26,784 --> 00:05:28,911 ‏זה מה שהפעיל את המלכודת הזאת! 48 00:05:28,995 --> 00:05:31,164 ‏מהר, תחזירי את זה למקום! 49 00:05:31,247 --> 00:05:34,500 ‏עלמה צעירה ושברירית ‏סיכנה את חייה כדי להשיג את זה. 50 00:05:35,335 --> 00:05:37,754 ‏אני לא יכולה להחזיר את זה, מן הסתם. 51 00:05:37,837 --> 00:05:40,465 ‏עלמה צעירה ושברירית בתחת שלי! 52 00:06:10,495 --> 00:06:13,915 ‏- היער שממנו לא חוזרים - 53 00:06:15,500 --> 00:06:18,169 ‏מה איתך? מה העבודה שלך היום? 54 00:06:18,252 --> 00:06:20,630 ‏לא אספר לשודדת קברים כמוך. 55 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 ‏רגע, זה מה שאתה מחפש? 56 00:06:22,882 --> 00:06:24,217 ‏לא אתן לך את זה. 57 00:06:24,300 --> 00:06:25,259 ‏ברור שלא! 58 00:06:25,343 --> 00:06:27,261 ‏זה רק חפץ קדוש! 59 00:06:27,345 --> 00:06:30,556 ‏דברים כאלה יכולים להימכר ‏במחיר גבוה בהרבה מהצפוי. 60 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 ‏פסל של מלכתו היפהפייה של המלך הגיבור. 61 00:06:33,309 --> 00:06:37,146 ‏אני ממש שמחה שהשגתי אותו לפניכם. 62 00:06:37,230 --> 00:06:39,357 ‏בחיי, את חצופה. 63 00:06:41,359 --> 00:06:45,113 ‏אז מה הייתה מטרת המשימה האמיתית שלך? 64 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 ‏זה לא היה הפסל של המלכה, נכון? 65 00:06:47,323 --> 00:06:49,826 ‏אלוהים, את לא שותקת? אל תעקבי אחריי. 66 00:06:50,326 --> 00:06:54,872 ‏תקשיבי, אני צריך ללכת ‏למקום בשם היער שממנו לא חוזרים. 67 00:06:54,956 --> 00:06:58,417 ‏השמועה אומרת שזה יער מקולל ‏שאי אפשר לצאת ממנו לעולם. 68 00:06:58,501 --> 00:07:00,711 ‏רוצי הביתה אם את לא רוצה למות. 69 00:07:03,422 --> 00:07:05,424 ‏אם היער הזה מסוכן כל כך, 70 00:07:06,551 --> 00:07:10,763 ‏זה בטח אומר שהאוצרות שם נדירים מאוד. 71 00:07:11,556 --> 00:07:14,517 ‏כלומר, "ארקאם" מעורבים בזה, אחרי הכול. 72 00:07:16,394 --> 00:07:18,062 ‏די, זה בסדר, נכון? 73 00:07:18,146 --> 00:07:20,606 ‏היית שולח ‏את העלמה השברירית הזו הביתה לבדה? 74 00:07:20,690 --> 00:07:22,900 ‏יהיה לנו יותר מזל יחד. 75 00:07:22,984 --> 00:07:24,777 ‏טוב, בסדר! תעשי מה שאת רוצה. 76 00:07:24,861 --> 00:07:27,071 ‏יש! איזו החלטה נהדרת, יו. 77 00:07:27,947 --> 00:07:29,240 ‏תקשיב היטב, יו. 78 00:07:29,323 --> 00:07:32,702 ‏אל תיכנס עמוק מדי ‏לתוך היער שממנו לא חוזרים. 79 00:07:32,785 --> 00:07:37,331 ‏אני מהסס להגיד את זה, אבל אתה לא צריך ‏למלא את הפקודות של המטה הפעם. 80 00:07:37,415 --> 00:07:39,792 ‏פשוט תדווח שסומה לא היה שם. 81 00:07:39,876 --> 00:07:42,712 ‏למה אתם מודאגים? 82 00:07:43,588 --> 00:07:44,464 ‏לפני יומיים, 83 00:07:44,547 --> 00:07:48,301 ‏איבדנו קשר עם הצוות ‏ששלחנו ליער שממנו לא חוזרים. 84 00:07:48,926 --> 00:07:52,472 ‏זה היה צוות סיור בדרגה א', צוות קופר. 85 00:07:52,555 --> 00:07:53,639 ‏קופ? 86 00:07:53,723 --> 00:07:57,852 ‏המטה שלח צוותים ליער הזה כבר שלוש פעמים. 87 00:07:57,935 --> 00:08:00,897 ‏אבל איש מעולם לא חזר משם. 88 00:08:00,980 --> 00:08:02,815 ‏הם לא יכולים אפילו לחקור אותו. 89 00:08:03,483 --> 00:08:08,279 ‏ועם זאת, הם נתנו לך את הפקודה ‏למצוא את סומה. אני לא מאמין. 90 00:08:09,113 --> 00:08:10,531 ‏אין לנו ברירה. 91 00:08:10,615 --> 00:08:15,286 ‏אנחנו לא יכולים לתת למישהו ‏לנצל משהו מסוכן כמו סם חיי נצח. 92 00:08:15,369 --> 00:08:21,125 ‏לאחרונה, כל מיני ארגונים ‏מתעניינים בשרידים עתיקים. 93 00:08:21,792 --> 00:08:25,671 ‏זה לא אומר שאנחנו צריכים ‏להתעסק גם עם סומה. 94 00:08:25,755 --> 00:08:30,801 ‏פשוט תניחי לשוטים לחפש סם חיי נצח ‏שאולי קיים או לא. 95 00:08:31,552 --> 00:08:35,431 ‏עם זאת, אני מניח שעכשיו כשאנחנו מעורבים, 96 00:08:36,724 --> 00:08:39,602 ‏גם אנחנו השוטים. 97 00:08:47,944 --> 00:08:49,153 ‏זה מוזר. ‏-זה מוזר. 98 00:08:49,820 --> 00:08:50,655 ‏מה…? 99 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 ‏מה קרה, יושינו? 100 00:08:53,533 --> 00:08:55,451 ‏מה איתך? 101 00:08:57,954 --> 00:08:59,455 ‏כך חשבתי. 102 00:08:59,539 --> 00:09:01,332 ‏מה נכנס בך? 103 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 ‏אל תנסה להפחיד אותי. 104 00:09:03,376 --> 00:09:05,920 ‏איבדתי את חוש הכיוון פתאום. 