1 00:00:09,467 --> 00:00:10,927 EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:18,435 Som der står, er dette værk af den tyske poet Friedrich von… 3 00:00:19,519 --> 00:00:21,938 Hold nu op, hr. Yamamoto! 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,982 Jeg har arbejdet hver uge på det seneste! 5 00:00:24,065 --> 00:00:26,818 Enhver normal person ville være død nu! 6 00:00:26,901 --> 00:00:28,236 Undskyld, Yu. 7 00:00:28,319 --> 00:00:30,405 Det er åbenbart en nødsituation. 8 00:00:30,488 --> 00:00:32,282 Du er den eneste ledige. 9 00:00:32,365 --> 00:00:35,243 Jeg skal hen til hovedkvarteret. 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,329 En anden vil fortælle dig om din mission. 11 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 Jeg er gået glip af så mange skoledage. 12 00:00:41,207 --> 00:00:43,501 Hvis jeg misser flere, kommer jeg bagud! 13 00:00:43,585 --> 00:00:47,046 Jeg troede, du havde opgivet skolen. 14 00:00:47,130 --> 00:00:50,300 Nej da! Og det vil jeg ikke høre fra dig! 15 00:00:50,383 --> 00:00:52,010 Okay. 16 00:00:52,093 --> 00:00:55,680 Jeg arrangerer et særligt kursus på ARCAM senere. 17 00:00:55,764 --> 00:00:58,266 Få din briefing fra helikopteren. 18 00:00:58,349 --> 00:01:00,560 -Tak, Yu. -Vent, hr. Yamamoto! 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,398 Pokkers! 20 00:01:07,984 --> 00:01:09,069 Nå? 21 00:01:09,152 --> 00:01:13,448 Hvad er din undskyldning for at gå tidligt? 22 00:01:13,531 --> 00:01:15,033 Altså… 23 00:01:15,116 --> 00:01:17,035 Jeg har ondt i maven. 24 00:01:17,118 --> 00:01:18,119 Løgner! 25 00:01:18,203 --> 00:01:21,331 Har du opgivet skolen, Ominae? 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,041 Jeg har ikke givet op! 27 00:01:23,124 --> 00:01:25,543 Det går alle ud fra. 28 00:01:29,923 --> 00:01:32,383 Okabe, hvad er der? 29 00:01:33,218 --> 00:01:36,721 Kom i skole på fredag. 30 00:01:37,305 --> 00:01:38,139 Hvad sagde du? 31 00:01:40,141 --> 00:01:43,728 Kom i skole på fredag uanset hvad! 32 00:01:49,651 --> 00:01:51,027 Hvad handlede det om? 33 00:01:51,110 --> 00:01:54,906 Yayoi flytter og skifter skole i slutningen af næste uge. 34 00:01:54,989 --> 00:01:56,241 Hvad mener du? 35 00:01:56,324 --> 00:01:59,077 Sådan går det, når man pjækker så meget. 36 00:01:59,160 --> 00:02:04,541 Okabe vil have dig med til idrætsdag i denne uge! 37 00:02:04,624 --> 00:02:05,792 Idrætsdag? 38 00:02:05,875 --> 00:02:08,461 Yayoi er i komiteen. 39 00:02:09,087 --> 00:02:13,508 Jeg tror, hun vil skabe et sidste minde med alle, før hun rejser. 40 00:02:14,050 --> 00:02:15,927 Det er ikke op til mig. 41 00:02:16,511 --> 00:02:17,345 Av! 42 00:02:17,428 --> 00:02:19,889 Ingen undskyldninger, bare vær her! 43 00:02:19,973 --> 00:02:22,225 Kom nu, Ominae. 44 00:02:25,145 --> 00:02:28,481 Okay, fint. Hvornår er det? 45 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 På fredag. 46 00:02:30,650 --> 00:02:34,279 Gør en indsats for at følge med i skole. 47 00:02:36,114 --> 00:02:38,158 Det skal nok gå. 48 00:02:39,033 --> 00:02:42,829 Okay. Jeg kommer til din idrætsdag. 49 00:02:43,413 --> 00:02:47,750 Jeg kommer måske for sent, så lad mig være sidste mand i stafetten eller noget. 50 00:02:47,834 --> 00:02:48,668 Okay. 51 00:02:48,751 --> 00:02:51,171 Kommer du for sent, betaler du! 52 00:03:11,983 --> 00:03:14,944 Det skal nok gå… 53 00:03:20,283 --> 00:03:22,035 Nej, det gør ej! 54 00:03:22,118 --> 00:03:25,163 Giv mig i det mindste detaljerne, hr. Yamamoto! 55 00:03:25,788 --> 00:03:29,626 En skide Bersærker af alle ting! 56 00:03:36,341 --> 00:03:39,469 Der findes en plade. 57 00:03:40,428 --> 00:03:43,514 Væsner fra en gammel civilisation, 58 00:03:43,598 --> 00:03:45,892 hvis store fremskridt resulterede i deres fald, 59 00:03:45,975 --> 00:03:48,811 sendte en advarsel til den nuværende generation 60 00:03:48,895 --> 00:03:50,563 med denne meddelelse. 61 00:03:51,689 --> 00:03:52,941 De skrev: 62 00:03:53,566 --> 00:03:56,694 "Beskyt vores arv mod de onde." 63 00:03:57,862 --> 00:04:00,031 En organisation accepterede dette budskab 64 00:04:00,114 --> 00:04:04,953 og ønsker aktivt at holde gamle civilisationer forseglede. 65 00:04:05,036 --> 00:04:08,206 Og organisationens specialagenter 66 00:04:09,666 --> 00:04:11,251 hedder Spriggan. 67 00:05:13,646 --> 00:05:16,899 BERSERKER 68 00:05:20,987 --> 00:05:23,781 Du klarede det, professor Mauser. 