1
00:00:09,467 --> 00:00:10,927
EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,512 --> 00:00:18,435
Som der står, er dette værk af
den tyske poet Friedrich von…
3
00:00:19,519 --> 00:00:21,938
Hold nu op, hr. Yamamoto!
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,982
Jeg har arbejdet hver uge på det seneste!
5
00:00:24,065 --> 00:00:26,818
Enhver normal person ville være død nu!
6
00:00:26,901 --> 00:00:28,236
Undskyld, Yu.
7
00:00:28,319 --> 00:00:30,405
Det er åbenbart en nødsituation.
8
00:00:30,488 --> 00:00:32,282
Du er den eneste ledige.
9
00:00:32,365 --> 00:00:35,243
Jeg skal hen til hovedkvarteret.
10
00:00:35,326 --> 00:00:38,329
En anden vil fortælle dig om din mission.
11
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
Jeg er gået glip af så mange skoledage.
12
00:00:41,207 --> 00:00:43,501
Hvis jeg misser flere, kommer jeg bagud!
13
00:00:43,585 --> 00:00:47,046
Jeg troede, du havde opgivet skolen.
14
00:00:47,130 --> 00:00:50,300
Nej da! Og det vil jeg ikke høre fra dig!
15
00:00:50,383 --> 00:00:52,010
Okay.
16
00:00:52,093 --> 00:00:55,680
Jeg arrangerer et særligt kursus
på ARCAM senere.
17
00:00:55,764 --> 00:00:58,266
Få din briefing fra helikopteren.
18
00:00:58,349 --> 00:01:00,560
-Tak, Yu.
-Vent, hr. Yamamoto!
19
00:01:03,146 --> 00:01:05,398
Pokkers!
20
00:01:07,984 --> 00:01:09,069
Nå?
21
00:01:09,152 --> 00:01:13,448
Hvad er din undskyldning
for at gå tidligt?
22
00:01:13,531 --> 00:01:15,033
Altså…
23
00:01:15,116 --> 00:01:17,035
Jeg har ondt i maven.
24
00:01:17,118 --> 00:01:18,119
Løgner!
25
00:01:18,203 --> 00:01:21,331
Har du opgivet skolen, Ominae?
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,041
Jeg har ikke givet op!
27
00:01:23,124 --> 00:01:25,543
Det går alle ud fra.
28
00:01:29,923 --> 00:01:32,383
Okabe, hvad er der?
29
00:01:33,218 --> 00:01:36,721
Kom i skole på fredag.
30
00:01:37,305 --> 00:01:38,139
Hvad sagde du?
31
00:01:40,141 --> 00:01:43,728
Kom i skole på fredag uanset hvad!
32
00:01:49,651 --> 00:01:51,027
Hvad handlede det om?
33
00:01:51,110 --> 00:01:54,906
Yayoi flytter og skifter skole
i slutningen af næste uge.
34
00:01:54,989 --> 00:01:56,241
Hvad mener du?
35
00:01:56,324 --> 00:01:59,077
Sådan går det, når man pjækker så meget.
36
00:01:59,160 --> 00:02:04,541
Okabe vil have dig
med til idrætsdag i denne uge!
37
00:02:04,624 --> 00:02:05,792
Idrætsdag?
38
00:02:05,875 --> 00:02:08,461
Yayoi er i komiteen.
39
00:02:09,087 --> 00:02:13,508
Jeg tror, hun vil skabe et sidste minde
med alle, før hun rejser.
40
00:02:14,050 --> 00:02:15,927
Det er ikke op til mig.
41
00:02:16,511 --> 00:02:17,345
Av!
42
00:02:17,428 --> 00:02:19,889
Ingen undskyldninger, bare vær her!
43
00:02:19,973 --> 00:02:22,225
Kom nu, Ominae.
44
00:02:25,145 --> 00:02:28,481
Okay, fint. Hvornår er det?
45
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
På fredag.
46
00:02:30,650 --> 00:02:34,279
Gør en indsats for at følge med i skole.
47
00:02:36,114 --> 00:02:38,158
Det skal nok gå.
48
00:02:39,033 --> 00:02:42,829
Okay. Jeg kommer til din idrætsdag.
49
00:02:43,413 --> 00:02:47,750
Jeg kommer måske for sent, så lad mig
være sidste mand i stafetten eller noget.
50
00:02:47,834 --> 00:02:48,668
Okay.
51
00:02:48,751 --> 00:02:51,171
Kommer du for sent, betaler du!
52
00:03:11,983 --> 00:03:14,944
Det skal nok gå…
53
00:03:20,283 --> 00:03:22,035
Nej, det gør ej!
54
00:03:22,118 --> 00:03:25,163
Giv mig i det mindste detaljerne,
hr. Yamamoto!
55
00:03:25,788 --> 00:03:29,626
En skide Bersærker af alle ting!
56
00:03:36,341 --> 00:03:39,469
Der findes en plade.
57
00:03:40,428 --> 00:03:43,514
Væsner fra en gammel civilisation,
58
00:03:43,598 --> 00:03:45,892
hvis store fremskridt resulterede
i deres fald,
59
00:03:45,975 --> 00:03:48,811
sendte en advarsel til den
nuværende generation
60
00:03:48,895 --> 00:03:50,563
med denne meddelelse.
61
00:03:51,689 --> 00:03:52,941
De skrev:
62
00:03:53,566 --> 00:03:56,694
"Beskyt vores arv mod de onde."
63
00:03:57,862 --> 00:04:00,031
En organisation accepterede dette budskab
64
00:04:00,114 --> 00:04:04,953
og ønsker aktivt at holde gamle
civilisationer forseglede.
65
00:04:05,036 --> 00:04:08,206
Og organisationens specialagenter
66
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
hedder Spriggan.
67
00:05:13,646 --> 00:05:16,899
BERSERKER
68
00:05:20,987 --> 00:05:23,781
Du klarede det, professor Mauser.
69
00:05:24,407 --> 00:05:29,662
Nu kan vi måske bevise
vores astroarkæologiteori.
70
00:05:29,746 --> 00:05:30,747
Nemlig!