105 00:09:06,003 --> 00:09:07,630 ‏גם את, נכון? 106 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 ‏הייתי צריך לדעת. 107 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 ‏תתכופפי! 108 00:09:26,566 --> 00:09:28,693 ‏סיוע כוח משוכלל? 109 00:09:28,776 --> 00:09:30,027 ‏מי הם, לעזאזל? 110 00:09:31,070 --> 00:09:31,904 ‏מנוולים. 111 00:09:33,489 --> 00:09:34,657 ‏איכס. 112 00:09:45,334 --> 00:09:47,003 ‏אתם לא כאלה קשוחים. 113 00:10:01,642 --> 00:10:03,185 ‏מה הקטע איתם? 114 00:10:08,024 --> 00:10:09,442 ‏יושינו! 115 00:10:25,750 --> 00:10:27,627 ‏אני שונאת ברברים. 116 00:10:27,710 --> 00:10:30,421 ‏הם יודעים רק לנופף בנשק שלהם. 117 00:10:35,593 --> 00:10:37,053 ‏כפי שחשבתי. 118 00:10:37,637 --> 00:10:39,680 ‏הם תוקפי טריידנט. 119 00:10:39,764 --> 00:10:42,224 ‏צוות פיתוח הנשק, לפי השמועות? 120 00:10:42,308 --> 00:10:43,726 ‏כן, לא רשמיים. 121 00:10:44,518 --> 00:10:48,356 ‏תעשיות "גלוברס הבי" מאמריקה, ‏חברת "קמפבל" מאירופה, 122 00:10:48,439 --> 00:10:50,358 ‏"טקסומי זייבאטסו" מיפן. 123 00:10:51,067 --> 00:10:54,362 ‏הצוות הוקם בחשאי על ידי שלוש החברות האלה. 124 00:10:54,445 --> 00:10:57,198 ‏ואו, אלה חברות עולמיות מובילות. 125 00:10:57,281 --> 00:11:00,368 ‏שמעתי שהן התחילו להתעניין בשרידים. 126 00:11:00,451 --> 00:11:03,037 ‏אני מניחה שהן כמו חיקויים שלכם. 127 00:11:03,120 --> 00:11:05,247 ‏אל תשווי בינינו, מטומטמת. 128 00:11:06,248 --> 00:11:08,250 ‏ובכל זאת, מה היה הקטע שלהם? 129 00:11:09,585 --> 00:11:10,586 ‏לא יכול להיות… 130 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 ‏מה יש? 131 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 ‏זה שום דבר. בואי נלך. 132 00:11:15,299 --> 00:11:16,342 ‏רגע. 133 00:11:16,926 --> 00:11:18,094 ‏חכה לי. 134 00:11:29,647 --> 00:11:31,315 ‏מחנה בסיס? 135 00:11:31,399 --> 00:11:32,858 ‏הוא בטח של טריידנט. 136 00:11:32,942 --> 00:11:34,985 ‏אז בוא ניכנס. 137 00:11:35,069 --> 00:11:36,737 ‏היי, זה מסוכן! 138 00:11:37,363 --> 00:11:38,239 ‏אלוהים אדירים. 139 00:12:05,307 --> 00:12:06,725 ‏נראה ריק. 140 00:12:07,351 --> 00:12:10,896 ‏אולי רק זה ימים. עדיין יש פה אספקה. 141 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 ‏איכס. 142 00:12:17,111 --> 00:12:18,446 ‏לוחמה פנימית? 143 00:12:18,529 --> 00:12:21,532 ‏אני לא רואה פצעי ירי או אפילו שריטה. 144 00:12:21,615 --> 00:12:25,536 ‏בהתחשב באלה שתקפו אותנו, ‏אין לי מושג מה קורה, 145 00:12:25,619 --> 00:12:28,122 ‏אבל נראה שזה קשור. 146 00:12:28,205 --> 00:12:30,416 ‏אלה המלך והמלכה? 147 00:12:30,499 --> 00:12:35,504 ‏כן, זה חלק משיר אפי שנקרא "ספר היער". 148 00:12:35,588 --> 00:12:41,051 ‏לפני זמן רב, ‏מלך גדול שיצא לגלות ומלכתו גרו ביער הזה. 149 00:12:41,886 --> 00:12:44,180 ‏אבל שדים מרושעים מצאו אותם, 150 00:12:44,263 --> 00:12:47,892 ‏והמלכה נחטפה כשהמלך לא היה שם. 151 00:12:48,642 --> 00:12:53,772 ‏המלך התאבל ‏והאשים את רוחות היער שלא הזהירו אותו. 152 00:12:56,859 --> 00:13:01,280 ‏הלוואי שכל היער הזה יקולל! 153 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 ‏היי, לך להעיף מבט. 154 00:13:11,749 --> 00:13:14,251 ‏זאת רק הרוח. זה שום דבר. 155 00:13:15,753 --> 00:13:18,005 ‏מה אם יקרה לי משהו? 156 00:13:18,088 --> 00:13:19,882 ‏לך לראות כבר. 157 00:13:19,965 --> 00:13:21,425 ‏למה אני צריך לעשות את זה? 158 00:13:22,218 --> 00:13:23,594 ‏באמת. 159 00:13:23,677 --> 00:13:25,804 ‏המקום הזה ממש מפחיד. 160 00:13:44,907 --> 00:13:45,741 ‏יושינו! 161 00:14:02,800 --> 00:14:05,219 ‏היי! מה קורה כאן? 162 00:14:05,302 --> 00:14:06,512 ‏מאיפה לי לדעת? 163 00:14:17,022 --> 00:14:19,233 ‏יש לי כמה שאלות לשאול אותך. 164 00:14:19,858 --> 00:14:21,944 ‏נגד מה אתם נלחמים? 165 00:14:22,027 --> 00:14:23,445 ‏מ… מפלצת! 166 00:14:24,196 --> 00:14:25,573 ‏למי אתה קורא מפלצת? 167 00:14:25,656 --> 00:14:29,660 ‏לא, מפלצת מתקרבת! 168 00:14:29,743 --> 00:14:31,203 ‏מפלצת? 