69 00:05:24,407 --> 00:05:29,662 Nu kan vi måske bevise vores astroarkæologiteori. 70 00:05:29,746 --> 00:05:30,747 Nemlig! 71 00:05:30,830 --> 00:05:34,375 En ældgammel fortid, der ikke er nedskrevet i menneskets historie. 72 00:05:34,459 --> 00:05:39,839 Vi vil genoplive avanceret teknologi ud over moderne egenskaber, 73 00:05:39,922 --> 00:05:43,259 og det usædvanlige arkæologiske fund, det skabte! 74 00:05:50,349 --> 00:05:53,519 Selvom det er irriterende, at vi har brug for militærets hjælp, 75 00:05:53,603 --> 00:05:56,814 vil vi snart ændre historien! 76 00:06:01,027 --> 00:06:03,654 Målet bekræftet hos Scorpion. 77 00:06:04,363 --> 00:06:07,992 Fjenden gør klar til at transportere den i et stort fragtskib. 78 00:06:08,493 --> 00:06:13,206 Bravo-enheden angriber i øjeblikket fjendens styrker ved punkt 1-4. 79 00:06:13,748 --> 00:06:15,958 Der er 600 enheder fra luftbasen. 80 00:06:18,544 --> 00:06:21,672 Fjendtlige styrker yder stor modstand, 81 00:06:21,756 --> 00:06:25,927 forhindrer Alpha, Bravo og Charlie i at rykke frem. 82 00:06:29,305 --> 00:06:31,390 Bravo Leader til Sierra 19. 83 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 Vi kommer ikke tættere på på grund af fjendens modstand. 84 00:06:34,811 --> 00:06:36,813 Skifter fra Plan Veloz til Sfera. 85 00:06:36,896 --> 00:06:39,732 Sierra 19, bryd fjendens linjer via rute C 86 00:06:39,816 --> 00:06:42,235 og søger straks mod fjendens base! 87 00:06:42,318 --> 00:06:46,405 Jeg ville ikke kæmpe sådan, hvis det var så let! 88 00:06:48,241 --> 00:06:49,408 Pokkers. 89 00:06:49,492 --> 00:06:52,120 De har endda sendt snigskytter ind. 90 00:06:52,203 --> 00:06:57,750 Jeg har min dragt på, men jeg får stadig slag, hvis jeg er uforsigtig. 91 00:06:59,836 --> 00:07:01,003 Pokkers. 92 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 Jeg har ikke tid til det her! 93 00:07:56,976 --> 00:07:59,353 Forlad opgave Rød og Gul. 94 00:07:59,437 --> 00:08:02,231 Kast forposten ud til 300 enheder mod sydvest. 95 00:08:02,315 --> 00:08:03,191 Tilbagetræk udstyret… 96 00:08:03,274 --> 00:08:04,484 Utroligt. 97 00:08:04,567 --> 00:08:07,528 Han brød selv gennem vores formation. 98 00:08:07,612 --> 00:08:10,114 Kaptajn, den børnesoldat… 99 00:08:10,198 --> 00:08:14,410 Ja. ARCAM klasse S-agent, Yu Ominae. 100 00:08:14,494 --> 00:08:15,411 Ominae? 101 00:08:15,495 --> 00:08:17,038 Den møgunge? 102 00:08:17,121 --> 00:08:20,416 Ingen sagde, der ville komme en Spriggan. 103 00:08:20,500 --> 00:08:23,544 Hvad er der i den container? 104 00:08:24,378 --> 00:08:27,006 Jeg har heller ikke hørt det. 105 00:08:27,507 --> 00:08:31,552 Men det lader til, at SIS er involveret. 106 00:08:31,636 --> 00:08:32,887 MI6? 107 00:08:33,971 --> 00:08:39,435 Mens ARCAM beskytter relikvier i hele verden, 108 00:08:40,061 --> 00:08:46,275 finder de usædvanlige arkæologiske fund, der overgår moderne teknologi 109 00:08:46,359 --> 00:08:48,444 med fondens støtte. 110 00:08:49,403 --> 00:08:52,657 Hvis de har sendt en Spriggan, 111 00:08:52,740 --> 00:08:56,410 er det enten en gammel relikvie eller… 112 00:08:56,911 --> 00:08:58,287 Pokkers. 113 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 Missionen viste sig at være røvirriterende. 114 00:09:02,083 --> 00:09:03,751 Der er besked fra hovedkvarteret. 115 00:09:03,834 --> 00:09:07,797 Atlas letter kl. 4.30 som planlagt. 116 00:09:09,423 --> 00:09:12,385 Evakuer sårede og omgruppér. 117 00:09:12,468 --> 00:09:16,764 Samarbejd med vagterne på basen om at omringe Sprigganen ved Point K. 118 00:09:16,847 --> 00:09:19,934 Udryd alle fjender, der nærmer sig landingsbanen! 119 00:09:20,017 --> 00:09:23,813 Det er tid til at sætte vores stolthed som SAS på banen! 120 00:09:23,896 --> 00:09:24,981 Javel! 121 00:09:31,279 --> 00:09:33,322 Angel 2-1 til Sierra 19. 122 00:09:33,823 --> 00:09:37,118 Fragtskibet med målet er på vej. 123 00:09:37,201 --> 00:09:40,371 De vil tage det med til England. 124 00:09:41,038 --> 00:09:44,125 Forhindr fartøjet i at lette og bjærg målet. 125 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 Jeg gentager, bjærg målet. 126 00:09:46,669 --> 00:09:48,337 Jeg ved det! 127 00:09:57,179 --> 00:09:58,306 I svin! 128 00:09:58,389 --> 00:10:00,349 Fokuser ilden! 129 00:10:00,433 --> 00:10:02,351 Gruppe to, kreds rundt om! 130 00:10:11,861 --> 00:10:15,448 Pokkers! Ødelæg ikke miljøet! 