71
00:05:30,830 --> 00:05:34,375
En ældgammel fortid, der ikke er
nedskrevet i menneskets historie.
72
00:05:34,459 --> 00:05:39,839
Vi vil genoplive avanceret teknologi ud
over moderne egenskaber,
73
00:05:39,922 --> 00:05:43,259
og det usædvanlige arkæologiske fund,
det skabte!
74
00:05:50,349 --> 00:05:53,519
Selvom det er irriterende,
at vi har brug for militærets hjælp,
75
00:05:53,603 --> 00:05:56,814
vil vi snart ændre historien!
76
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
Målet bekræftet hos Scorpion.
77
00:06:04,363 --> 00:06:07,992
Fjenden gør klar til at transportere den
i et stort fragtskib.
78
00:06:08,493 --> 00:06:13,206
Bravo-enheden angriber i øjeblikket
fjendens styrker ved punkt 1-4.
79
00:06:13,748 --> 00:06:15,958
Der er 600 enheder fra luftbasen.
80
00:06:18,544 --> 00:06:21,672
Fjendtlige styrker yder stor modstand,
81
00:06:21,756 --> 00:06:25,927
forhindrer Alpha,
Bravo og Charlie i at rykke frem.
82
00:06:29,305 --> 00:06:31,390
Bravo Leader til Sierra 19.
83
00:06:31,474 --> 00:06:34,227
Vi kommer ikke tættere
på på grund af fjendens modstand.
84
00:06:34,811 --> 00:06:36,813
Skifter fra Plan Veloz til Sfera.
85
00:06:36,896 --> 00:06:39,732
Sierra 19, bryd fjendens linjer via rute C
86
00:06:39,816 --> 00:06:42,235
og søger straks mod fjendens base!
87
00:06:42,318 --> 00:06:46,405
Jeg ville ikke kæmpe sådan,
hvis det var så let!
88
00:06:48,241 --> 00:06:49,408
Pokkers.
89
00:06:49,492 --> 00:06:52,120
De har endda sendt snigskytter ind.
90
00:06:52,203 --> 00:06:57,750
Jeg har min dragt på, men jeg får
stadig slag, hvis jeg er uforsigtig.
91
00:06:59,836 --> 00:07:01,003
Pokkers.
92
00:07:01,087 --> 00:07:04,382
Jeg har ikke tid til det her!
93
00:07:56,976 --> 00:07:59,353
Forlad opgave Rød og Gul.
94
00:07:59,437 --> 00:08:02,231
Kast forposten ud
til 300 enheder mod sydvest.
95
00:08:02,315 --> 00:08:03,191
Tilbagetræk udstyret…
96
00:08:03,274 --> 00:08:04,484
Utroligt.
97
00:08:04,567 --> 00:08:07,528
Han brød selv gennem vores formation.
98
00:08:07,612 --> 00:08:10,114
Kaptajn, den børnesoldat…
99
00:08:10,198 --> 00:08:14,410
Ja. ARCAM klasse S-agent, Yu Ominae.
100
00:08:14,494 --> 00:08:15,411
Ominae?
101
00:08:15,495 --> 00:08:17,038
Den møgunge?
102
00:08:17,121 --> 00:08:20,416
Ingen sagde, der ville komme en Spriggan.
103
00:08:20,500 --> 00:08:23,544
Hvad er der i den container?
104
00:08:24,378 --> 00:08:27,006
Jeg har heller ikke hørt det.
105
00:08:27,507 --> 00:08:31,552
Men det lader til, at SIS er involveret.
106
00:08:31,636 --> 00:08:32,887
MI6?
107
00:08:33,971 --> 00:08:39,435
Mens ARCAM beskytter relikvier
i hele verden,
108
00:08:40,061 --> 00:08:46,275
finder de usædvanlige arkæologiske
fund, der overgår moderne teknologi
109
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
med fondens støtte.
110
00:08:49,403 --> 00:08:52,657
Hvis de har sendt en Spriggan,
111
00:08:52,740 --> 00:08:56,410
er det enten en gammel relikvie eller…
112
00:08:56,911 --> 00:08:58,287
Pokkers.
113
00:08:58,371 --> 00:09:01,457
Missionen viste sig
at være røvirriterende.
114
00:09:02,083 --> 00:09:03,751
Der er besked fra hovedkvarteret.
115
00:09:03,834 --> 00:09:07,797
Atlas letter kl. 4.30 som planlagt.
116
00:09:09,423 --> 00:09:12,385
Evakuer sårede og omgruppér.
117
00:09:12,468 --> 00:09:16,764
Samarbejd med vagterne på basen
om at omringe Sprigganen ved Point K.
118
00:09:16,847 --> 00:09:19,934
Udryd alle fjender,
der nærmer sig landingsbanen!
119
00:09:20,017 --> 00:09:23,813
Det er tid til at sætte vores stolthed
som SAS på banen!
120
00:09:23,896 --> 00:09:24,981
Javel!
121
00:09:31,279 --> 00:09:33,322
Angel 2-1 til Sierra 19.
122
00:09:33,823 --> 00:09:37,118
Fragtskibet med målet er på vej.
123
00:09:37,201 --> 00:09:40,371
De vil tage det med til England.
124
00:09:41,038 --> 00:09:44,125
Forhindr fartøjet
i at lette og bjærg målet.
125
00:09:44,208 --> 00:09:46,586
Jeg gentager, bjærg målet.
126
00:09:46,669 --> 00:09:48,337
Jeg ved det!
127
00:09:57,179 --> 00:09:58,306
I svin!
128
00:09:58,389 --> 00:10:00,349
Fokuser ilden!
129
00:10:00,433 --> 00:10:02,351
Gruppe to, kreds rundt om!
130
00:10:11,861 --> 00:10:15,448
Pokkers! Ødelæg ikke miljøet!
131
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
Pis!
132
00:10:18,534 --> 00:10:19,869
Affyr!
133
00:10:32,423 --> 00:10:34,008
-Ja!
-Vi gjorde det!
134
00:10:44,685 --> 00:10:45,728
Hvad?
135
00:11:12,296 --> 00:11:17,301
Skal jeg dræbe flere mennesker?