169 00:14:49,388 --> 00:14:51,181 ‏מה זה, לעזאזל? 170 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 ‏לא נכון! 171 00:14:54,518 --> 00:14:56,186 ‏יושינו, תתרחקי! 172 00:15:00,065 --> 00:15:01,400 ‏קח את זה! 173 00:15:09,658 --> 00:15:14,288 ‏מה קורה פה? ‏זה הרבה יותר מסתם איזו רוח מקוללת! 174 00:15:14,830 --> 00:15:18,250 ‏אני מניח שהם היו הדיבוק ‏שנכנס בלוחמי טריידנט. 175 00:15:18,751 --> 00:15:20,878 ‏אם רובים ופיצוצים לא עובדים, 176 00:15:20,961 --> 00:15:24,256 ‏נשארה לי רק המכה העל־חושית נגדם. 177 00:15:24,340 --> 00:15:25,758 ‏מכה על־חושית? 178 00:15:25,841 --> 00:15:32,056 ‏חליפות שרירים משוריינות מאפשרות הרחבה ‏של הגלים העל־חושיים כך שישתגרו מהאגרופים. 179 00:15:32,139 --> 00:15:34,808 ‏היי, תגיד לי כבר! 180 00:15:34,892 --> 00:15:37,061 ‏מה יש ביער הזה בדיוק? 181 00:15:37,144 --> 00:15:39,647 ‏נראה לי שמגיע לי הסבר! 182 00:15:39,730 --> 00:15:41,941 ‏אני לא יכולה למות ולהשאיר את המצב ככה! 183 00:15:45,235 --> 00:15:47,780 ‏סומה? הדבר של חיי הנצח? 184 00:15:47,863 --> 00:15:50,157 ‏זה המשקה של האלים ההודים. 185 00:15:52,701 --> 00:15:55,079 ‏זה כתוב כמו המילים "אלוהים" ו"יין" ביפנית. 186 00:15:55,162 --> 00:15:58,415 ‏זה נקרא נקטר במיתולוגיה היוונית. 187 00:15:58,499 --> 00:16:01,460 ‏אבל אני לא יודע ‏לאיזו מטרה הם יכולים להשתמש בו. 188 00:16:02,753 --> 00:16:03,963 ‏אני מריחה כסף! 189 00:16:05,464 --> 00:16:09,843 ‏בכל מקרה, ‏גם טריידנט באו לכאן כדי לחפש את סומה. 190 00:16:10,469 --> 00:16:12,721 ‏וגם אתה, נכון? 191 00:16:13,305 --> 00:16:17,393 ‏תחשוף את עצמך כבר. אני יודע שאתה לא ביישן. 192 00:16:23,816 --> 00:16:26,110 ‏כצפוי מהספריגאן, יו אומינאי. 193 00:16:26,610 --> 00:16:29,196 ‏נראה שמה שאומרים נכון. 194 00:16:29,863 --> 00:16:30,990 ‏מן הסתם. 195 00:16:31,073 --> 00:16:32,491 ‏מי אתה? 196 00:16:32,574 --> 00:16:36,662 ‏אני המפקד של כוח המשימה של טריידנט, ‏איוואו אקטסוקי. 197 00:16:36,745 --> 00:16:39,999 ‏באמת? אתה החוזר? 198 00:16:40,082 --> 00:16:44,586 ‏שמעתי עליך. שרדת בכל המשימות, ‏גם אם היו מסוכנות מאוד. 199 00:16:45,379 --> 00:16:47,172 ‏כך גם לגביך. 200 00:16:47,881 --> 00:16:53,137 ‏האמת שכל היחידה שלי נהרגה חוץ ממני. ‏אני קצת בצרות. 201 00:16:53,220 --> 00:16:56,473 ‏מה דעתכם לשתף פעולה עד שנצא מהיער הזה? 202 00:16:56,557 --> 00:16:57,641 ‏אין סיכוי. ‏-לא. 203 00:16:57,725 --> 00:16:58,559 ‏מה? 204 00:16:58,642 --> 00:17:01,812 ‏אני לא יכולה לעזוב בלי סומה. 205 00:17:01,895 --> 00:17:05,774 ‏ראית עכשיו את אנשיך מתים ‏בזמן שעקבת אחרינו. 206 00:17:05,858 --> 00:17:07,693 ‏אני לא אחבור אליך. 207 00:17:07,776 --> 00:17:10,237 ‏אתה אומר שאתה רוצה להילחם בי כאן? 208 00:17:10,320 --> 00:17:12,072 ‏זה בסדר מבחינתי. 209 00:17:28,797 --> 00:17:30,049 ‏מה קרה? 210 00:17:30,674 --> 00:17:32,926 ‏אנחנו עושים את זה, יו אומינאי? 211 00:17:33,010 --> 00:17:34,595 ‏זה לא כוח טבעי. 212 00:17:34,678 --> 00:17:37,556 ‏זה כמו החליפה שלי, רק חזק יותר! 213 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 ‏על מה אתה ממלמל? 214 00:17:54,782 --> 00:17:59,286 ‏להילחם במקום כזה, החבר'ה האלה מטומטמים. 215 00:18:05,125 --> 00:18:06,043 ‏אני מבין. 216 00:18:06,126 --> 00:18:07,628 ‏הבנתי את זה. 217 00:18:08,253 --> 00:18:10,297 ‏ומה הבנת? 218 00:18:12,508 --> 00:18:14,718 ‏מה לעזאזל, יושינו? 219 00:18:14,802 --> 00:18:18,806 ‏תפסיק לבכות! ‏חשבתי שתהיה בסדר עם החליפה הזאת. 220 00:18:19,556 --> 00:18:21,225 ‏לא שמת לב? 221 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 ‏נו, באמת. 222 00:18:31,777 --> 00:18:35,781 ‏מה הקטע של החבר'ה האלה? ‏למה גופות תוקפות אותנו כל הזמן? 223 00:18:35,864 --> 00:18:37,658 ‏הם נקראים שדים. 224 00:18:37,741 --> 00:18:40,452 ‏רוחות חסרות מנוחה ששוכנות בתוך גופות. 225 00:18:40,953 --> 00:18:46,542 ‏זה הגיוני. אף בן אנוש לא היה ‏משדר אנרגיה מצמררת כל כך. 226 00:18:55,259 --> 00:18:56,385 ‏הם קשוחים. 