131 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Pis! 132 00:10:18,534 --> 00:10:19,869 Affyr! 133 00:10:32,423 --> 00:10:34,008 -Ja! -Vi gjorde det! 134 00:10:44,685 --> 00:10:45,728 Hvad? 135 00:11:12,296 --> 00:11:17,301 Skal jeg dræbe flere mennesker? 136 00:11:20,846 --> 00:11:21,806 Af sted. 137 00:11:23,057 --> 00:11:25,726 Forsvind, før jeg skifter mening! 138 00:11:36,862 --> 00:11:39,990 Tårn, det er Atlas 0-1. 139 00:11:40,074 --> 00:11:42,493 Anmoder om tilladelse til at køre ud på banen. 140 00:11:42,576 --> 00:11:47,998 Atlas 01, kør ud på bane 1-2 via rullebane A3. 141 00:11:48,082 --> 00:11:52,002 Vindhastigheden er ni knob ved 65 grader. 142 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 Pis! 143 00:12:24,285 --> 00:12:28,622 Fragtskibet indleder den endelige start på den nordvestlige landingsbane. 144 00:12:28,706 --> 00:12:33,294 Sierra 19, board fartøjet og bjærg målet. 145 00:12:33,377 --> 00:12:34,879 Jeg når det ikke! 146 00:12:35,880 --> 00:12:37,965 Jeg forhindrer den i at lette! 147 00:13:03,532 --> 00:13:07,036 Stop! 148 00:13:30,976 --> 00:13:32,937 Sierra 19 til Angel 2-1. 149 00:13:33,479 --> 00:13:35,397 Mission mislykkedes. 150 00:13:35,481 --> 00:13:38,067 Send en helikopter. Jeg henter dem. 151 00:13:38,150 --> 00:13:38,984 Modtaget. 152 00:13:39,068 --> 00:13:41,111 LZ er ved punkt 4-0. 153 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 Vi henter dig om et kvarter. 154 00:13:44,698 --> 00:13:45,533 Pokkers! 155 00:13:59,964 --> 00:14:01,507 Det er noget sludder! 156 00:14:01,590 --> 00:14:05,010 Det var os, der udgravede den. 157 00:14:05,094 --> 00:14:09,139 Vi blev aldrig enige om at overdrage den til militæret, oberstløjtnant! 158 00:14:09,765 --> 00:14:12,726 Jeg forstår, at du er vred, professor Mauser? 159 00:14:13,310 --> 00:14:15,854 Men I skylder os jeres liv. 160 00:14:15,938 --> 00:14:17,648 Skylder jer? 161 00:14:17,731 --> 00:14:22,778 Genstanden har allerede tiltrukket mange nationers opmærksomhed. 162 00:14:22,861 --> 00:14:27,700 Hvis vi ikke havde fået fat i den, ville den være faldet i hænderne på ARCAM. 163 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 Og du ville nok være kommet til skade. 164 00:14:31,912 --> 00:14:38,294 Og troede du, vi ville lade dig præsentere din astroarkæologiteori 165 00:14:38,377 --> 00:14:40,421 på dette tidspunkt? 166 00:14:42,006 --> 00:14:45,926 Vi kan ikke tillade, at du skaber panik blandt civile. 167 00:14:46,427 --> 00:14:51,181 Du vil bare bruge det til militærets fordel! 168 00:14:51,265 --> 00:14:54,018 I kender ikke dens sande værdi! 169 00:14:55,019 --> 00:15:00,149 Glem ikke, at disse fjolser giver dig denne facilitet. 170 00:15:02,109 --> 00:15:05,779 Oberstløjtnant, objektet er klar til analyse. 171 00:15:05,863 --> 00:15:07,072 Tak. 172 00:15:07,698 --> 00:15:10,034 Skal vi gå, professor? 173 00:15:17,583 --> 00:15:20,461 Hegnet er ikke overraskende elektrisk, 174 00:15:21,253 --> 00:15:25,341 og området er dækket af et usynligt lasersystem. 175 00:15:25,424 --> 00:15:29,595 De brugte mange penge på at bygge noget så meningsløst. 176 00:15:30,763 --> 00:15:33,807 Først må jeg se, hvordan jeg kommer ind. 177 00:15:42,232 --> 00:15:44,735 Oberstløjtnant Maria Clemente? 178 00:15:44,818 --> 00:15:47,404 Dimitterede fra MIT som den bedste i klassen 179 00:15:47,488 --> 00:15:49,865 og fik en doktorgrad i en alder af 20. 180 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Det store maskiningeniørgeni 181 00:15:52,117 --> 00:15:55,704 spilder nu sit talent som værdiløs militærspecialist. 182 00:15:56,205 --> 00:16:01,001 Jeg forsker i fred og sikkerhed. 183 00:16:01,085 --> 00:16:05,381 Desuden er der ingen bedre sponsor end militæret. 184 00:16:06,090 --> 00:16:09,218 Her er de foreløbige resultater, Clemente. 185 00:16:09,885 --> 00:16:14,348 Det ydre materiale er fire gange hårdere end silikonekarbid. 186 00:16:14,431 --> 00:16:16,892 Den blokerer også andre interne scanninger. 187 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 Det er et helt ukendt metal. 188 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 Det er hårdt som en diamant. 189 00:16:22,523 --> 00:16:25,901 Men det er en slags legering. 190 00:16:26,944 --> 00:16:30,322 Vi tester dens elektriske modstand som planlagt. 