136
00:11:20,846 --> 00:11:21,806
Af sted.
137
00:11:23,057 --> 00:11:25,726
Forsvind, før jeg skifter mening!
138
00:11:36,862 --> 00:11:39,990
Tårn, det er Atlas 0-1.
139
00:11:40,074 --> 00:11:42,493
Anmoder om tilladelse
til at køre ud på banen.
140
00:11:42,576 --> 00:11:47,998
Atlas 01, kør ud
på bane 1-2 via rullebane A3.
141
00:11:48,082 --> 00:11:52,002
Vindhastigheden er ni knob ved 65 grader.
142
00:11:52,545 --> 00:11:53,796
Pis!
143
00:12:24,285 --> 00:12:28,622
Fragtskibet indleder den endelige start
på den nordvestlige landingsbane.
144
00:12:28,706 --> 00:12:33,294
Sierra 19, board fartøjet og bjærg målet.
145
00:12:33,377 --> 00:12:34,879
Jeg når det ikke!
146
00:12:35,880 --> 00:12:37,965
Jeg forhindrer den i at lette!
147
00:13:03,532 --> 00:13:07,036
Stop!
148
00:13:30,976 --> 00:13:32,937
Sierra 19 til Angel 2-1.
149
00:13:33,479 --> 00:13:35,397
Mission mislykkedes.
150
00:13:35,481 --> 00:13:38,067
Send en helikopter. Jeg henter dem.
151
00:13:38,150 --> 00:13:38,984
Modtaget.
152
00:13:39,068 --> 00:13:41,111
LZ er ved punkt 4-0.
153
00:13:41,195 --> 00:13:43,489
Vi henter dig om et kvarter.
154
00:13:44,698 --> 00:13:45,533
Pokkers!
155
00:13:59,964 --> 00:14:01,507
Det er noget sludder!
156
00:14:01,590 --> 00:14:05,010
Det var os, der udgravede den.
157
00:14:05,094 --> 00:14:09,139
Vi blev aldrig enige om at overdrage den
til militæret, oberstløjtnant!
158
00:14:09,765 --> 00:14:12,726
Jeg forstår, at du er vred,
professor Mauser?
159
00:14:13,310 --> 00:14:15,854
Men I skylder os jeres liv.
160
00:14:15,938 --> 00:14:17,648
Skylder jer?
161
00:14:17,731 --> 00:14:22,778
Genstanden har allerede tiltrukket
mange nationers opmærksomhed.
162
00:14:22,861 --> 00:14:27,700
Hvis vi ikke havde fået fat i den,
ville den være faldet i hænderne på ARCAM.
163
00:14:28,784 --> 00:14:31,078
Og du ville nok være kommet til skade.
164
00:14:31,912 --> 00:14:38,294
Og troede du, vi ville lade dig
præsentere din astroarkæologiteori
165
00:14:38,377 --> 00:14:40,421
på dette tidspunkt?
166
00:14:42,006 --> 00:14:45,926
Vi kan ikke tillade,
at du skaber panik blandt civile.
167
00:14:46,427 --> 00:14:51,181
Du vil bare bruge det
til militærets fordel!
168
00:14:51,265 --> 00:14:54,018
I kender ikke dens sande værdi!
169
00:14:55,019 --> 00:15:00,149
Glem ikke, at disse fjolser
giver dig denne facilitet.
170
00:15:02,109 --> 00:15:05,779
Oberstløjtnant,
objektet er klar til analyse.
171
00:15:05,863 --> 00:15:07,072
Tak.
172
00:15:07,698 --> 00:15:10,034
Skal vi gå, professor?
173
00:15:17,583 --> 00:15:20,461
Hegnet er ikke overraskende elektrisk,
174
00:15:21,253 --> 00:15:25,341
og området er dækket
af et usynligt lasersystem.
175
00:15:25,424 --> 00:15:29,595
De brugte mange penge
på at bygge noget så meningsløst.
176
00:15:30,763 --> 00:15:33,807
Først må jeg se, hvordan jeg kommer ind.
177
00:15:42,232 --> 00:15:44,735
Oberstløjtnant Maria Clemente?
178
00:15:44,818 --> 00:15:47,404
Dimitterede fra MIT
som den bedste i klassen
179
00:15:47,488 --> 00:15:49,865
og fik en doktorgrad i en alder af 20.
180
00:15:49,949 --> 00:15:52,034
Det store maskiningeniørgeni
181
00:15:52,117 --> 00:15:55,704
spilder nu sit talent
som værdiløs militærspecialist.
182
00:15:56,205 --> 00:16:01,001
Jeg forsker i fred og sikkerhed.
183
00:16:01,085 --> 00:16:05,381
Desuden er der ingen bedre
sponsor end militæret.
184
00:16:06,090 --> 00:16:09,218
Her er de foreløbige resultater, Clemente.
185
00:16:09,885 --> 00:16:14,348
Det ydre materiale er fire
gange hårdere end silikonekarbid.
186
00:16:14,431 --> 00:16:16,892
Den blokerer også andre
interne scanninger.
187
00:16:17,518 --> 00:16:19,520
Det er et helt ukendt metal.
188
00:16:19,603 --> 00:16:21,855
Det er hårdt som en diamant.
189
00:16:22,523 --> 00:16:25,901
Men det er en slags legering.
190
00:16:26,944 --> 00:16:30,322
Vi tester dens elektriske modstand
som planlagt.
191
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
Hvad? Stop!
192
00:16:32,491 --> 00:16:36,620
Det er et nyt fund, der kan ændre
arkæologien, som vi kender den.
193
00:16:36,704 --> 00:16:37,538
Hvis du ødelægger…
194
00:16:37,621 --> 00:16:42,584
Vores mission er at finde ud af,
hvad det er hurtigst muligt.
195
00:16:43,544 --> 00:16:47,381
Hvis den er så værdifuld, som du tror,
bør den ikke ødelægges så let.
196
00:16:47,464 --> 00:16:51,385
Nok! Du får ikke lov til at gøre,
hvad du vil med den!
197
00:16:51,468 --> 00:16:53,178
Giv mig den straks tilbage!
198
00:16:55,681 --> 00:16:59,268
Det er ISD's prioritetsordrer.