227 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 ‏תשתמשי בזה! 228 00:18:57,719 --> 00:18:59,805 ‏רובה הצעצוע שלך לא יעשה כלום. 229 00:19:00,430 --> 00:19:01,765 ‏מה איתך? 230 00:19:01,849 --> 00:19:05,310 ‏זה כל מה שאני צריך! 231 00:19:19,324 --> 00:19:22,077 ‏נו, באמת. זה לא ייגמר בחיים! 232 00:19:27,583 --> 00:19:28,417 ‏לעזאזל. 233 00:19:30,502 --> 00:19:33,338 ‏רובם מ"ארקאם" וטריידנט! 234 00:19:35,382 --> 00:19:36,341 ‏קופ. 235 00:19:42,431 --> 00:19:43,515 ‏קופ… 236 00:19:46,768 --> 00:19:51,523 ‏המנוולים האלה שלחו את כל האנשים האלה ‏רק בשביל הסומה הטיפש? 237 00:20:04,995 --> 00:20:06,413 ‏יושינו! 238 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 ‏את בסדר, ילדה? 239 00:20:36,777 --> 00:20:38,153 ‏אני אחיה. 240 00:20:38,237 --> 00:20:39,529 ‏תודה. 241 00:20:39,613 --> 00:20:41,365 ‏אין צורך להודות לי. 242 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 ‏פעם הם היו אנשיי. 243 00:20:44,284 --> 00:20:48,205 ‏לא היה צודק ‏שהם אולצו להילחם גם אחרי המוות. 244 00:20:48,288 --> 00:20:50,207 ‏רק שלחתי אותם לדרכם. 245 00:20:51,333 --> 00:20:54,086 ‏בכל זאת, אתה די מרשים, אדוני. 246 00:20:54,169 --> 00:20:55,963 ‏חיסלת את כולם מהר. 247 00:20:56,046 --> 00:20:57,047 ‏ברור. 248 00:20:57,839 --> 00:21:01,093 ‏גם הוא לובש חליפת שרירים משוריינת. 249 00:21:02,177 --> 00:21:05,055 ‏בניגוד לשלי, שלו ממוכנת יותר. 250 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 ‏היא ממוקדת יותר בכוח מאשר במהירות. 251 00:21:08,934 --> 00:21:11,186 ‏הבנת הכול. 252 00:21:11,270 --> 00:21:17,317 ‏כמו שאמרת, זאת חליפת אוריקלקום ‏שנבנתה על ידי צוות הפיתוח של טריידנט. 253 00:21:18,110 --> 00:21:20,404 ‏הם קיבלו משוב מנתוני קרב 254 00:21:20,487 --> 00:21:24,074 ‏שנאספו מ"ארקאם" ופלוגת המקלע ‏כדי לבנות אותה. 255 00:21:24,157 --> 00:21:27,286 ‏אתם אלה שנתנו אוריקלקום לצבא ארצות הברית. 256 00:21:28,328 --> 00:21:32,082 ‏המון מחבריי מתו עבור התיבה בגלל זה. 257 00:21:32,165 --> 00:21:34,960 ‏שנינו איבדנו חברים. 258 00:21:35,919 --> 00:21:37,337 ‏מה קרה? 259 00:21:37,421 --> 00:21:40,966 ‏אנחנו יכולים ליישב את הקרב שלנו עכשיו ‏אם אתה רוצה. 260 00:21:41,675 --> 00:21:44,845 ‏תפסיקו עם זה, שניכם! 261 00:21:44,928 --> 00:21:47,180 ‏תחשבו על המצב שלנו פה. 262 00:21:47,264 --> 00:21:50,934 ‏אני אתנהג יפה אם תעזרו לי לברוח. 263 00:21:51,018 --> 00:21:55,439 ‏כן, אין סיכוי שאהפוך לזומבית ‏ביער המשוגע הזה. 264 00:21:55,522 --> 00:21:57,733 ‏אשמח לקבל את עזרתך, אדוני. 265 00:21:57,816 --> 00:22:00,110 ‏אמרת קודם שאת לא רוצה אותה! 266 00:22:00,193 --> 00:22:04,031 ‏על מה אתה מדבר? ‏אנחנו צריכים כל עזרה אפשרית! 267 00:22:04,990 --> 00:22:08,035 ‏אז העניין הוחלט, ‏אבל תפסיקי לקרוא לי "אדוני". 268 00:22:08,118 --> 00:22:09,536 ‏אני עדיין בן 32. 269 00:22:09,619 --> 00:22:11,496 ‏מה? זה זקן. ‏-לא, זה לא. 270 00:22:11,580 --> 00:22:12,914 ‏זה זקן. ‏-זה לא. 271 00:22:12,998 --> 00:22:14,541 ‏אתה זקן! ‏-אני אהרוג אותך. 272 00:22:15,459 --> 00:22:16,418 ‏ברצינות? 273 00:23:32,077 --> 00:23:33,745 ‏זו החפיסה האחרונה. 274 00:23:35,413 --> 00:23:36,581 ‏בן כמה אתה, שמונה? 275 00:23:36,665 --> 00:23:38,291 ‏אתה לא חייב לאכול את זה. 276 00:23:38,959 --> 00:23:41,294 ‏לא אמרתי שלא אעשה זאת! אני אוכל את זה! 277 00:23:41,378 --> 00:23:43,255 ‏לא אתן לך את זה עכשיו! 278 00:23:43,338 --> 00:23:45,799 ‏פשוט תן לי את זה, אידיוט! ‏-מה אמרת? 279 00:23:45,882 --> 00:23:49,928 ‏תסתמו את הפה ותאכלו את זה! ‏תפסיקו להתנהג כמו ילדים! 280 00:23:57,352 --> 00:24:00,981 ‏היי, אקטסוקי. תגיד לי משהו. 281 00:24:01,064 --> 00:24:02,149 ‏מה? 282 00:24:02,232 --> 00:24:07,362 ‏מה סוחרי נשק כמו טריידנט יעשו עם סומה? 283 00:24:07,445 --> 00:24:09,656 ‏יקימו צבא אלמותי? 284 00:24:10,282 --> 00:24:12,075 ‏למה אתה שואל את זה? 285 00:24:17,789 --> 00:24:20,208 ‏למען האמת, גם אני לא יודע. 286 00:24:21,126 --> 00:24:23,879 ‏אבל אם זה המצב, אני בחוץ. 287 00:24:24,504 --> 00:24:27,716 ‏לא כיף לחיות בלי מוות. 288 00:24:28,508 --> 00:24:33,597 ‏למען האמת, מאז שכף רגלי דרכה ביער הזה, ‏לא הפסקתי ליהנות. 