191 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 Hvad? Stop! 192 00:16:32,491 --> 00:16:36,620 Det er et nyt fund, der kan ændre arkæologien, som vi kender den. 193 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 Hvis du ødelægger… 194 00:16:37,621 --> 00:16:42,584 Vores mission er at finde ud af, hvad det er hurtigst muligt. 195 00:16:43,544 --> 00:16:47,381 Hvis den er så værdifuld, som du tror, bør den ikke ødelægges så let. 196 00:16:47,464 --> 00:16:51,385 Nok! Du får ikke lov til at gøre, hvad du vil med den! 197 00:16:51,468 --> 00:16:53,178 Giv mig den straks tilbage! 198 00:16:55,681 --> 00:16:59,268 Det er ISD's prioritetsordrer. 199 00:16:59,351 --> 00:17:02,438 Din holdning interesserer mig ikke. 200 00:17:03,605 --> 00:17:07,359 Hvis du gerne vil være her, forstår du, ikke? 201 00:17:07,443 --> 00:17:09,528 Din lille… 202 00:17:10,696 --> 00:17:12,239 Sender elektrisk ladning! 203 00:17:12,865 --> 00:17:14,742 ELEKTRONISK SIGNALFORDELING 204 00:17:16,994 --> 00:17:19,246 Ingen ændring i elektrisk modstand. 205 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Øger spændingen. 206 00:17:28,839 --> 00:17:29,882 Hvad sker der? 207 00:17:29,965 --> 00:17:30,883 Hvad er det? 208 00:17:30,966 --> 00:17:33,927 Aner det ikke! Modstanden er lige faldet til nul! 209 00:17:43,854 --> 00:17:45,397 -Hvad sker der? -Jeg kan ikke se det! 210 00:17:45,481 --> 00:17:47,274 Tjek for forurening først! 211 00:17:47,357 --> 00:17:48,567 Se! 212 00:18:03,665 --> 00:18:05,209 Hvad er det? 213 00:18:05,292 --> 00:18:06,752 Var den i live? 214 00:18:06,835 --> 00:18:08,504 Nej! 215 00:18:10,589 --> 00:18:11,799 Det var… 216 00:18:13,759 --> 00:18:15,302 …en robot! 217 00:18:18,222 --> 00:18:19,556 Det er utroligt! 218 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 Det er fantastisk… 219 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 Ser du det her? 220 00:18:24,645 --> 00:18:26,563 Det er vores drøm! 221 00:18:26,647 --> 00:18:31,485 Den gamle teknologi er blevet genoplivet for øjnene af os! 222 00:18:31,568 --> 00:18:34,988 Hvad er dens kraftkilde? Dens energikilde? 223 00:18:35,072 --> 00:18:38,992 Vi har tusindvis af spørgsmål at besvare. 224 00:18:45,082 --> 00:18:47,584 Stedet har mistet strømmen. 225 00:18:47,668 --> 00:18:48,877 Pis. 226 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 Jeg må af sted! 227 00:19:36,508 --> 00:19:38,802 Det er en massakre. 228 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 Ingen af soldaterne bløder. 229 00:19:41,805 --> 00:19:44,433 Sårene er alle brændt og forkullede. 230 00:19:45,184 --> 00:19:48,562 De idioter må have aktiveret den. 231 00:20:01,241 --> 00:20:04,912 Oberstløjtnant? Du slap vist væk. 232 00:20:04,995 --> 00:20:07,247 Du er den Spriggan-skiderik! 233 00:20:07,331 --> 00:20:09,291 Bingo. Rigtigt. 234 00:20:09,374 --> 00:20:11,919 Men jeg har ikke tid til at lege. 235 00:20:12,711 --> 00:20:13,795 Hvor er den? 236 00:20:15,005 --> 00:20:19,009 Den skal stoppes, før det bliver endnu værre! 237 00:20:24,806 --> 00:20:25,933 Kom ud herfra! 238 00:20:26,016 --> 00:20:26,934 Jeg ved det! 239 00:21:06,765 --> 00:21:13,355 Mener du det? Er laseren varm nok til at skade muskeldragten? 240 00:21:13,438 --> 00:21:15,065 Hvad skete der? 241 00:21:15,148 --> 00:21:16,233 Gjorde du det? 242 00:21:16,316 --> 00:21:17,651 Nej da! 243 00:21:18,318 --> 00:21:19,236 Se her. 244 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Forstået? 245 00:21:25,701 --> 00:21:29,579 Ingen af jeres våben kan gøre den noget. 246 00:21:29,663 --> 00:21:32,040 Hvis du forstår, så kom ud herfra nu. 247 00:21:32,124 --> 00:21:33,625 Ellers bliver I alle dræbt. 248 00:21:34,418 --> 00:21:38,422 Sig ikke, at du vil bekæmpe det monster alene! 249 00:21:38,505 --> 00:21:41,591 Selvfølgelig. Det var derfor, jeg kom. 250 00:21:44,428 --> 00:21:45,721 Du er en dum knægt. 251 00:21:45,804 --> 00:21:48,265 Du kan i det mindste distrahere den. 252 00:21:48,890 --> 00:21:52,311 Imens samler vi vores styrker for at ødelægge den. 253 00:21:52,394 --> 00:21:53,895 Mener du det? 254 00:21:53,979 --> 00:21:56,481 Hvis du har tid til det, så løb! 255 00:22:00,152 --> 00:22:01,403 Skynd dig at gå! 256 00:22:09,995 --> 00:22:13,332 Min orikalkum-kniv eller din rustning. 257 00:22:13,415 --> 00:22:15,542 Lad os se, hvad der er… 258 00:22:16,418 --> 00:22:17,919 …stærkest! 259 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Jeg kom igennem! 260 00:22:31,308 --> 00:22:32,434 Kniven! 261 00:22:39,608 --> 00:22:41,068 Pokkers! 