199
00:16:59,351 --> 00:17:02,438
Din holdning interesserer mig ikke.
200
00:17:03,605 --> 00:17:07,359
Hvis du gerne vil være her,
forstår du, ikke?
201
00:17:07,443 --> 00:17:09,528
Din lille…
202
00:17:10,696 --> 00:17:12,239
Sender elektrisk ladning!
203
00:17:12,865 --> 00:17:14,742
ELEKTRONISK SIGNALFORDELING
204
00:17:16,994 --> 00:17:19,246
Ingen ændring i elektrisk modstand.
205
00:17:19,329 --> 00:17:20,497
Øger spændingen.
206
00:17:28,839 --> 00:17:29,882
Hvad sker der?
207
00:17:29,965 --> 00:17:30,883
Hvad er det?
208
00:17:30,966 --> 00:17:33,927
Aner det ikke!
Modstanden er lige faldet til nul!
209
00:17:43,854 --> 00:17:45,397
-Hvad sker der?
-Jeg kan ikke se det!
210
00:17:45,481 --> 00:17:47,274
Tjek for forurening først!
211
00:17:47,357 --> 00:17:48,567
Se!
212
00:18:03,665 --> 00:18:05,209
Hvad er det?
213
00:18:05,292 --> 00:18:06,752
Var den i live?
214
00:18:06,835 --> 00:18:08,504
Nej!
215
00:18:10,589 --> 00:18:11,799
Det var…
216
00:18:13,759 --> 00:18:15,302
…en robot!
217
00:18:18,222 --> 00:18:19,556
Det er utroligt!
218
00:18:20,474 --> 00:18:22,643
Det er fantastisk…
219
00:18:22,726 --> 00:18:24,561
Ser du det her?
220
00:18:24,645 --> 00:18:26,563
Det er vores drøm!
221
00:18:26,647 --> 00:18:31,485
Den gamle teknologi er blevet
genoplivet for øjnene af os!
222
00:18:31,568 --> 00:18:34,988
Hvad er dens kraftkilde? Dens energikilde?
223
00:18:35,072 --> 00:18:38,992
Vi har tusindvis af spørgsmål at besvare.
224
00:18:45,082 --> 00:18:47,584
Stedet har mistet strømmen.
225
00:18:47,668 --> 00:18:48,877
Pis.
226
00:18:50,462 --> 00:18:52,256
Jeg må af sted!
227
00:19:36,508 --> 00:19:38,802
Det er en massakre.
228
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
Ingen af soldaterne bløder.
229
00:19:41,805 --> 00:19:44,433
Sårene er alle brændt og forkullede.
230
00:19:45,184 --> 00:19:48,562
De idioter må have aktiveret den.
231
00:20:01,241 --> 00:20:04,912
Oberstløjtnant? Du slap vist væk.
232
00:20:04,995 --> 00:20:07,247
Du er den Spriggan-skiderik!
233
00:20:07,331 --> 00:20:09,291
Bingo. Rigtigt.
234
00:20:09,374 --> 00:20:11,919
Men jeg har ikke tid til at lege.
235
00:20:12,711 --> 00:20:13,795
Hvor er den?
236
00:20:15,005 --> 00:20:19,009
Den skal stoppes,
før det bliver endnu værre!
237
00:20:24,806 --> 00:20:25,933
Kom ud herfra!
238
00:20:26,016 --> 00:20:26,934
Jeg ved det!
239
00:21:06,765 --> 00:21:13,355
Mener du det? Er laseren varm nok
til at skade muskeldragten?
240
00:21:13,438 --> 00:21:15,065
Hvad skete der?
241
00:21:15,148 --> 00:21:16,233
Gjorde du det?
242
00:21:16,316 --> 00:21:17,651
Nej da!
243
00:21:18,318 --> 00:21:19,236
Se her.
244
00:21:24,658 --> 00:21:25,617
Forstået?
245
00:21:25,701 --> 00:21:29,579
Ingen af jeres våben kan gøre den noget.
246
00:21:29,663 --> 00:21:32,040
Hvis du forstår, så kom ud herfra nu.
247
00:21:32,124 --> 00:21:33,625
Ellers bliver I alle dræbt.
248
00:21:34,418 --> 00:21:38,422
Sig ikke,
at du vil bekæmpe det monster alene!
249
00:21:38,505 --> 00:21:41,591
Selvfølgelig. Det var derfor, jeg kom.
250
00:21:44,428 --> 00:21:45,721
Du er en dum knægt.
251
00:21:45,804 --> 00:21:48,265
Du kan i det mindste distrahere den.
252
00:21:48,890 --> 00:21:52,311
Imens samler vi vores styrker
for at ødelægge den.
253
00:21:52,394 --> 00:21:53,895
Mener du det?
254
00:21:53,979 --> 00:21:56,481
Hvis du har tid til det, så løb!
255
00:22:00,152 --> 00:22:01,403
Skynd dig at gå!
256
00:22:09,995 --> 00:22:13,332
Min orikalkum-kniv eller din rustning.
257
00:22:13,415 --> 00:22:15,542
Lad os se, hvad der er…
258
00:22:16,418 --> 00:22:17,919
…stærkest!
259
00:22:24,718 --> 00:22:25,969
Jeg kom igennem!
260
00:22:31,308 --> 00:22:32,434
Kniven!
261
00:22:39,608 --> 00:22:41,068
Pokkers!
262
00:22:54,915 --> 00:22:56,083
Skrid af…
263
00:22:56,917 --> 00:22:57,834
…helvedes til!
264
00:23:08,428 --> 00:23:10,931
Det burde holde dig nede et stykke tid.
265
00:23:15,560 --> 00:23:17,312
Det er da løgn!
266
00:23:25,612 --> 00:23:27,280
Målet er i blok C!
267
00:23:27,364 --> 00:23:28,657
Hurtigt! Omring den!
268
00:23:33,411 --> 00:23:34,579
Hvad?
269
00:23:50,637 --> 00:23:53,223
ALARM
KRITISK FEJLMELDING
270
00:23:53,849 --> 00:23:54,975
Det er løgn…
271
00:23:57,394 --> 00:24:00,647
Det var derfor, jeg sagde, du skulle gå.