289 00:24:34,598 --> 00:24:38,393 ‏חיים או מוות, הריגוש שבלהיות על הקצה. 290 00:24:39,019 --> 00:24:43,023 ‏אני שכיר חרב כי אני רוצה את הריגוש הזה. 291 00:24:44,399 --> 00:24:45,650 ‏אתה טיפש? 292 00:24:46,276 --> 00:24:47,152 ‏מה אמרת? 293 00:24:47,235 --> 00:24:48,987 ‏לא שמעת אותי, אידיוט? 294 00:24:49,070 --> 00:24:51,573 ‏אני מבוגר ממך. תפגין קצת כבוד! 295 00:24:51,656 --> 00:24:54,659 ‏אני אומר את מה שאני רואה! ‏-אתה האידיוט! 296 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 ‏היי! לאן את הולכת, יושינו? 297 00:24:57,787 --> 00:24:59,998 ‏אני מחפשת מקום טוב יותר. 298 00:25:00,081 --> 00:25:02,500 ‏אני אשתגע אם אישאר פה. 299 00:25:02,584 --> 00:25:04,544 ‏את איטית במקצת, מה? 300 00:25:04,628 --> 00:25:07,172 ‏ככל שנכנסים עמוק יותר ליער, ‏יש יותר מפלצות. 301 00:25:08,256 --> 00:25:10,759 ‏אני לא כמוכם, טמבלים. 302 00:25:11,676 --> 00:25:16,264 ‏אני יכולה לחוש ‏היכן הנוכחות שלהן חלשה יותר. 303 00:25:19,643 --> 00:25:20,477 ‏שנלך? 304 00:25:20,560 --> 00:25:21,937 ‏אין לנו ברירה. 305 00:25:27,859 --> 00:25:30,487 ‏את צודקת. אני לא חש פה בדבר. 306 00:25:30,570 --> 00:25:33,907 ‏למעשה, אני מרגיש שהמקום הזה מטוהר. 307 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 ‏אמרתי לך. 308 00:25:39,246 --> 00:25:40,580 ‏מומיה בודהיסטית? 309 00:25:40,664 --> 00:25:44,167 ‏אלה שמרעיבים את עצמם למוות כמבחן אחרון? 310 00:25:44,751 --> 00:25:46,544 ‏אבל למה יש כאן אחת כזאת? 311 00:25:47,462 --> 00:25:48,296 ‏יושינו. 312 00:25:48,380 --> 00:25:49,881 ‏אני יודעת. 313 00:25:49,965 --> 00:25:51,049 ‏אני אעשה את זה. 314 00:26:02,227 --> 00:26:03,561 ‏מה היא עושה? 315 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 ‏טקס זימון. 316 00:26:05,981 --> 00:26:08,733 ‏זו טכניקה סודית שרק יושינו מסוגלת לבצע. 317 00:26:09,776 --> 00:26:14,322 ‏מי יודע כמה פעמים היא השתמשה במהלך הזה ‏כדי להערים על יריבים. 318 00:26:16,908 --> 00:26:18,368 ‏מי? 319 00:26:18,451 --> 00:26:21,037 ‏מי זימן אותי? 320 00:26:21,121 --> 00:26:22,872 ‏היי, זה אומר משהו. 321 00:26:22,956 --> 00:26:29,004 ‏אז די נכנסנו ליער הזה בטעות ‏ואנחנו לא מצליחים לצאת. 322 00:26:29,087 --> 00:26:32,632 ‏אתה יכול לספר לנו ‏את כל מה שאתה יודע על היער, בבקשה? 323 00:26:34,092 --> 00:26:38,388 ‏אתם בטח עוד גנבים שבאו לגנוב את הסומה. 324 00:26:38,471 --> 00:26:43,893 ‏אין טעם, ברגע שנכנסים ליער, אי אפשר לברוח. 325 00:26:43,977 --> 00:26:47,856 ‏אתם תהפכו לנשמה נוספת של היער. 326 00:26:47,939 --> 00:26:50,025 ‏היי, זה לא עובד. 327 00:26:50,108 --> 00:26:52,193 ‏אנחנו לא מעוניינים בסומה. 328 00:26:52,277 --> 00:26:54,404 ‏אנחנו רק רוצים לדעת איך לצאת מפה. 329 00:26:54,487 --> 00:26:55,322 ‏בבקשה! 330 00:26:55,864 --> 00:26:57,324 ‏תוותרו. 331 00:26:57,407 --> 00:27:03,163 ‏היער הזה הוא קללתו של המלך הגדול. ‏איש לא יכול להימלט ממנו. 332 00:27:03,246 --> 00:27:04,331 ‏היי, נזיר. 333 00:27:04,414 --> 00:27:09,252 ‏למה הסומה ביער הזה ‏עם קללת המלך שאינה קשורה לזה בכלל? 334 00:27:09,336 --> 00:27:12,464 ‏איך אתה פה מבלי שאחז בך דיבוק? 335 00:27:13,089 --> 00:27:17,260 ‏לא באתי לכאן בשביל הסומה. 336 00:27:17,344 --> 00:27:21,556 ‏נכנסתי ליער כדי לנעול את הסומה. 337 00:27:23,433 --> 00:27:27,520 ‏זה סיפור מתקופת ההכשרה שלי. 338 00:27:29,606 --> 00:27:33,693 ‏מצאתי עמוד טקסט עתיק במקדש. 339 00:27:34,361 --> 00:27:39,741 ‏זה היה טקסט סודי שפירט את שיטת הכנת הסומה. 340 00:27:40,367 --> 00:27:45,830 ‏בעלי הכוח שגילו על קיומו של סומה ‏נלחמו זה בזה בקנאות. 341 00:27:46,873 --> 00:27:50,502 ‏כיוון שלא יכולנו לעמוד מנגד, ‏החלטנו להחביא את הטקסט הסודי 342 00:27:50,585 --> 00:27:53,880 ‏ביער שממנו לא חוזרים, לאחר דיונים רבים. 343 00:27:55,215 --> 00:28:00,011 ‏אבל אנשים המשיכו להיכנס ליער. 344 00:28:00,095 --> 00:28:03,390 ‏הם לא הפסיקו לרדוף אחרי חיי הנצח, 345 00:28:03,473 --> 00:28:09,396 ‏ומתו כשהם נוטרים טינות, ‏ללא יכולת לצאת בחזרה. 