262 00:22:54,915 --> 00:22:56,083 Skrid af… 263 00:22:56,917 --> 00:22:57,834 …helvedes til! 264 00:23:08,428 --> 00:23:10,931 Det burde holde dig nede et stykke tid. 265 00:23:15,560 --> 00:23:17,312 Det er da løgn! 266 00:23:25,612 --> 00:23:27,280 Målet er i blok C! 267 00:23:27,364 --> 00:23:28,657 Hurtigt! Omring den! 268 00:23:33,411 --> 00:23:34,579 Hvad? 269 00:23:50,637 --> 00:23:53,223 ALARM KRITISK FEJLMELDING 270 00:23:53,849 --> 00:23:54,975 Det er løgn… 271 00:23:57,394 --> 00:24:00,647 Det var derfor, jeg sagde, du skulle gå. 272 00:24:01,148 --> 00:24:02,816 Er du stadig i live? 273 00:24:03,650 --> 00:24:06,987 Jeg troede, jeg havde advaret dig. 274 00:24:08,446 --> 00:24:11,825 Jeg så det komme. 275 00:24:12,659 --> 00:24:14,411 Hvad er det? 276 00:24:14,911 --> 00:24:16,663 Det er et krigsvåben. 277 00:24:17,706 --> 00:24:18,790 Et oldgammelt et. 278 00:24:19,291 --> 00:24:20,625 Et våben? 279 00:24:20,709 --> 00:24:23,545 Krigene, der engang fandt sted i hele verden 280 00:24:23,628 --> 00:24:28,175 er gået i arv og er blevet genfortalt som Skabelsen og Mahabharata. 281 00:24:29,259 --> 00:24:32,470 Der var åbenbart mange våben 282 00:24:32,554 --> 00:24:36,266 identiske med moderne missiler og tanks. 283 00:24:37,893 --> 00:24:41,062 Han er et af de våben, man lavede dengang. 284 00:24:41,146 --> 00:24:45,609 Den ultimative krigsmaskine skabt af oldgammel teknologi. 285 00:24:46,151 --> 00:24:48,904 Derfor fik den dette navn… 286 00:24:49,404 --> 00:24:51,406 Bersærker! 287 00:24:53,575 --> 00:24:57,871 Som jeg ser det, er du også en Bersærker. 288 00:24:58,496 --> 00:25:03,084 Hvor mange liv har du ofret for at sikre relikvierne? 289 00:25:04,294 --> 00:25:08,089 Jeg kan ikke slippe den ud af basen. 290 00:25:08,173 --> 00:25:12,594 Uanset hvad vi må ofre, er det vores pligt at stoppe den. 291 00:25:12,677 --> 00:25:14,721 Lidt for sent. 292 00:25:14,804 --> 00:25:19,267 ARCAM fortalte dig, hvor farlig den var igen og igen. 293 00:25:20,477 --> 00:25:21,895 Hvad snakker du om? 294 00:25:21,978 --> 00:25:26,608 Alle har vel travlt med at tænke på sig selv. 295 00:25:27,609 --> 00:25:30,403 Men en ting står klart. 296 00:25:31,071 --> 00:25:33,031 Det mest skræmmende i verden er, 297 00:25:33,114 --> 00:25:37,452 at den menneskelige psyke skaber Bersærkere. 298 00:25:43,959 --> 00:25:46,127 Hvordan kan vi stoppe det? 299 00:25:46,628 --> 00:25:49,589 Aner det ikke. Find på noget. 300 00:25:54,219 --> 00:25:57,055 Fint. 301 00:25:58,556 --> 00:26:00,308 Jeg vil have information. 302 00:26:00,392 --> 00:26:04,604 Hvis du ikke ønsker, at flere skal dø, så find et kort over stedet. 303 00:26:07,190 --> 00:26:08,566 Hvad vil du gøre? 304 00:26:08,650 --> 00:26:11,486 Bersærkerne har en selvdestruktionsfunktion. 305 00:26:11,569 --> 00:26:12,737 Selvdestruktion? 306 00:26:12,821 --> 00:26:15,615 Da ARCAM forseglede en før, 307 00:26:15,699 --> 00:26:19,160 selvdestruerede den og sprængte anlægget i luften. 308 00:26:19,828 --> 00:26:23,164 Denne gang skal den væk, før det sker. 309 00:26:23,665 --> 00:26:27,168 Sig ikke, at du planlægger at kæmpe imod igen. 310 00:26:27,252 --> 00:26:31,298 Åh? Er du bekymret for en Bersærker som mig? 311 00:26:31,381 --> 00:26:32,966 Det var ikke sådan ment! 312 00:26:33,049 --> 00:26:36,553 Desværre gav jeg et løfte. 313 00:26:36,636 --> 00:26:39,180 Jeg har ikke tid til hvile. 314 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 Lover du det? 315 00:26:41,975 --> 00:26:44,561 Måske er jeg bare sentimental. 316 00:26:44,644 --> 00:26:48,023 Men for Yu Ominae, ikke Sprigganen, 317 00:26:48,106 --> 00:26:54,612 er mine klassekammerater det eneste, der knytter mig til den ægte verden. 318 00:26:55,572 --> 00:27:00,452 Derfor kan jeg ikke bryde mine løfter. 319 00:27:01,786 --> 00:27:03,997 Hvis jeg glemmer at holde mine løfter, 320 00:27:05,415 --> 00:27:07,542 så er jeg bare en Bersærker. 321 00:27:08,793 --> 00:27:11,004 En håbløs krigsmaskine. 322 00:27:12,922 --> 00:27:18,678 Derfor prøver jeg at værdsætte mit skoleliv lige nu. 323 00:27:19,304 --> 00:27:22,557 Jeg vil bare være en normal teenager. 324 00:27:29,481 --> 00:27:31,316 En teenager? 325 00:27:31,399 --> 00:27:33,193 Hvad griner du af? 326 00:27:34,069 --> 00:27:36,905 Som kunne vide, at den berygtede Spriggan Yu Ominae 327 00:27:36,988 --> 00:27:40,200 var en sød skoledreng. 328 00:27:41,409 --> 00:27:42,786 Er det så forkert? 