272
00:24:01,148 --> 00:24:02,816
Er du stadig i live?
273
00:24:03,650 --> 00:24:06,987
Jeg troede, jeg havde advaret dig.
274
00:24:08,446 --> 00:24:11,825
Jeg så det komme.
275
00:24:12,659 --> 00:24:14,411
Hvad er det?
276
00:24:14,911 --> 00:24:16,663
Det er et krigsvåben.
277
00:24:17,706 --> 00:24:18,790
Et oldgammelt et.
278
00:24:19,291 --> 00:24:20,625
Et våben?
279
00:24:20,709 --> 00:24:23,545
Krigene, der engang fandt
sted i hele verden
280
00:24:23,628 --> 00:24:28,175
er gået i arv og er blevet genfortalt
som Skabelsen og Mahabharata.
281
00:24:29,259 --> 00:24:32,470
Der var åbenbart mange våben
282
00:24:32,554 --> 00:24:36,266
identiske med moderne missiler og tanks.
283
00:24:37,893 --> 00:24:41,062
Han er et af de våben, man lavede dengang.
284
00:24:41,146 --> 00:24:45,609
Den ultimative krigsmaskine skabt
af oldgammel teknologi.
285
00:24:46,151 --> 00:24:48,904
Derfor fik den dette navn…
286
00:24:49,404 --> 00:24:51,406
Bersærker!
287
00:24:53,575 --> 00:24:57,871
Som jeg ser det, er du også en Bersærker.
288
00:24:58,496 --> 00:25:03,084
Hvor mange liv har du ofret
for at sikre relikvierne?
289
00:25:04,294 --> 00:25:08,089
Jeg kan ikke slippe den ud af basen.
290
00:25:08,173 --> 00:25:12,594
Uanset hvad vi må ofre,
er det vores pligt at stoppe den.
291
00:25:12,677 --> 00:25:14,721
Lidt for sent.
292
00:25:14,804 --> 00:25:19,267
ARCAM fortalte dig,
hvor farlig den var igen og igen.
293
00:25:20,477 --> 00:25:21,895
Hvad snakker du om?
294
00:25:21,978 --> 00:25:26,608
Alle har vel travlt
med at tænke på sig selv.
295
00:25:27,609 --> 00:25:30,403
Men en ting står klart.
296
00:25:31,071 --> 00:25:33,031
Det mest skræmmende i verden er,
297
00:25:33,114 --> 00:25:37,452
at den menneskelige psyke
skaber Bersærkere.
298
00:25:43,959 --> 00:25:46,127
Hvordan kan vi stoppe det?
299
00:25:46,628 --> 00:25:49,589
Aner det ikke. Find på noget.
300
00:25:54,219 --> 00:25:57,055
Fint.
301
00:25:58,556 --> 00:26:00,308
Jeg vil have information.
302
00:26:00,392 --> 00:26:04,604
Hvis du ikke ønsker, at flere skal dø,
så find et kort over stedet.
303
00:26:07,190 --> 00:26:08,566
Hvad vil du gøre?
304
00:26:08,650 --> 00:26:11,486
Bersærkerne har
en selvdestruktionsfunktion.
305
00:26:11,569 --> 00:26:12,737
Selvdestruktion?
306
00:26:12,821 --> 00:26:15,615
Da ARCAM forseglede en før,
307
00:26:15,699 --> 00:26:19,160
selvdestruerede den
og sprængte anlægget i luften.
308
00:26:19,828 --> 00:26:23,164
Denne gang skal den væk, før det sker.
309
00:26:23,665 --> 00:26:27,168
Sig ikke,
at du planlægger at kæmpe imod igen.
310
00:26:27,252 --> 00:26:31,298
Åh? Er du bekymret
for en Bersærker som mig?
311
00:26:31,381 --> 00:26:32,966
Det var ikke sådan ment!
312
00:26:33,049 --> 00:26:36,553
Desværre gav jeg et løfte.
313
00:26:36,636 --> 00:26:39,180
Jeg har ikke tid til hvile.
314
00:26:39,264 --> 00:26:40,432
Lover du det?
315
00:26:41,975 --> 00:26:44,561
Måske er jeg bare sentimental.
316
00:26:44,644 --> 00:26:48,023
Men for Yu Ominae, ikke Sprigganen,
317
00:26:48,106 --> 00:26:54,612
er mine klassekammerater det eneste,
der knytter mig til den ægte verden.
318
00:26:55,572 --> 00:27:00,452
Derfor kan jeg ikke bryde mine løfter.
319
00:27:01,786 --> 00:27:03,997
Hvis jeg glemmer at holde mine løfter,
320
00:27:05,415 --> 00:27:07,542
så er jeg bare en Bersærker.
321
00:27:08,793 --> 00:27:11,004
En håbløs krigsmaskine.
322
00:27:12,922 --> 00:27:18,678
Derfor prøver jeg
at værdsætte mit skoleliv lige nu.
323
00:27:19,304 --> 00:27:22,557
Jeg vil bare være en normal teenager.
324
00:27:29,481 --> 00:27:31,316
En teenager?
325
00:27:31,399 --> 00:27:33,193
Hvad griner du af?
326
00:27:34,069 --> 00:27:36,905
Som kunne vide, at den berygtede
Spriggan Yu Ominae
327
00:27:36,988 --> 00:27:40,200
var en sød skoledreng.
328
00:27:41,409 --> 00:27:42,786
Er det så forkert?
329
00:27:42,869 --> 00:27:45,747
Find nu bare kortet over basen frem!
330
00:27:45,830 --> 00:27:48,750
Okay. Slap af.
331
00:27:52,212 --> 00:27:53,880
Bingo!
332
00:27:53,963 --> 00:27:56,549
Det er det perfekte sted.
333
00:28:01,137 --> 00:28:03,848
Atombeskyttelsesrummet i
D-blokken på niveau 4.
334
00:28:03,932 --> 00:28:05,683
Jeg lokker den derhen.
335
00:28:06,768 --> 00:28:09,312
Hvis jeg kan skyde gennem det tykke loft
336
00:28:09,396 --> 00:28:15,860
med ARCAM's panserbrydende
projektil af wolfram,
337
00:28:15,944 --> 00:28:17,737
har vi en chance.
338
00:28:18,279 --> 00:28:20,782
Hvad gør det ved loftet?
339
00:28:20,865 --> 00:28:23,410
Du må vente og se.
340
00:28:23,493 --> 00:28:25,745
Jeg ved ikke, hvordan du vil besejre den,
341
00:28:25,829 --> 00:28:29,207
men beskyttelsesrummet kan
ikke modstå et sammenstød indefra.
342
00:28:29,290 --> 00:28:30,333
Du dør.
343
00:28:30,417 --> 00:28:32,502
Holder du nogensinde mund?
344
00:28:32,585 --> 00:28:35,422
Bare spor Bersærkerens bevægelser.
345
00:28:36,881 --> 00:28:38,842
Hvorfor skal jeg lytte til den møgunge?
346
00:28:38,925 --> 00:28:39,759
PORT LUKKES
347
00:28:51,104 --> 00:28:55,525
SPORER ET OBJEKT
348
00:28:55,608 --> 00:28:56,609
Ja!
349
00:28:57,110 --> 00:29:00,655
Bersærkeren går ind i blok D
om cirka 90 sekunder.
350
00:29:00,739 --> 00:29:02,741
Vent ved punkt D-3.
351
00:29:02,824 --> 00:29:04,284
Modtaget.
352
00:29:10,457 --> 00:29:12,459
SPORER ET OBJEKT
353
00:29:12,542 --> 00:29:15,128
ÅBN
354
00:29:21,342 --> 00:29:22,802
Hvad sker der?
355
00:29:22,886 --> 00:29:24,095
Hvad er der?
356
00:29:24,179 --> 00:29:25,764
Har du kvajet dig igen?
357
00:29:25,847 --> 00:29:28,641
Nej, dørene åbner af sig selv!
358
00:29:29,642 --> 00:29:30,769
Med denne fart…
359
00:29:33,188 --> 00:29:36,900
Bersærkeren vil flygte fra basen!
360
00:29:37,442 --> 00:29:39,277
Hvad fanden laver…
361
00:29:39,360 --> 00:29:41,571
Hold kæft! Jeg undersøger det nu.
362
00:29:42,113 --> 00:29:43,531
KRITISK FEJL
INGEN TILLADELSE
363
00:29:43,615 --> 00:29:45,241
Hvorfor?
364
00:29:45,825 --> 00:29:47,327
Det er ikke for sjov.
365
00:29:47,410 --> 00:29:50,997
Det kan gøre stor skade,
hvis den slipper ud.
366
00:29:51,080 --> 00:29:53,750
Nogen kontrollerer basen!
367
00:29:53,833 --> 00:29:55,460
Jeg går til kontrolrummet!
368
00:29:55,543 --> 00:29:57,253
Det overlader jeg til dig!
369
00:29:57,337 --> 00:30:00,548
Gør hvad som helst
for at få kontrol over basen!
370
00:30:03,259 --> 00:30:04,552
Det ved jeg.
371
00:30:06,846 --> 00:30:10,683
Målet er bag eksplosionsdøren
og rykker frem. Her kommer den!
372
00:30:10,767 --> 00:30:12,977
Alle enheder klar til at skyde.
373
00:30:13,061 --> 00:30:15,605
Skyd, når døren åbner.
374
00:30:15,688 --> 00:30:17,982
Giv den hele armen!
375
00:30:18,066 --> 00:30:19,734
Vi stopper den her!
376
00:30:26,825 --> 00:30:27,784
Affyr!
377
00:30:45,760 --> 00:30:46,886
Stå stille!
378
00:30:48,888 --> 00:30:50,807
Professor Mauser?
379
00:30:50,890 --> 00:30:52,141
Det er umuligt!
380
00:30:54,352 --> 00:30:56,271
Oberstløjtnant Clemente.
381
00:30:57,272 --> 00:30:59,399
Se denne tragedie.
382
00:31:00,650 --> 00:31:03,444
Alle på mit team er døde.
383
00:31:04,320 --> 00:31:07,323
Hvordan vil du tage ansvar for det her?
384
00:31:07,407 --> 00:31:08,950
Ikke nu!
385
00:31:09,033 --> 00:31:11,244
Luk eksplosionsdørene nu!
386
00:31:11,327 --> 00:31:15,123
Hvis Bersærkeren forlader basen,
ødelægger den den nærliggende by!
387
00:31:15,206 --> 00:31:18,209
Tror du, det bliver det værste?
388
00:31:20,295 --> 00:31:23,047
Jeg har ikke langt igen.
389
00:31:23,673 --> 00:31:28,344
Men jeg får jer svin
til at tage ansvar for alt!
390
00:31:29,971 --> 00:31:35,643
Jeg skal vise verden mit
usædvanlige arkæologiske fund!
391
00:31:36,769 --> 00:31:39,397
Når verden ser den,
392
00:31:39,480 --> 00:31:44,360
kan de ikke skjule
vores astroarkæologiteori!
393
00:31:44,444 --> 00:31:45,486
Det er nok!
394
00:31:48,907 --> 00:31:51,200
Nej, oberstløjtnant.
395
00:31:51,284 --> 00:31:54,120
Du skal også se dette show.
396
00:31:57,832 --> 00:31:59,584
Fjols!
397
00:32:03,171 --> 00:32:05,048
Har du hørt fra kontrolcentret?
398
00:32:05,131 --> 00:32:06,758
Nej, der er intet svar.
399
00:32:06,841 --> 00:32:07,759
Pokkers.
400
00:32:07,842 --> 00:32:09,510
Hvad fanden skete der?
401
00:32:10,386 --> 00:32:15,058
Ominae Megaton-spark!
402
00:32:18,019 --> 00:32:19,228
Løb, mens du kan!
403
00:32:19,312 --> 00:32:21,522
Den reagerer på levende mennesker!
404
00:32:21,606 --> 00:32:23,066
Jeg klarer resten!
405
00:32:28,905 --> 00:32:30,657
Svin!
406
00:32:43,169 --> 00:32:44,545
Det var tæt på.
407
00:32:45,046 --> 00:32:47,215
Nu skal den bare følge mig…
408
00:32:57,642 --> 00:32:58,518
Pyha…
409
00:32:59,102 --> 00:33:02,063
Jeg ville være død
uden den overmenneskelige reaktion.
410
00:33:11,864 --> 00:33:14,117
Pokkers! Kom ind, oberstløjtnant!
411
00:33:14,617 --> 00:33:15,952
Jeg er trængt op i en krog!
412
00:33:16,035 --> 00:33:18,413
Jeg skal bruge en flugtvej! Hurtigt!
413
00:33:18,913 --> 00:33:22,083
Kan du høre mig? Kom ind, oberstløjtnant!
414
00:33:24,377 --> 00:33:25,670
Din idiot!
415
00:33:25,753 --> 00:33:27,463
Svar nu!
416
00:33:27,547 --> 00:33:29,590
Tag kanalen til højre!
417
00:33:29,674 --> 00:33:30,967
Bryd igennem!
418
00:33:38,016 --> 00:33:39,475
Hvorfor tog det så lang tid?
419
00:33:39,559 --> 00:33:40,852
Hvad lavede du?
420
00:33:40,935 --> 00:33:44,230
Hold kæft! Det er din skyld,
fordi du tog den gang!
421
00:33:44,313 --> 00:33:47,108
Jeg var ved at brænde op!
422
00:33:47,191 --> 00:33:49,610
Hvis I ikke vil dø, så ti stille!
423
00:33:49,694 --> 00:33:50,528
YU OMINAE
424
00:33:50,611 --> 00:33:52,989
Ryk 30 meter frem og drej til venstre.
425
00:33:53,656 --> 00:33:56,826
Blok D er lige fremme!
426
00:33:58,119 --> 00:33:58,995
Ja!
427
00:33:59,078 --> 00:34:00,580
Det må være beskyttelsesrummet!
428
00:34:02,707 --> 00:34:05,001
Har den allerede indhentet ham?
429
00:34:05,084 --> 00:34:09,297
Hurtigt! Når du har passeret punkt D-4, er
du ved indgangen til beskyttelsesrummet!
430
00:34:09,380 --> 00:34:11,591
Jeg guider dig ud af syne.
431
00:34:11,674 --> 00:34:12,717
SKADET
432
00:34:14,635 --> 00:34:17,680
Nej, den overhaler ham!
433
00:34:29,025 --> 00:34:30,318
Nu, oberstløjtnant!
434
00:34:30,401 --> 00:34:32,278
Luk dørene!
435
00:34:32,779 --> 00:34:33,946
Hurtigt!
436
00:34:45,792 --> 00:34:47,085
Det må være det!
437
00:34:49,045 --> 00:34:51,881
Tag den!
438
00:34:55,176 --> 00:34:58,846
Jeg har gjort, hvad jeg kunne.
439
00:35:01,766 --> 00:35:03,684
Der er kun dig og mig tilbage.
440
00:35:04,310 --> 00:35:07,188
Hvilken Bersærker vil overleve.
441
00:35:07,271 --> 00:35:08,439
Ikke?
442
00:35:11,526 --> 00:35:12,985
Nu!
443
00:35:18,199 --> 00:35:19,617
Idiot.
444
00:35:19,700 --> 00:35:25,123
En lasers kraft formindskes af luft…
445
00:35:25,206 --> 00:35:29,001
…især når den er så tyk
som denne tunge damp!
446
00:35:29,585 --> 00:35:31,003
Forstået!
447
00:35:40,638 --> 00:35:43,933
Nu er det slut!
448
00:36:00,700 --> 00:36:03,161
Gjorde du det?
449
00:36:05,371 --> 00:36:07,999
Pis, den gik i selvdestruktion.
450
00:36:08,583 --> 00:36:09,625
Oberstløjtnant!
451
00:36:14,630 --> 00:36:16,215
Løb hurtigere!
452
00:36:16,299 --> 00:36:19,760
Hvis du har tid til at snakke,
så luk beskyttelsesrummet!
453
00:36:19,844 --> 00:36:20,678
EVAKUERINGSVARSEL
454
00:36:20,761 --> 00:36:23,055
Det nytter ikke. Der er ikke tid.
455
00:36:23,139 --> 00:36:24,473
Giv ikke op!
456
00:36:24,557 --> 00:36:26,350
Bare en sektion til!
457
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Hey, Spriggan! Svar!
458
00:36:45,453 --> 00:36:48,497
Hører du mig, Spriggan?
459
00:36:53,461 --> 00:36:54,670
Det er det, der sker,
460
00:36:55,713 --> 00:36:58,883
når et barn løber ind uden en plan.
461
00:37:00,259 --> 00:37:02,637
Har du aldrig brudt et løfte?
462
00:37:03,596 --> 00:37:06,224
Hvordan kan du holde løfter,
når du er død?
463
00:37:07,475 --> 00:37:10,269
Jeg troede, du nød livet i skolen.
464
00:37:10,353 --> 00:37:13,272
Ville du ikke være en normal teenager?
465
00:37:14,023 --> 00:37:16,525
Sig noget, Spriggan!
466
00:37:18,486 --> 00:37:19,946
Hold så kæft!
467
00:37:21,989 --> 00:37:25,201
Råb ikke sådan noget pinligt noget!
468
00:37:26,202 --> 00:37:29,538
Hvordan? Hvordan kunne du…
469
00:37:30,164 --> 00:37:34,210
Jeg stødte på en reparationsluge
i sidste øjeblik.
470
00:37:34,961 --> 00:37:38,047
Et almindeligt menneske
ville være aske nu.
471
00:37:39,048 --> 00:37:42,927
Eller også var jeg bare heldig.
472
00:37:44,679 --> 00:37:45,805
Jaså.
473
00:37:46,931 --> 00:37:49,767
Har du ikke en aftale?
474
00:37:51,310 --> 00:37:53,354
Er klokken allerede så mange?!
475
00:37:54,063 --> 00:37:57,108
Så bør du komme væk.
476
00:37:57,733 --> 00:37:59,610
Vores forstærkninger er her snart.
477
00:37:59,694 --> 00:38:01,487
Det skulle jeg allerede til!
478
00:38:03,948 --> 00:38:05,616
Sig mig, Spriggan.
479
00:38:06,659 --> 00:38:08,244
Er der mere?
480
00:38:09,370 --> 00:38:10,246
Tak.
481
00:38:11,497 --> 00:38:13,833
Jeg lover at betale dig tilbage.
482
00:38:15,001 --> 00:38:21,549
Så lov mig, at du ser mig igen.
483
00:38:23,467 --> 00:38:26,637
Hvad sagde du? Jeg kunne ikke høre dig.
484
00:38:27,346 --> 00:38:29,140
Hey, oberstløjtnant!
485
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
Du er vågnet, frk. Clemente.
486
00:38:44,447 --> 00:38:45,740
Hvor er jeg?
487
00:38:45,823 --> 00:38:48,159
Et sygehus i Birmingham.
488
00:38:48,242 --> 00:38:51,537
Du var blevet skudt i overkroppen.
489
00:38:52,330 --> 00:38:55,624
Uanset hvad, har du modtaget
fremragende førstehjælp.
490
00:38:57,084 --> 00:39:00,338
En forkert bevægelse, og du var forblødt.
491
00:39:04,133 --> 00:39:05,217
Den knægt…
492
00:39:06,594 --> 00:39:10,014
Hvordan har du det, Clemente?
493
00:39:10,097 --> 00:39:11,140
Direktør.
494
00:39:11,223 --> 00:39:13,142
Sikken katastrofe.
495
00:39:13,225 --> 00:39:16,771
Jeg havde aldrig troet, at terrorister
ville angribe basen i Shropshire.
496
00:39:16,854 --> 00:39:18,439
Terrorister?
497
00:39:19,065 --> 00:39:21,525
-Det var ikke…
-Oberstløjtnant.
498
00:39:22,193 --> 00:39:29,033
Parlamentet har allerede annonceret,
at dette er udført af ekstremister.
499
00:39:29,116 --> 00:39:32,870
Vi er selvfølgelig enige.
500
00:39:32,953 --> 00:39:36,957
Ingen krav blev indført her i landet.
501
00:39:37,041 --> 00:39:42,505
Hvis du vil fortsætte din forskning,
følger du trop.
502
00:39:55,893 --> 00:39:57,978
Det mest skræmmende i verden
503
00:39:58,979 --> 00:40:02,650
er den menneskelige
psyke, der kan skabe Bersærkere.
504
00:40:09,907 --> 00:40:11,575
Dumme unge.
505
00:40:12,118 --> 00:40:14,161
Jeg hader, at du har ret.
506
00:40:14,245 --> 00:40:16,288
31. SHOGAKUKAN DAISAN GYMNASIUM
IDRÆTSDAG
507
00:40:16,372 --> 00:40:18,040
Du er fantastisk, Hacchan!
508
00:40:18,124 --> 00:40:20,543
Du slog drengene!
509
00:40:20,626 --> 00:40:22,086
Hvor er den idiot, Ominae?
510
00:40:24,922 --> 00:40:29,260
Det er okay! Han holder, hvad han lover.
511
00:40:30,386 --> 00:40:31,345
Sikkert…
512
00:40:32,471 --> 00:40:36,642
Det er tid til den sidste
disciplin, klasseløbet!
513
00:40:36,725 --> 00:40:38,144
Vind eller tab, bare sørg for…
514
00:40:38,227 --> 00:40:40,688
Ominae er her stadig ikke.
515
00:40:40,771 --> 00:40:42,148
På pladserne!
516
00:40:42,231 --> 00:40:43,274
Parat!
517
00:40:46,193 --> 00:40:49,196
Løberne er af sted!
518
00:40:51,323 --> 00:40:52,324
Her!
519
00:40:53,826 --> 00:40:54,952
Åh nej.
520
00:40:55,035 --> 00:40:56,996
Den sidste er løbet.
521
00:40:57,830 --> 00:41:00,458
Hvad laver den idiot?
522
00:41:00,541 --> 00:41:03,294
Skynd dig at komme!
523
00:41:07,548 --> 00:41:11,218
Du kaldte? Her er jeg. Sådan!
524
00:41:12,052 --> 00:41:12,970
Ominae!
525
00:41:13,053 --> 00:41:15,431
Du kommer for sent!
Hvad er det for nogle skader?
526
00:41:15,514 --> 00:41:17,641
Jeg blev forbrændt. Okabe!
527
00:41:17,725 --> 00:41:18,726
Ja?
528
00:41:18,809 --> 00:41:22,938
Bare vent, jeg lover, at vi vinder!
529
00:41:26,817 --> 00:41:27,693
Herovre!
530
00:41:29,111 --> 00:41:30,404
Ominae!
531
00:41:31,197 --> 00:41:32,156
Her!
532
00:41:35,993 --> 00:41:41,540
Klasse B's sidste mand har overhalet
klasse A, F og C med utrolig fart!
533
00:41:41,624 --> 00:41:44,168
Det er fantastisk! Selvom han er såret!
534
00:41:44,251 --> 00:41:47,796
Af sted! Kun én tilbage!
535
00:41:50,508 --> 00:41:52,051
Hans tempo bliver langsommere.
536
00:41:52,134 --> 00:41:55,930
Stop ikke,
før du har overhalet ham, idiot!
537
00:41:56,013 --> 00:41:57,431
Vind og dø så!
538
00:41:57,515 --> 00:41:59,016
Hvor ondt!
539
00:41:59,642 --> 00:42:01,018
Bare lidt mere!
540
00:42:02,353 --> 00:42:03,646
Kom nu, Gud!
541
00:42:16,867 --> 00:42:19,286
Andet år, Klasse B, vinder!
542
00:42:19,370 --> 00:42:21,038
Ja!
543
00:42:29,004 --> 00:42:29,964
Jeg kan ikke…
544
00:42:31,257 --> 00:42:32,466
Jeg dør.
545
00:44:00,971 --> 00:44:04,975
Tekster af: Nynne Marie Vogt