346 00:28:09,979 --> 00:28:14,109 ‏הטינות הלכודות קראו לטינות נוספות, 347 00:28:14,192 --> 00:28:19,781 ‏עד שהיער הפך ליצור בעל רצון משלו. 348 00:28:20,448 --> 00:28:24,202 ‏אתה אומר שאנחנו בבטן המפלצת הענקית הזאת? 349 00:28:24,786 --> 00:28:27,872 ‏לכל היצורים החיים יש גבול. 350 00:28:27,956 --> 00:28:30,583 ‏החיים בתוכו בכל הכוח 351 00:28:30,667 --> 00:28:33,837 ‏יהפכו חיים לנשמה בפעם הראשונה, 352 00:28:33,920 --> 00:28:37,924 ‏ויאפשרו לאנשים ללמוד להעריך את החיים. 353 00:28:38,591 --> 00:28:43,096 ‏עם זאת, זהו חלום בלתי ניתן להגשמה. 354 00:28:43,179 --> 00:28:48,518 ‏לכם ולי אין דרך אחרת ‏מלבד להישכח ולמות כאן. 355 00:28:49,728 --> 00:28:52,522 ‏אין סיכוי שיהיה לי מוות כזה משעמם. 356 00:28:54,941 --> 00:28:57,694 ‏מר נזיר, תודה על השיעור לחיים. 357 00:28:57,777 --> 00:29:02,115 ‏ייתכן שהכוח שלי חסר תועלת ביער הזה, ‏כמו שאמרת. 358 00:29:02,198 --> 00:29:04,951 ‏אבל אם אני אמות בכל מקרה, 359 00:29:05,034 --> 00:29:07,537 ‏אבחר במוות שאוכל להתגאות בו. 360 00:29:07,620 --> 00:29:10,457 ‏אני לא רוצה לעשות שום דבר שאתחרט עליו! 361 00:29:10,540 --> 00:29:12,876 ‏אז תגיד לנו, מר נזיר. 362 00:29:12,959 --> 00:29:14,711 ‏איך נוכל להימלט מהיער הזה? 363 00:29:14,794 --> 00:29:15,712 ‏אני מתחנן! 364 00:29:17,005 --> 00:29:20,675 ‏תצטרכו לעבור גיהינום. 365 00:29:20,759 --> 00:29:22,177 ‏אז קדימה! 366 00:29:25,388 --> 00:29:26,598 ‏בסדר. 367 00:29:26,681 --> 00:29:32,103 ‏אני מניח שהטעות שלי ‏הביאה את הרשע הזה ליער. 368 00:29:32,187 --> 00:29:35,148 ‏או שאולי, תוכלו… 369 00:29:40,111 --> 00:29:41,905 ‏טוב, בואו נלך, חבר'ה. 370 00:29:41,988 --> 00:29:43,990 ‏אל תחזרי פתאום! 371 00:29:44,073 --> 00:29:45,617 ‏לאן נלך? 372 00:29:45,700 --> 00:29:47,744 ‏הוא עדיין לא סיפר לנו כלום. 373 00:29:47,827 --> 00:29:50,246 ‏אל תזלזל בזימון שלי. 374 00:29:50,830 --> 00:29:52,040 ‏מן הסתם, 375 00:29:52,582 --> 00:29:54,250 ‏אנחנו הולכים ליציאה. 376 00:29:56,169 --> 00:29:59,255 ‏יש עץ גדול באמצע היער. 377 00:29:59,339 --> 00:30:03,676 ‏זו משואת זעמו של המלך, ‏שמושכת את כל הרוע מהיער הזה. 378 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 ‏הנזיר קרא לזה "עץ הרוחות המקולל". 379 00:30:06,471 --> 00:30:10,433 ‏נוכל לברוח מהיער אם נשחרר את רוח העץ. 380 00:30:10,517 --> 00:30:15,188 ‏אז נגיע לעץ הרוחות המקולל ‏אם נלך למקום שבו נמצא הרוע הכבד ביותר. 381 00:30:15,271 --> 00:30:18,983 ‏הזימון שלי יכול להוציא החוצה ‏את כל מה שהם מרגישים. 382 00:30:19,067 --> 00:30:21,194 ‏הם לא יכולים להסתיר ממני דבר. 383 00:30:21,277 --> 00:30:23,613 ‏רק אל תשתמשי בזה עליי. 384 00:30:26,699 --> 00:30:29,077 ‏אנחנו מתקרבים אליו בוודאות. 385 00:30:30,411 --> 00:30:31,704 ‏הינה הם. 386 00:30:38,044 --> 00:30:38,878 ‏רק רגע! 387 00:30:39,546 --> 00:30:40,588 ‏איפה הילדה? 388 00:30:43,383 --> 00:30:45,009 ‏חתיכת… 389 00:30:45,093 --> 00:30:46,219 ‏לא ייתכן שהיא עשתה זאת! 390 00:30:48,346 --> 00:30:52,892 ‏מצטערת, יו. עץ הרוחות המקולל ‏לא היה הדבר היחיד שקיבלתי ממנו. 391 00:31:13,997 --> 00:31:15,373 ‏מצאתי! 392 00:31:16,666 --> 00:31:18,960 ‏זה לא נראה מי יודע מה, 393 00:31:19,043 --> 00:31:22,338 ‏אבל אנשים ירצו את הנוסחה לחיי נצח. 394 00:31:22,422 --> 00:31:24,716 ‏זה היה שווה את המאמץ! 395 00:31:26,551 --> 00:31:30,346 ‏אני רק צריכה לחכות ‏שהשניים האלה ישמידו את העץ. 396 00:31:43,192 --> 00:31:46,195 ‏נשמע שהרוחות תוקפות אותה. 397 00:31:46,863 --> 00:31:47,989 ‏מגיע לה. 398 00:31:51,200 --> 00:31:52,243 ‏הרגשת את זה? 399 00:31:52,327 --> 00:31:55,914 ‏כן, לא צריך להיות גנבת כדי להרגיש את זה. 400 00:31:58,917 --> 00:32:04,422 ‏אני מניח שאם ליער הזה יש רצון עצמאי, ‏הוא לא פשוט יזמין אותנו לעבור. 401 00:32:05,048 --> 00:32:05,882 ‏הינה זה בא! 402 00:32:05,965 --> 00:32:06,966 ‏זהירות! 403 00:32:20,939 --> 00:32:23,483 ‏טוב, הינה הפתח שלנו! קדימה! 404 00:32:36,454 --> 00:32:37,956 ‏לך, אומינאי. 405 00:32:38,039 --> 00:32:39,540 ‏אני אעכב אותם פה. 406 00:32:39,624 --> 00:32:42,669 ‏אין לך סיכוי מולם לבדך, אידיוט! 