329 00:27:42,869 --> 00:27:45,747 Find nu bare kortet over basen frem! 330 00:27:45,830 --> 00:27:48,750 Okay. Slap af. 331 00:27:52,212 --> 00:27:53,880 Bingo! 332 00:27:53,963 --> 00:27:56,549 Det er det perfekte sted. 333 00:28:01,137 --> 00:28:03,848 Atombeskyttelsesrummet i D-blokken på niveau 4. 334 00:28:03,932 --> 00:28:05,683 Jeg lokker den derhen. 335 00:28:06,768 --> 00:28:09,312 Hvis jeg kan skyde gennem det tykke loft 336 00:28:09,396 --> 00:28:15,860 med ARCAM's panserbrydende projektil af wolfram, 337 00:28:15,944 --> 00:28:17,737 har vi en chance. 338 00:28:18,279 --> 00:28:20,782 Hvad gør det ved loftet? 339 00:28:20,865 --> 00:28:23,410 Du må vente og se. 340 00:28:23,493 --> 00:28:25,745 Jeg ved ikke, hvordan du vil besejre den, 341 00:28:25,829 --> 00:28:29,207 men beskyttelsesrummet kan ikke modstå et sammenstød indefra. 342 00:28:29,290 --> 00:28:30,333 Du dør. 343 00:28:30,417 --> 00:28:32,502 Holder du nogensinde mund? 344 00:28:32,585 --> 00:28:35,422 Bare spor Bersærkerens bevægelser. 345 00:28:36,881 --> 00:28:38,842 Hvorfor skal jeg lytte til den møgunge? 346 00:28:38,925 --> 00:28:39,759 PORT LUKKES 347 00:28:51,104 --> 00:28:55,525 SPORER ET OBJEKT 348 00:28:55,608 --> 00:28:56,609 Ja! 349 00:28:57,110 --> 00:29:00,655 Bersærkeren går ind i blok D om cirka 90 sekunder. 350 00:29:00,739 --> 00:29:02,741 Vent ved punkt D-3. 351 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 Modtaget. 352 00:29:10,457 --> 00:29:12,459 SPORER ET OBJEKT 353 00:29:12,542 --> 00:29:15,128 ÅBN 354 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Hvad sker der? 355 00:29:22,886 --> 00:29:24,095 Hvad er der? 356 00:29:24,179 --> 00:29:25,764 Har du kvajet dig igen? 357 00:29:25,847 --> 00:29:28,641 Nej, dørene åbner af sig selv! 358 00:29:29,642 --> 00:29:30,769 Med denne fart… 359 00:29:33,188 --> 00:29:36,900 Bersærkeren vil flygte fra basen! 360 00:29:37,442 --> 00:29:39,277 Hvad fanden laver… 361 00:29:39,360 --> 00:29:41,571 Hold kæft! Jeg undersøger det nu. 362 00:29:42,113 --> 00:29:43,531 KRITISK FEJL INGEN TILLADELSE 363 00:29:43,615 --> 00:29:45,241 Hvorfor? 364 00:29:45,825 --> 00:29:47,327 Det er ikke for sjov. 365 00:29:47,410 --> 00:29:50,997 Det kan gøre stor skade, hvis den slipper ud. 366 00:29:51,080 --> 00:29:53,750 Nogen kontrollerer basen! 367 00:29:53,833 --> 00:29:55,460 Jeg går til kontrolrummet! 368 00:29:55,543 --> 00:29:57,253 Det overlader jeg til dig! 369 00:29:57,337 --> 00:30:00,548 Gør hvad som helst for at få kontrol over basen! 370 00:30:03,259 --> 00:30:04,552 Det ved jeg. 371 00:30:06,846 --> 00:30:10,683 Målet er bag eksplosionsdøren og rykker frem. Her kommer den! 372 00:30:10,767 --> 00:30:12,977 Alle enheder klar til at skyde. 373 00:30:13,061 --> 00:30:15,605 Skyd, når døren åbner. 374 00:30:15,688 --> 00:30:17,982 Giv den hele armen! 375 00:30:18,066 --> 00:30:19,734 Vi stopper den her! 376 00:30:26,825 --> 00:30:27,784 Affyr! 377 00:30:45,760 --> 00:30:46,886 Stå stille! 378 00:30:48,888 --> 00:30:50,807 Professor Mauser? 379 00:30:50,890 --> 00:30:52,141 Det er umuligt! 380 00:30:54,352 --> 00:30:56,271 Oberstløjtnant Clemente. 381 00:30:57,272 --> 00:30:59,399 Se denne tragedie. 382 00:31:00,650 --> 00:31:03,444 Alle på mit team er døde. 383 00:31:04,320 --> 00:31:07,323 Hvordan vil du tage ansvar for det her? 384 00:31:07,407 --> 00:31:08,950 Ikke nu! 385 00:31:09,033 --> 00:31:11,244 Luk eksplosionsdørene nu! 386 00:31:11,327 --> 00:31:15,123 Hvis Bersærkeren forlader basen, ødelægger den den nærliggende by! 387 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 Tror du, det bliver det værste? 388 00:31:20,295 --> 00:31:23,047 Jeg har ikke langt igen. 389 00:31:23,673 --> 00:31:28,344 Men jeg får jer svin til at tage ansvar for alt! 390 00:31:29,971 --> 00:31:35,643 Jeg skal vise verden mit usædvanlige arkæologiske fund! 391 00:31:36,769 --> 00:31:39,397 Når verden ser den, 392 00:31:39,480 --> 00:31:44,360 kan de ikke skjule vores astroarkæologiteori! 393 00:31:44,444 --> 00:31:45,486 Det er nok! 394 00:31:48,907 --> 00:31:51,200 Nej, oberstløjtnant. 395 00:31:51,284 --> 00:31:54,120 Du skal også se dette show. 396 00:31:57,832 --> 00:31:59,584 Fjols! 397 00:32:03,171 --> 00:32:05,048 Har du hørt fra kontrolcentret? 398 00:32:05,131 --> 00:32:06,758 Nej, der er intet svar. 399 00:32:06,841 --> 00:32:07,759 Pokkers. 400 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 Hvad fanden skete der? 401 00:32:10,386 --> 00:32:15,058 Ominae Megaton-spark! 402 00:32:18,019 --> 00:32:19,228 Løb, mens du kan! 403 00:32:19,312 --> 00:32:21,522 Den reagerer på levende mennesker! 404 00:32:21,606 --> 00:32:23,066 Jeg klarer resten! 405 00:32:28,905 --> 00:32:30,657 Svin! 406 00:32:43,169 --> 00:32:44,545 Det var tæt på. 407 00:32:45,046 --> 00:32:47,215 Nu skal den bare følge mig… 408 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Pyha… 409 00:32:59,102 --> 00:33:02,063 Jeg ville være død uden den overmenneskelige reaktion. 410 00:33:11,864 --> 00:33:14,117 Pokkers! Kom ind, oberstløjtnant! 411 00:33:14,617 --> 00:33:15,952 Jeg er trængt op i en krog! 412 00:33:16,035 --> 00:33:18,413 Jeg skal bruge en flugtvej! Hurtigt! 413 00:33:18,913 --> 00:33:22,083 Kan du høre mig? Kom ind, oberstløjtnant! 414 00:33:24,377 --> 00:33:25,670 Din idiot! 415 00:33:25,753 --> 00:33:27,463 Svar nu! 416 00:33:27,547 --> 00:33:29,590 Tag kanalen til højre! 417 00:33:29,674 --> 00:33:30,967 Bryd igennem! 418 00:33:38,016 --> 00:33:39,475 Hvorfor tog det så lang tid? 419 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 Hvad lavede du? 420 00:33:40,935 --> 00:33:44,230 Hold kæft! Det er din skyld, fordi du tog den gang! 421 00:33:44,313 --> 00:33:47,108 Jeg var ved at brænde op! 422 00:33:47,191 --> 00:33:49,610 Hvis I ikke vil dø, så ti stille! 423 00:33:49,694 --> 00:33:50,528 YU OMINAE 424 00:33:50,611 --> 00:33:52,989 Ryk 30 meter frem og drej til venstre. 425 00:33:53,656 --> 00:33:56,826 Blok D er lige fremme! 426 00:33:58,119 --> 00:33:58,995 Ja! 427 00:33:59,078 --> 00:34:00,580 Det må være beskyttelsesrummet! 428 00:34:02,707 --> 00:34:05,001 Har den allerede indhentet ham? 429 00:34:05,084 --> 00:34:09,297 Hurtigt! Når du har passeret punkt D-4, er du ved indgangen til beskyttelsesrummet! 430 00:34:09,380 --> 00:34:11,591 Jeg guider dig ud af syne. 431 00:34:11,674 --> 00:34:12,717 SKADET 432 00:34:14,635 --> 00:34:17,680 Nej, den overhaler ham! 433 00:34:29,025 --> 00:34:30,318 Nu, oberstløjtnant! 434 00:34:30,401 --> 00:34:32,278 Luk dørene! 435 00:34:32,779 --> 00:34:33,946 Hurtigt! 436 00:34:45,792 --> 00:34:47,085 Det må være det! 437 00:34:49,045 --> 00:34:51,881 Tag den! 438 00:34:55,176 --> 00:34:58,846 Jeg har gjort, hvad jeg kunne. 439 00:35:01,766 --> 00:35:03,684 Der er kun dig og mig tilbage. 440 00:35:04,310 --> 00:35:07,188 Hvilken Bersærker vil overleve. 441 00:35:07,271 --> 00:35:08,439 Ikke? 442 00:35:11,526 --> 00:35:12,985 Nu! 443 00:35:18,199 --> 00:35:19,617 Idiot. 444 00:35:19,700 --> 00:35:25,123 En lasers kraft formindskes af luft… 445 00:35:25,206 --> 00:35:29,001 …især når den er så tyk som denne tunge damp! 446 00:35:29,585 --> 00:35:31,003 Forstået! 447 00:35:40,638 --> 00:35:43,933 Nu er det slut! 448 00:36:00,700 --> 00:36:03,161 Gjorde du det? 449 00:36:05,371 --> 00:36:07,999 Pis, den gik i selvdestruktion. 450 00:36:08,583 --> 00:36:09,625 Oberstløjtnant! 451 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 Løb hurtigere! 452 00:36:16,299 --> 00:36:19,760 Hvis du har tid til at snakke, så luk beskyttelsesrummet! 453 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 EVAKUERINGSVARSEL 454 00:36:20,761 --> 00:36:23,055 Det nytter ikke. Der er ikke tid. 455 00:36:23,139 --> 00:36:24,473 Giv ikke op! 456 00:36:24,557 --> 00:36:26,350 Bare en sektion til! 457 00:36:43,242 --> 00:36:45,369 Hey, Spriggan! Svar! 458 00:36:45,453 --> 00:36:48,497 Hører du mig, Spriggan? 459 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 Det er det, der sker, 460 00:36:55,713 --> 00:36:58,883 når et barn løber ind uden en plan. 461 00:37:00,259 --> 00:37:02,637 Har du aldrig brudt et løfte? 462 00:37:03,596 --> 00:37:06,224 Hvordan kan du holde løfter, når du er død? 463 00:37:07,475 --> 00:37:10,269 Jeg troede, du nød livet i skolen. 464 00:37:10,353 --> 00:37:13,272 Ville du ikke være en normal teenager? 465 00:37:14,023 --> 00:37:16,525 Sig noget, Spriggan! 466 00:37:18,486 --> 00:37:19,946 Hold så kæft! 467 00:37:21,989 --> 00:37:25,201 Råb ikke sådan noget pinligt noget! 468 00:37:26,202 --> 00:37:29,538 Hvordan? Hvordan kunne du… 469 00:37:30,164 --> 00:37:34,210 Jeg stødte på en reparationsluge i sidste øjeblik. 470 00:37:34,961 --> 00:37:38,047 Et almindeligt menneske ville være aske nu. 471 00:37:39,048 --> 00:37:42,927 Eller også var jeg bare heldig. 472 00:37:44,679 --> 00:37:45,805 Jaså. 473 00:37:46,931 --> 00:37:49,767 Har du ikke en aftale? 474 00:37:51,310 --> 00:37:53,354 Er klokken allerede så mange?! 475 00:37:54,063 --> 00:37:57,108 Så bør du komme væk. 476 00:37:57,733 --> 00:37:59,610 Vores forstærkninger er her snart. 477 00:37:59,694 --> 00:38:01,487 Det skulle jeg allerede til! 478 00:38:03,948 --> 00:38:05,616 Sig mig, Spriggan. 479 00:38:06,659 --> 00:38:08,244 Er der mere? 480 00:38:09,370 --> 00:38:10,246 Tak. 481 00:38:11,497 --> 00:38:13,833 Jeg lover at betale dig tilbage. 482 00:38:15,001 --> 00:38:21,549 Så lov mig, at du ser mig igen. 483 00:38:23,467 --> 00:38:26,637 Hvad sagde du? Jeg kunne ikke høre dig. 484 00:38:27,346 --> 00:38:29,140 Hey, oberstløjtnant! 485 00:38:37,315 --> 00:38:39,692 Du er vågnet, frk. Clemente. 486 00:38:44,447 --> 00:38:45,740 Hvor er jeg? 487 00:38:45,823 --> 00:38:48,159 Et sygehus i Birmingham. 488 00:38:48,242 --> 00:38:51,537 Du var blevet skudt i overkroppen. 489 00:38:52,330 --> 00:38:55,624 Uanset hvad, har du modtaget fremragende førstehjælp. 490 00:38:57,084 --> 00:39:00,338 En forkert bevægelse, og du var forblødt. 491 00:39:04,133 --> 00:39:05,217 Den knægt… 492 00:39:06,594 --> 00:39:10,014 Hvordan har du det, Clemente? 493 00:39:10,097 --> 00:39:11,140 Direktør. 494 00:39:11,223 --> 00:39:13,142 Sikken katastrofe. 495 00:39:13,225 --> 00:39:16,771 Jeg havde aldrig troet, at terrorister ville angribe basen i Shropshire. 496 00:39:16,854 --> 00:39:18,439 Terrorister? 497 00:39:19,065 --> 00:39:21,525 -Det var ikke… -Oberstløjtnant. 498 00:39:22,193 --> 00:39:29,033 Parlamentet har allerede annonceret, at dette er udført af ekstremister. 499 00:39:29,116 --> 00:39:32,870 Vi er selvfølgelig enige. 500 00:39:32,953 --> 00:39:36,957 Ingen krav blev indført her i landet. 501 00:39:37,041 --> 00:39:42,505 Hvis du vil fortsætte din forskning, følger du trop. 502 00:39:55,893 --> 00:39:57,978 Det mest skræmmende i verden 503 00:39:58,979 --> 00:40:02,650 er den menneskelige psyke, der kan skabe Bersærkere. 504 00:40:09,907 --> 00:40:11,575 Dumme unge. 505 00:40:12,118 --> 00:40:14,161 Jeg hader, at du har ret. 506 00:40:14,245 --> 00:40:16,288 31. SHOGAKUKAN DAISAN GYMNASIUM IDRÆTSDAG 507 00:40:16,372 --> 00:40:18,040 Du er fantastisk, Hacchan! 508 00:40:18,124 --> 00:40:20,543 Du slog drengene! 509 00:40:20,626 --> 00:40:22,086 Hvor er den idiot, Ominae? 510 00:40:24,922 --> 00:40:29,260 Det er okay! Han holder, hvad han lover. 511 00:40:30,386 --> 00:40:31,345 Sikkert… 512 00:40:32,471 --> 00:40:36,642 Det er tid til den sidste disciplin, klasseløbet! 513 00:40:36,725 --> 00:40:38,144 Vind eller tab, bare sørg for… 514 00:40:38,227 --> 00:40:40,688 Ominae er her stadig ikke. 515 00:40:40,771 --> 00:40:42,148 På pladserne! 516 00:40:42,231 --> 00:40:43,274 Parat! 517 00:40:46,193 --> 00:40:49,196 Løberne er af sted! 518 00:40:51,323 --> 00:40:52,324 Her! 519 00:40:53,826 --> 00:40:54,952 Åh nej. 520 00:40:55,035 --> 00:40:56,996 Den sidste er løbet. 521 00:40:57,830 --> 00:41:00,458 Hvad laver den idiot? 522 00:41:00,541 --> 00:41:03,294 Skynd dig at komme! 523 00:41:07,548 --> 00:41:11,218 Du kaldte? Her er jeg. Sådan! 524 00:41:12,052 --> 00:41:12,970 Ominae! 525 00:41:13,053 --> 00:41:15,431 Du kommer for sent! Hvad er det for nogle skader? 526 00:41:15,514 --> 00:41:17,641 Jeg blev forbrændt. Okabe! 527 00:41:17,725 --> 00:41:18,726 Ja? 528 00:41:18,809 --> 00:41:22,938 Bare vent, jeg lover, at vi vinder! 529 00:41:26,817 --> 00:41:27,693 Herovre! 530 00:41:29,111 --> 00:41:30,404 Ominae! 531 00:41:31,197 --> 00:41:32,156 Her! 532 00:41:35,993 --> 00:41:41,540 Klasse B's sidste mand har overhalet klasse A, F og C med utrolig fart! 533 00:41:41,624 --> 00:41:44,168 Det er fantastisk! Selvom han er såret! 534 00:41:44,251 --> 00:41:47,796 Af sted! Kun én tilbage! 535 00:41:50,508 --> 00:41:52,051 Hans tempo bliver langsommere. 536 00:41:52,134 --> 00:41:55,930 Stop ikke, før du har overhalet ham, idiot! 537 00:41:56,013 --> 00:41:57,431 Vind og dø så! 538 00:41:57,515 --> 00:41:59,016 Hvor ondt! 539 00:41:59,642 --> 00:42:01,018 Bare lidt mere! 540 00:42:02,353 --> 00:42:03,646 Kom nu, Gud! 541 00:42:16,867 --> 00:42:19,286 Andet år, Klasse B, vinder! 542 00:42:19,370 --> 00:42:21,038 Ja! 543 00:42:29,004 --> 00:42:29,964 Jeg kan ikke… 544 00:42:31,257 --> 00:42:32,466 Jeg dør. 545 00:44:00,971 --> 00:44:04,975 Tekster af: Nynne Marie Vogt