407 00:32:42,752 --> 00:32:44,587 ‏שתוק! פשוט לך כבר! 408 00:32:44,671 --> 00:32:46,881 ‏אתה רוצה למות פה? 409 00:32:47,465 --> 00:32:52,637 ‏כדאי שתשמיד את עץ הרוחות המקולל, ‏או שאחזור לרדוף אותך! 410 00:32:54,472 --> 00:32:55,640 ‏אל תמות. 411 00:32:56,307 --> 00:32:57,809 ‏אני לא אמות, אידיוט! 412 00:33:13,199 --> 00:33:14,200 ‏יו! 413 00:33:14,283 --> 00:33:15,868 ‏נטשת אותנו, לעזאזל! 414 00:33:16,452 --> 00:33:18,162 ‏אני מקווה שאת מצטערת על זה! 415 00:33:37,432 --> 00:33:38,433 ‏מה זה? 416 00:33:38,516 --> 00:33:40,059 ‏זה ברמה אחרת… 417 00:33:40,143 --> 00:33:43,354 ‏כן, זה עץ הרוחות המקולל. 418 00:33:51,779 --> 00:33:55,491 ‏רגע, זה המלך הגיבור? 419 00:34:04,042 --> 00:34:05,376 ‏רוצי, יושינו! 420 00:34:21,809 --> 00:34:22,894 ‏לעזאזל! 421 00:34:29,609 --> 00:34:31,611 ‏מה אני אמורה לעשות פה? 422 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 ‏יושינו! 423 00:34:37,158 --> 00:34:38,076 ‏יו! 424 00:34:38,951 --> 00:34:39,869 ‏לא! 425 00:34:53,299 --> 00:34:54,717 ‏זה לא אמיתי! 426 00:34:55,468 --> 00:34:58,971 ‏הייתה לה את הנוסחה הסודית של סומה? 427 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 ‏יושינו! 428 00:35:09,565 --> 00:35:10,525 ‏תני לי את זה! 429 00:35:11,526 --> 00:35:13,528 ‏הרוחות רוצות את הטקסט הסודי! 430 00:35:13,611 --> 00:35:16,197 ‏אין סיכוי! עברתי הרבה כדי להשיג אותו! 431 00:35:16,280 --> 00:35:18,116 ‏את רוצה למות, מטומטמת? 432 00:35:19,617 --> 00:35:20,493 ‏לעזאזל! 433 00:35:24,580 --> 00:35:25,581 ‏בסדר! 434 00:35:39,095 --> 00:35:41,222 ‏אם אתן רוצות את זה כל כך, 435 00:35:42,014 --> 00:35:43,891 ‏אתן יכולות לקבל את זה! 436 00:36:09,250 --> 00:36:12,670 ‏בעזרת כוחה של חליפת השרירים המשוריינת הזאת 437 00:36:12,753 --> 00:36:17,925 ‏והמכה העל־חושית שלי בעוצמתה המלאה… 438 00:36:22,346 --> 00:36:23,181 ‏יו! 439 00:36:24,765 --> 00:36:27,560 ‏אני אשחרר אתכן… 440 00:36:28,895 --> 00:36:31,814 ‏מקללת אלף השנים שלכן! 441 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 ‏מה לעזאזל? 442 00:37:05,806 --> 00:37:07,642 ‏ההרגשה הרעה הזו נעלמה. 443 00:37:07,725 --> 00:37:12,480 ‏כן, הן חזרו לטבע אחרי שמקור הקללה נקטע. 444 00:37:13,940 --> 00:37:18,569 ‏המלך קיבל את המלכה שלו בחזרה והקללה הוסרה. 445 00:37:19,195 --> 00:37:23,866 ‏היי, למה השמדת את נוסחת הסומה? 446 00:37:23,950 --> 00:37:25,952 ‏יכולת פשוט לזרוק אותה רחוק. 447 00:37:26,035 --> 00:37:27,954 ‏מצטער. 448 00:37:28,037 --> 00:37:32,166 ‏אבל עדיף שהיא איננה. 449 00:37:33,334 --> 00:37:34,168 ‏מה? 450 00:37:34,252 --> 00:37:36,337 ‏מה קרה? 451 00:37:36,420 --> 00:37:39,966 ‏השתמשתי בכל האנרגיה שלי ‏עבור המכה העל־חושית שלי. 452 00:37:40,049 --> 00:37:41,550 ‏אני צריך לנוח. 453 00:37:42,176 --> 00:37:43,719 ‏טוב, בסדר. 454 00:37:49,475 --> 00:37:50,893 ‏חתיכת… 455 00:37:50,977 --> 00:37:52,520 ‏עבודה טובה היום. 456 00:37:53,104 --> 00:37:55,773 ‏הרווחת את התנומה שלך, יו. 457 00:38:00,486 --> 00:38:04,156 ‏ברצינות, איזה בזבוז. 458 00:38:04,740 --> 00:38:08,035 ‏תארי לעצמך כמה היית יכולה לקבל ‏אם זה היה שלם. 459 00:38:09,537 --> 00:38:14,166 ‏אבל עדיין ארוויח שמונה ספרות ‏אחרי שזה ישוחזר. 460 00:38:18,504 --> 00:38:19,964 ‏תודה. 461 00:38:20,047 --> 00:38:21,257 ‏איך? 462 00:38:21,340 --> 00:38:22,758 ‏נראה לך שזה יעבוד? 463 00:38:22,842 --> 00:38:24,218 ‏העמדתי פנים. 464 00:38:24,302 --> 00:38:27,138 ‏אל תגיד לי שניצלת אותי! 465 00:38:27,221 --> 00:38:29,807 ‏עבדת עליי, חזיר שכמוך! 466 00:38:29,890 --> 00:38:31,517 ‏תראו מי שמדברת. 467 00:38:31,600 --> 00:38:33,811 ‏טוב, אז תני לי את זה. 468 00:38:34,895 --> 00:38:36,939 ‏אין צורך, ילדה. 469 00:38:37,565 --> 00:38:40,192 ‏תודה שעשית את כל העבודה הקשה. 470 00:38:40,276 --> 00:38:43,446 ‏אני אטפל בנוסחת הסומה. 471 00:38:44,280 --> 00:38:46,240 ‏חשבתי שלא רצית אותה. 472 00:38:46,324 --> 00:38:47,616 ‏יש לי פקודות. 473 00:38:48,242 --> 00:38:51,454 ‏לא סתם קוראים לך "החוזר". 474 00:38:51,537 --> 00:38:54,623 ‏מצטער, אבל אתה לא תקבל את הנוסחה הזו. 475 00:38:54,707 --> 00:38:58,794 ‏הדבר הזה כבר גרם מספיק נזק! 476 00:38:59,587 --> 00:39:00,629 ‏אני מופתע. 477 00:39:01,297 --> 00:39:04,675 ‏אתה תמים מדי לעבודה הזאת. 478 00:39:04,759 --> 00:39:09,180 ‏חוץ מזה, אתה לא יודע אם "ארקאם" ‏שותפים לאידאלים שלך. 479 00:39:09,263 --> 00:39:10,097 ‏מה? 480 00:39:10,181 --> 00:39:13,976 ‏תראה את כל מה שהם הקריבו ‏כדי להשיג את סומה. 481 00:39:14,060 --> 00:39:18,773 ‏מי אמר שהם לא יחליטו פתאום להשתלט על העולם 482 00:39:18,856 --> 00:39:20,691 ‏עם השרידים שהם אספו? 483 00:39:21,776 --> 00:39:24,945 ‏אתה באמת יכול להגיד ש"ארקאם" הם הטובים? 484 00:39:25,029 --> 00:39:27,198 ‏אל תכלול אותנו בקבוצה שלכם. 485 00:39:30,576 --> 00:39:32,203 ‏זה אפשרי. 486 00:39:33,037 --> 00:39:38,709 ‏אבל אם זה יקרה, ‏אני ארסק את "ארקאם" במו ידיי. 487 00:39:41,295 --> 00:39:42,380 ‏אתה רציני? 488 00:39:42,463 --> 00:39:45,591 ‏כן, רציני לגמרי. 489 00:40:04,276 --> 00:40:05,361 ‏תשכח מזה. 490 00:40:05,903 --> 00:40:08,572 ‏אני עייף מכדי להילחם בך עכשיו. 491 00:40:09,198 --> 00:40:11,242 ‏זה פשוט לא שווה את זה. 492 00:40:13,786 --> 00:40:17,623 ‏אבל זה לא יקרה בפעם הבאה. 493 00:40:18,374 --> 00:40:20,584 ‏אני אדאג לסגור את החשבון שלנו. 494 00:40:23,045 --> 00:40:24,922 ‏אל תמות לפני כן. 495 00:40:26,841 --> 00:40:28,217 ‏איזה בחור מוזר. 496 00:40:30,594 --> 00:40:32,805 ‏הייתי במצב גרוע ממנו. 497 00:40:32,888 --> 00:40:36,434 ‏הוא ידע כמה אני מותש. 498 00:40:38,853 --> 00:40:40,104 ‏היי, יושינו. 499 00:40:40,187 --> 00:40:41,021 ‏מה? 500 00:40:42,189 --> 00:40:44,608 ‏נחמד להיות בחיים. 501 00:40:45,484 --> 00:40:48,028 ‏איזה דבר עלוב להגיד. 502 00:40:48,112 --> 00:40:50,948 ‏קדימה, בוא נלך הביתה. קום כבר. 503 00:40:51,031 --> 00:40:52,783 ‏אני צריך שתסחבי אותי. 504 00:40:52,867 --> 00:40:54,034 ‏למה אני? 505 00:41:00,124 --> 00:41:02,293 ‏לאן נסעת בחופשת הקיץ? 506 00:41:02,376 --> 00:41:04,837 ‏לבית הקיט שלנו בניס, כרגיל. 507 00:41:04,920 --> 00:41:07,631 ‏יצאתי לשיט בים התיכון… 508 00:41:07,715 --> 00:41:08,841 ‏היי, יושינו! 509 00:41:09,633 --> 00:41:10,718 ‏יו. 510 00:41:11,635 --> 00:41:13,304 ‏בהצלחה! 511 00:41:15,014 --> 00:41:17,308 ‏מה אתה עושה פה, טמבל? 512 00:41:17,391 --> 00:41:20,311 ‏אל תחשוף את הכיסוי שלי, ‏אני אמורה להיות שברירית! 513 00:41:20,394 --> 00:41:22,646 ‏ככה אני יכולה להבריז מבית הספר. 514 00:41:22,730 --> 00:41:24,565 ‏את לא צריכה להיות קשוחה כל כך. 515 00:41:24,648 --> 00:41:27,318 ‏באתי לבשר לך חדשות טובות. 516 00:41:27,401 --> 00:41:30,654 ‏כמו המרכיבים של סומה. 517 00:41:30,738 --> 00:41:31,614 ‏ספר לי, בבקשה. 518 00:41:31,697 --> 00:41:33,032 ‏מה יש לך? 519 00:41:33,115 --> 00:41:38,287 ‏אחרי כל מה שאמרת על כך שעדיף שהוא איננו, ‏פשוט נתת אותו ל"ארקאם"? 520 00:41:38,370 --> 00:41:40,748 ‏ברור. זאת המשימה שלי. 521 00:41:40,831 --> 00:41:42,374 ‏רגע, איך עושים את זה? 522 00:41:42,458 --> 00:41:43,667 ‏מהר. 523 00:41:43,751 --> 00:41:46,253 ‏תשתקי. טוב, הינה זה. 524 00:41:46,962 --> 00:41:51,550 ‏סומה עשוי מצמח בשם אמברוזיה. 525 00:41:51,634 --> 00:41:52,968 ‏אמברוזיה? 526 00:41:53,052 --> 00:41:58,265 ‏זה צמח אלפיני עתיק שהיה קיים ‏לפני אלפי שנים ליד הרי ההימלאיה. 527 00:41:58,349 --> 00:42:03,270 ‏בגלל שינויי האקלים הפתאומיים, הוא נכחד. 528 00:42:03,979 --> 00:42:06,899 ‏במילים אחרות, לא ניתן לייצר אותו. 529 00:42:06,982 --> 00:42:11,320 ‏אז אין טעם ללמוד את תמונות הנוסחה שצילמת. 530 00:42:11,403 --> 00:42:13,030 ‏ידעת? 531 00:42:13,113 --> 00:42:16,450 ‏תשתחררי קצת, או שתמותי עם טינה! 532 00:42:16,534 --> 00:42:17,451 ‏להתראות! 533 00:42:17,535 --> 00:42:19,453 ‏היי! 534 00:42:21,539 --> 00:42:23,666 ‏לעזאזל! 535 00:42:28,087 --> 00:42:30,548 ‏אחרי כל מה שעברתי… 536 00:42:32,341 --> 00:42:34,301 ‏רק חכה. 537 00:42:34,385 --> 00:42:37,429 ‏אני נשבעת שארדוף אותך. 538 00:42:38,097 --> 00:42:38,931 ‏- נמחק - 539 00:44:00,971 --> 00:44:04,975 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא