1 00:00:09,467 --> 00:00:10,927 EINE NETFLIX ANIME-SERIE 2 00:00:12,512 --> 00:00:18,435 Wie hier steht, ist dies das Werk des deutschen Dichters Friedrich… 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,436 TOILETTE 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,938 Kommen Sie, Hr. Yamamoto. 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,982 Ich habe die letzten Wochen nur gearbeitet. 6 00:00:24,065 --> 00:00:26,818 Jeder normale Mensch wäre bereits tot. 7 00:00:26,901 --> 00:00:28,236 Verzeihen Sie, Yu. 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,405 Scheinbar ist es ein Notfall. 9 00:00:30,488 --> 00:00:32,282 Sie sind als Einziger verfügbar. 10 00:00:32,365 --> 00:00:35,243 Ich muss wegen einer anderen Sache in die Zentrale. 11 00:00:35,326 --> 00:00:38,329 Jemand anderes wird Ihnen die Details dieser Mission erklären. 12 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 Ich habe schon so viele Fehltage. 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,501 Einer mehr, und ich bleibe sitzen. 14 00:00:43,585 --> 00:00:47,046 Ich dachte, Sie hätten die Schule längst aufgegeben. 15 00:00:47,130 --> 00:00:50,300 Natürlich nicht! Und so etwas will ich auch nicht hören! 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,010 Ok, ok. 17 00:00:52,093 --> 00:00:55,680 Ich kann Nachholunterricht bei ARCAM für Sie organisieren. 18 00:00:55,764 --> 00:00:58,266 Gehen Sie sich jetzt Ihr Briefing abholen. 19 00:00:58,349 --> 00:01:00,560 -Danke, Yu. -Warten Sie, Hr. Yamamoto! 20 00:01:03,146 --> 00:01:05,398 Verdammt! 21 00:01:07,984 --> 00:01:09,069 Und? 22 00:01:09,152 --> 00:01:13,448 Welche Ausrede hast du heute für dein verfrühtes Verschwinden? 23 00:01:13,531 --> 00:01:15,033 Na ja… 24 00:01:15,116 --> 00:01:17,035 Mein Magen fühlt sich komisch an. 25 00:01:17,118 --> 00:01:18,119 Lügner! 26 00:01:18,203 --> 00:01:21,331 Hast du die Schule aufgegeben, Ominae? 27 00:01:21,414 --> 00:01:23,041 Habe ich nicht! 28 00:01:23,124 --> 00:01:25,543 Mann, das denken echt alle. 29 00:01:29,923 --> 00:01:32,383 Okabe? Was ist? 30 00:01:33,218 --> 00:01:36,721 Bitte komm diesen Freitag in die Schule. 31 00:01:37,305 --> 00:01:38,139 Wie war das? 32 00:01:40,141 --> 00:01:43,728 Bitte komm am Freitag zur Schule, unter allen Umständen. 33 00:01:49,651 --> 00:01:51,027 Was war das denn? 34 00:01:51,110 --> 00:01:54,906 Yayoi zieht weg und wechselt Ende der Woche die Schule. 35 00:01:54,989 --> 00:01:56,241 Wie, sie zieht weg? 36 00:01:56,324 --> 00:01:59,077 Das hast du davon, dass du so viel schwänzt. 37 00:01:59,160 --> 00:02:04,541 Okabe will, dass du am Sportfest teilnimmst. 38 00:02:04,624 --> 00:02:05,792 Sportfest? 39 00:02:05,875 --> 00:02:08,461 Yayoi sitzt im Komitee. 40 00:02:09,087 --> 00:02:13,508 Sie will vor ihrem Abschied wohl noch einmal mit allen zusammen sein. 41 00:02:14,050 --> 00:02:15,927 Das kann ich nicht entscheiden. 42 00:02:16,511 --> 00:02:17,345 Aua! 43 00:02:17,428 --> 00:02:19,889 Keine Ausreden! Komm einfach. 44 00:02:19,973 --> 00:02:22,225 Bitte, Ominae. 45 00:02:25,145 --> 00:02:28,481 Ok, gut. Wann ist es? 46 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Diesen Freitag. 47 00:02:30,650 --> 00:02:34,696 Mach dir zumindest die Mühe, zu Schulveranstaltungen aufzutauchen. 48 00:02:36,114 --> 00:02:38,158 Ich denke, das klappt. 49 00:02:39,033 --> 00:02:42,829 Ok. Ich komme zum Sportfest. 50 00:02:43,413 --> 00:02:47,750 Eventuell komme ich zu spät. Plant mich in der Staffel als Letzten ein. 51 00:02:47,834 --> 00:02:48,668 Ok. 52 00:02:48,751 --> 00:02:51,171 Wenn du zu spät kommst, wirst du bezahlen. 53 00:03:11,983 --> 00:03:14,944 Es wird klappen… 54 00:03:20,283 --> 00:03:22,035 Nein, wird es nicht! 55 00:03:22,118 --> 00:03:25,163 Nennen Sie mir wenigstens die wichtigen Details, Hr. Yamamoto. 56 00:03:25,788 --> 00:03:29,626 Wieso muss es ein verdammter Berserker sein? 57 00:03:36,341 --> 00:03:39,469 Es gibt eine Tafel. 58 00:03:40,428 --> 00:03:43,514 Wesen einer uralten Zivilisation, 59 00:03:43,598 --> 00:03:45,892 die an ihrem Fortschritt zugrunde gingen, 60 00:03:45,975 --> 00:03:48,811 hinterließen jetzigen Generationen eine Warnung 61 00:03:48,895 --> 00:03:50,563 in Form dieser Notiz. 62 00:03:51,689 --> 00:03:52,941 Sie schrieben: 63 00:03:53,566 --> 00:03:56,694 "Schützt unser Erbe vor Übeltätern." 64 00:03:57,862 --> 00:04:00,031 Eine Organisation nahm sich dieses Auftrags an 65 00:04:00,114 --> 00:04:04,953 und widmete sich dem Schutz dieser antiken Zivilisationen. 66 00:04:05,036 --> 00:04:08,206 Die Spezialagenten dieser Organisation 67 00:04:09,666 --> 00:04:11,251 werden "Spriggan" genannt. 68 00:05:13,646 --> 00:05:16,899 DER BERSERKER 69 00:05:20,987 --> 00:05:23,781 Sie haben es geschafft, Doktor Mauser. 70 00:05:24,407 --> 00:05:29,662 Vielleicht können wir jetzt unsere Astro-Archäologietheorie beweisen. 71 00:05:29,746 --> 00:05:30,747 Genau. 72 00:05:30,830 --> 00:05:34,375 Eine alte Vergangenheit, die die Menschheit noch nicht kennt. 73 00:05:34,459 --> 00:05:39,839 Wir werden Technologien wiederbeleben, weit fortschrittlicher als unsere, 74 00:05:39,922 --> 00:05:43,259 und das Artefakt, das daraus hervorging. 75 00:05:50,349 --> 00:05:53,519 Es nervt zwar, dass wir dafür das Militär brauchen, 76 00:05:53,603 --> 00:05:56,814 aber schon bald werden wir die Geschichte verändern. 77 00:06:01,027 --> 00:06:03,654 Zielartefakt bei Scorpion bestätigt. 78 00:06:04,363 --> 00:06:07,992 Der Feind will es in einem Frachtflugzeug transportieren. 79 00:06:08,493 --> 00:06:13,206 Einheit Bravo greift aktuell an Punkt 1-4 feindliche Truppen an. 80 00:06:13,748 --> 00:06:15,958 Sie sind 600 Einheiten vom Stützpunkt entfernt. 81 00:06:18,544 --> 00:06:21,672 Der Feind leistet starke Gegenwehr. 82 00:06:21,756 --> 00:06:25,927 Einheiten Alpha, Bravo und Charlie können nicht weiter vordringen. 83 00:06:29,305 --> 00:06:31,390 Bravo-Leiter an Sierra 19. 84 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 Wir kommen aufgrund des Widerstands nicht näher heran. 85 00:06:34,811 --> 00:06:36,813 Wechseln von Plan Veloz zu Sfera. 86 00:06:36,896 --> 00:06:39,732 Sierra 19, durchbrecht die feindliche Linie über Route C 87 00:06:39,816 --> 00:06:42,235 und kommt sofort zur feindlichen Basis! 88 00:06:42,318 --> 00:06:46,405 Wäre das so leicht, hätte ich nicht so zu kämpfen. 89 00:06:48,241 --> 00:06:49,408 Verdammt. 90 00:06:49,492 --> 00:06:52,120 Die haben sogar Scharfschützen geschickt. 91 00:06:52,203 --> 00:06:57,750 Ich mag meinen Anzug haben, aber mein Kopf ist verwundbar. 92 00:06:59,836 --> 00:07:01,003 Verdammt. 93 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 Ich habe keine Zeit für so was! 94 00:07:56,976 --> 00:07:59,353 Beobachtungsposten Rot und Gelb verlassen. 95 00:07:59,437 --> 00:08:02,231 Sicherungslinie um 300 Einheiten nach Südwesten verlegen. 96 00:08:02,315 --> 00:08:03,191 Rückzug... 97 00:08:03,274 --> 00:08:04,484 Unglaublich. 98 00:08:04,567 --> 00:08:07,528 Er hat unsere Formation durchbrochen. 99 00:08:07,612 --> 00:08:10,114 Captain, dieser Kindersoldat… 100 00:08:10,198 --> 00:08:14,410 Ja. ARCAMs S-Klasse-Agent, Yu Ominae. 101 00:08:14,494 --> 00:08:15,411 Ominae? 102 00:08:15,495 --> 00:08:17,038 Dieser Bengel? 103 00:08:17,121 --> 00:08:20,416 Von einem Spriggan war nie die Rede. 104 00:08:20,500 --> 00:08:23,544 Was genau ist in dem Container? 105 00:08:24,378 --> 00:08:27,006 Ich weiß es auch nicht. 106 00:08:27,507 --> 00:08:31,552 Aber scheinbar ist der Geheimdienst involviert. 107 00:08:31,636 --> 00:08:32,887 MI6? 108 00:08:33,971 --> 00:08:39,435 ARCAMs öffentliches Ziel ist es, Artefakte weltweit sicherzustellen, 109 00:08:40,061 --> 00:08:46,275 doch wie ich höre, versiegeln sie mit Hilfe der Stiftung 110 00:08:46,359 --> 00:08:48,444 hochtechnisierte Artefakte. 111 00:08:49,403 --> 00:08:52,657 Wenn die einen Spriggan geschickt haben, 112 00:08:52,740 --> 00:08:56,410 geht es entweder um ein altes Artefakt oder… 113 00:08:56,911 --> 00:08:58,287 Verdammt. 114 00:08:58,371 --> 00:09:01,457 Die Mission verwandelt sich in eine echte Katastrophe. 115 00:09:02,083 --> 00:09:03,751 Ich habe Meldung vom Führungsstab. 116 00:09:03,834 --> 00:09:07,797 Atlas wird um 0430 wie geplant abheben. 117 00:09:09,423 --> 00:09:12,385 Befehl zur Evakuierung der Toten und Neuformierung. 118 00:09:12,468 --> 00:09:16,764 Treibt den Spriggan am Punkt K in die Enge. 119 00:09:16,847 --> 00:09:19,934 Schaltet alle Feinde aus, die sich der Startbahn nähern. 120 00:09:20,017 --> 00:09:23,813 Wir müssen unsere Ehre als SAS verteidigen. 121 00:09:23,896 --> 00:09:24,981 Zu Befehl! 122 00:09:31,279 --> 00:09:33,322 Angel 2-1 an Sierra 19. 123 00:09:33,823 --> 00:09:37,118 Das Flugzeug mit dem Zielobjekt setzt sich in Bewegung. 124 00:09:37,201 --> 00:09:40,371 Es soll nach England gebracht werden. 125 00:09:41,038 --> 00:09:44,125 Du musst den Abflug verhindern und das Zielobjekt sichern. 126 00:09:44,208 --> 00:09:46,586 Ich wiederhole: Zielobjekt sichern. 127 00:09:46,669 --> 00:09:48,337 Das weiß ich bereits! 128 00:09:57,179 --> 00:09:58,306 Ihr Bastarde! 129 00:09:58,389 --> 00:10:00,349 Alle zielen auf ihn. 130 00:10:00,433 --> 00:10:02,351 Team zwei, einkreisen. 131 00:10:11,861 --> 00:10:15,448 Verdammt! Hört auf, die Umwelt zu zerstören! 132 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Mist! 133 00:10:18,534 --> 00:10:19,869 Feuer! 134 00:10:32,423 --> 00:10:34,008 -Ja! -Geschafft! 135 00:10:44,685 --> 00:10:45,728 Was? 136 00:11:12,296 --> 00:11:17,301 Soll ich noch mehr von euch töten? 137 00:11:20,846 --> 00:11:21,806 Geh. 138 00:11:23,057 --> 00:11:25,726 Verschwinde, bevor ich es mir anders überlege. 139 00:11:36,862 --> 00:11:39,990 Tower, hier spricht Atlas 0-1. 140 00:11:40,074 --> 00:11:42,493 Erbitten Freigabe der Startbahn. 141 00:11:42,576 --> 00:11:47,998 Atlas 0-1, Startbahn 1-2 via Rollfeld A3 freigegeben. 142 00:11:48,082 --> 00:11:52,002 Windgeschwindigkeit beträgt neun Knoten bei 150 Grad. 143 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 Mist! 144 00:12:24,285 --> 00:12:28,622 Flugzeug macht sich auf der Startbahn bereit zum Abflug. 145 00:12:28,706 --> 00:12:33,294 Sierra 19, Zugang verschaffen und Zielobjekt sicherstellen. 146 00:12:33,377 --> 00:12:34,879 Das schaffe ich nicht. 147 00:12:35,880 --> 00:12:37,965 Ich werde den Abflug verhindern. 148 00:13:03,532 --> 00:13:07,036 Stopp! 149 00:13:30,976 --> 00:13:32,937 Sierra 19 an Angel 2-1. 150 00:13:33,479 --> 00:13:35,397 Mission gescheitert. 151 00:13:35,481 --> 00:13:38,067 Schickt mir einen Hubschrauber. Ich fliege hinterher. 152 00:13:38,150 --> 00:13:38,984 Verstanden. 153 00:13:39,068 --> 00:13:41,111 LZ ist am Punkt 4-0. 154 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 Wir sammeln dich in 15 Minuten auf. 155 00:13:44,698 --> 00:13:45,533 Verdammt! 156 00:13:59,964 --> 00:14:01,507 So ein Unsinn! 157 00:14:01,590 --> 00:14:05,010 Wir haben das Artefakt ausgegraben. 158 00:14:05,094 --> 00:14:09,139 Wir haben nie zugestimmt, es dem Militär zu übergeben. 159 00:14:09,765 --> 00:14:12,726 Ich verstehe Ihre Wut, Doktor Mauser. 160 00:14:13,310 --> 00:14:15,854 Aber Sie verdanken uns Ihr Leben. 161 00:14:15,938 --> 00:14:17,648 Wie bitte? 162 00:14:17,731 --> 00:14:22,778 Das Objekt hat bereits weltweit Aufmerksamkeit erregt. 163 00:14:22,861 --> 00:14:27,700 Hätten wir es nicht sichergestellt, wäre es in die Hände von ARCAM gefallen. 164 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 Und Sie wären dabei sicher verletzt worden. 165 00:14:31,912 --> 00:14:38,294 Außerdem: Dachten Sie wirklich, wir ließen Sie Ihre Theorie 166 00:14:38,377 --> 00:14:40,421 zu diesem Zeitpunkt verbreiten? 167 00:14:42,006 --> 00:14:45,926 Wir können uns keine Panik unter der Zivilbevölkerung leisten. 168 00:14:46,427 --> 00:14:51,181 Sie wollen das Artefakt nur für militärische Zwecke nutzen. 169 00:14:51,265 --> 00:14:54,018 Sie kennen seinen wahren Wert nicht. 170 00:14:55,019 --> 00:15:00,149 Wir haben Ihnen diese Einrichtung erst zur Verfügung gestellt. 171 00:15:02,109 --> 00:15:05,779 Oberstleutnant, das Objekt ist bereit für die Analyse. 172 00:15:05,863 --> 00:15:07,072 Danke. 173 00:15:07,698 --> 00:15:10,034 Sollen wir, Doktor? 174 00:15:17,583 --> 00:15:20,461 Wie zu erwarten, steht der Zaun unter Strom 175 00:15:21,253 --> 00:15:25,341 und das Gelände wird durch eine Laser-Alarmanlage geschützt. 176 00:15:25,424 --> 00:15:29,595 Sie haben definitiv viel Geld für etwas so Nutzloses ausgegeben. 177 00:15:30,763 --> 00:15:33,807 Erst muss ich rausfinden, wie ich hineinkomme. 178 00:15:42,232 --> 00:15:44,735 Oberstleutnant Maria Clemente, was? 179 00:15:44,818 --> 00:15:47,404 Die Beste ihres Jahrgangs am MIT, 180 00:15:47,488 --> 00:15:49,865 bereits mit 20 einen Doktor in der Tasche. 181 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Das große Maschineningenieursgenie 182 00:15:52,117 --> 00:15:55,704 vergeudet sein Talent jetzt als wertlose Militärspezialistin. 183 00:15:56,205 --> 00:16:01,001 Meine Forschung dient dem Frieden und der Sicherheit unseres Landes. 184 00:16:01,085 --> 00:16:05,381 Außerdem hat niemand so viel Geld wie das Militär. 185 00:16:06,090 --> 00:16:09,218 Die vorläufigen Ergebnisse, Oberstleutnant Clemente. 186 00:16:09,885 --> 00:16:14,348 Das Außenmaterial ist viermal härter als Siliciumcarbid. 187 00:16:14,431 --> 00:16:16,892 Ein Abbild des Inneren ist demnach unmöglich. 188 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 Das Metall ist uns gänzlich unbekannt. 189 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 Es ist hart wie ein Diamant. 190 00:16:22,523 --> 00:16:25,901 Aber es ist definitiv eine Legierung. 191 00:16:26,944 --> 00:16:30,322 Wir testen den elektrischen Widerstand wie geplant. 192 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 Was? Stopp! 193 00:16:32,491 --> 00:16:36,620 Diese Entdeckung könnte die Archäologie grundlegend verändern. 194 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 Zerstören Sie es… 195 00:16:37,621 --> 00:16:42,584 Unsere Mission ist seine schnellstmögliche Identifikation. 196 00:16:43,544 --> 00:16:47,381 Wenn es so wertvoll ist, wie Sie glauben, hält es das sicher aus. 197 00:16:47,464 --> 00:16:51,385 Es reicht! Ich werde das nicht länger zulassen! 198 00:16:51,468 --> 00:16:53,178 Geben Sie es sofort zurück! 199 00:16:55,681 --> 00:16:59,268 Das ist ein dringlicher Auftrag des DIS. 200 00:16:59,351 --> 00:17:02,438 Ihre Meinung interessiert mich nicht. 201 00:17:03,605 --> 00:17:07,359 Wenn Sie bleiben wollen, verstehen Sie das sicher, oder? 202 00:17:07,443 --> 00:17:09,528 Sie… 203 00:17:10,696 --> 00:17:12,239 Sende elektrische Ladung! 204 00:17:12,865 --> 00:17:14,742 ELEKTRISCHE SIGNALVERTEILUNG 205 00:17:16,994 --> 00:17:19,246 Elektrischer Widerstand unverändert. 206 00:17:19,329 --> 00:17:20,497 Erhöhe Ladung. 207 00:17:28,839 --> 00:17:29,882 Was passiert hier? 208 00:17:29,965 --> 00:17:30,883 Was ist los? 209 00:17:30,966 --> 00:17:33,927 Ich weiß es nicht. Der Widerstand ist auf null gesunken. 210 00:17:43,854 --> 00:17:45,397 -Was ist das? -Wo ist das Objekt? 211 00:17:45,481 --> 00:17:47,274 Suchen Sie nach Schadstoffen. 212 00:17:47,357 --> 00:17:48,567 Hey, sehen Sie nur! 213 00:18:03,665 --> 00:18:05,209 Was ist das? 214 00:18:05,292 --> 00:18:06,752 Es lebt? 215 00:18:06,835 --> 00:18:08,504 Nein, tut es nicht. 216 00:18:10,589 --> 00:18:11,799 Das war 217 00:18:13,759 --> 00:18:15,302 ein Roboter! 218 00:18:18,222 --> 00:18:19,556 Ich fasse es nicht. 219 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 Das ist unglaublich… 220 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 Sehen Sie das? 221 00:18:24,645 --> 00:18:26,563 Das ist unser Traum. 222 00:18:26,647 --> 00:18:31,485 Diese uralte Technologie wurde vor unseren Augen zum Leben erweckt. 223 00:18:31,568 --> 00:18:34,988 Was ist seine Stromquelle? Seine Energiequelle? 224 00:18:35,072 --> 00:18:38,992 Wir haben Tausende Fragen zu beantworten. 225 00:18:45,082 --> 00:18:47,584 Der Strom ist ausgefallen. 226 00:18:47,668 --> 00:18:48,877 Mist. 227 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 Ich muss mich beeilen. 228 00:19:36,508 --> 00:19:38,802 Es ist ein Massaker. 229 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 Keiner der Soldaten blutet. 230 00:19:41,805 --> 00:19:44,433 Die sind alle verbrannt und verkohlt. 231 00:19:45,184 --> 00:19:48,562 Die Idioten müssen ihn aktiviert haben. 232 00:20:01,241 --> 00:20:04,912 Oberstleutnant, was? Scheinbar sind Sie davongekommen. 233 00:20:04,995 --> 00:20:07,247 Du bist dieser Spriggan-Bastard. 234 00:20:07,331 --> 00:20:09,291 Bingo. Genau der bin ich. 235 00:20:09,374 --> 00:20:11,919 Aber ich habe jetzt keine Zeit zum Spielen. 236 00:20:12,711 --> 00:20:13,795 Wo ist er? 237 00:20:15,005 --> 00:20:19,009 Ich muss ihn aufhalten, bevor er noch Schlimmeres anrichtet. 238 00:20:24,806 --> 00:20:25,933 Sie müssen raus hier! 239 00:20:26,016 --> 00:20:26,934 Ich weiß! 240 00:21:06,765 --> 00:21:13,355 Was? Der Laser ist heiß genug, um meine Rüstung zu beschädigen? 241 00:21:13,438 --> 00:21:15,065 Was ist passiert? 242 00:21:15,148 --> 00:21:16,233 Haben Sie ihn erledigt? 243 00:21:16,316 --> 00:21:17,651 Natürlich nicht. 244 00:21:18,318 --> 00:21:19,236 Passen Sie auf. 245 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Verstehen Sie? 246 00:21:25,701 --> 00:21:29,579 Keine Ihrer Waffen kann etwas gegen ihn ausrichten. 247 00:21:29,663 --> 00:21:32,040 Sie müssen von hier verschwinden. 248 00:21:32,124 --> 00:21:33,625 Sonst wird er Sie alle töten. 249 00:21:34,418 --> 00:21:38,422 Sag nicht, dass du allein gegen das Monster kämpfen willst. 250 00:21:38,505 --> 00:21:41,591 Natürlich. Darum bin ich hier. 251 00:21:44,428 --> 00:21:45,721 Du dummer Junge. 252 00:21:45,804 --> 00:21:48,265 Du kannst ihn für mich ablenken. 253 00:21:48,890 --> 00:21:52,311 Ich sammle die Truppen, damit wir ihn zerstören können. 254 00:21:52,394 --> 00:21:53,895 Ist das Ihr Ernst? 255 00:21:53,979 --> 00:21:56,481 Für den Mist habe ich keine Zeit. Laufen Sie! 256 00:22:00,152 --> 00:22:01,403 Los, Beeilung! 257 00:22:09,995 --> 00:22:13,332 Mein Oreichalkos-Messer oder deine Rüstung. 258 00:22:13,415 --> 00:22:15,542 Mal sehen, was von beiden 259 00:22:16,418 --> 00:22:17,919 stärker ist! 260 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Ich bin durch. 261 00:22:31,308 --> 00:22:32,434 Das Messer! 262 00:22:39,608 --> 00:22:41,068 Verdammt! 263 00:22:54,915 --> 00:22:56,083 Fahr zur 264 00:22:56,917 --> 00:22:57,834 Hölle! 265 00:23:08,428 --> 00:23:10,931 Das sollte dich für eine Weile außer Gefecht setzen. 266 00:23:15,560 --> 00:23:17,312 Du machst wohl Witze! 267 00:23:25,612 --> 00:23:27,280 Das Zielobjekt ist in Block C. 268 00:23:27,364 --> 00:23:28,657 Schnell, umstellen! 269 00:23:33,411 --> 00:23:34,579 Was? 270 00:23:50,637 --> 00:23:53,223 ACHTUNG KRITISCHER FEHLER 271 00:23:53,849 --> 00:23:54,975 Unmöglich… 272 00:23:57,394 --> 00:24:00,647 Darum sollten Sie verschwinden. 273 00:24:01,148 --> 00:24:02,816 Du lebst noch? 274 00:24:03,650 --> 00:24:06,987 Ich dachte, ich hätte mich klar ausgedrückt. 275 00:24:08,446 --> 00:24:11,825 Genau das habe ich vorhergesehen. 276 00:24:12,659 --> 00:24:14,411 Was ist das für ein Ding? 277 00:24:14,911 --> 00:24:16,663 Eine Kriegswaffe. 278 00:24:17,706 --> 00:24:18,790 Eine uralte. 279 00:24:19,291 --> 00:24:20,625 Eine Waffe? 280 00:24:20,709 --> 00:24:23,545 Die Kriege, die einst auf der Welt herrschten, 281 00:24:23,628 --> 00:24:28,175 wurden im Buch Genesis und der Mahabharata überliefert. 282 00:24:29,259 --> 00:24:32,470 Scheinbar wurden in ihnen viele Waffen eingesetzt, 283 00:24:32,554 --> 00:24:36,266 die unseren modernen ähneln, wie Raketen und Panzer. 284 00:24:37,893 --> 00:24:41,062 Der da ist einer dieser Waffen von damals. 285 00:24:41,146 --> 00:24:45,609 Die ultimative Kriegsmaschine, erschaffen mit antiker Technologie. 286 00:24:46,151 --> 00:24:48,904 Darum gaben wir ihm den Namen 287 00:24:49,404 --> 00:24:51,406 "Berserker". 288 00:24:53,575 --> 00:24:57,871 In meinen Augen bist du ein Berserker wie er. 289 00:24:58,496 --> 00:25:03,084 Wie viele Leben hast du im Namen dieser Artefakte geopfert? 290 00:25:04,294 --> 00:25:08,089 Jedenfalls darf das Ding die Basis nicht verlassen. 291 00:25:08,173 --> 00:25:12,594 Was es uns auch kostet, wir müssen ihn stoppen. 292 00:25:12,677 --> 00:25:14,721 Dafür ist es etwas zu spät. 293 00:25:14,804 --> 00:25:19,267 ARCAM hat Ihnen mehrfach gesagt, wie gefährlich das Ding ist. 294 00:25:20,477 --> 00:25:21,895 Wovon redest du da? 295 00:25:21,978 --> 00:25:26,608 Vermutlich waren alle damit beschäftigt, an sich selbst zu denken. 296 00:25:27,609 --> 00:25:30,403 So oder so, eines ist klar: 297 00:25:31,071 --> 00:25:33,031 Das Furchteinflößendste auf der Welt 298 00:25:33,114 --> 00:25:37,452 ist der Mensch, der in der Lage ist, Berserker zu erschaffen. 299 00:25:43,959 --> 00:25:46,127 Wie können wir ihn stoppen? 300 00:25:46,628 --> 00:25:49,589 Keine Ahnung. Lassen Sie sich was einfallen. 301 00:25:54,219 --> 00:25:57,055 Also gut. 302 00:25:58,556 --> 00:26:00,308 Ich will Informationen. 303 00:26:00,392 --> 00:26:04,604 Wenn nicht noch mehr sterben sollen, zeigen Sie mir eine Karte der Anlage. 304 00:26:07,190 --> 00:26:08,566 Was hast du vor? 305 00:26:08,650 --> 00:26:11,486 Berserker besitzen einen Selbstzerstörungsmodus. 306 00:26:11,569 --> 00:26:12,737 Wie? 307 00:26:12,821 --> 00:26:15,615 Als ARCAM mal einen versiegelt hat, 308 00:26:15,699 --> 00:26:19,160 zerstörte er sich selbst und zerfetzte die gesamte Einrichtung. 309 00:26:19,828 --> 00:26:23,164 Wir müssen ihn erledigen, bevor es dazu kommt. 310 00:26:23,665 --> 00:26:27,168 Sag nicht, dass du noch mal gegen ihn kämpfen willst. 311 00:26:27,252 --> 00:26:31,298 Was? Sorgen Sie sich etwa um einen Berserker wie mich? 312 00:26:31,381 --> 00:26:32,966 So war das nicht gemeint. 313 00:26:33,049 --> 00:26:36,553 Ich habe leider ein Versprechen gegeben. 314 00:26:36,636 --> 00:26:39,180 Ich kann mich nicht ausruhen. 315 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 Ein Versprechen? 316 00:26:41,975 --> 00:26:44,561 Vielleicht bin ich nur sentimental. 317 00:26:44,644 --> 00:26:48,023 Aber für Yu Ominae, nicht den Spriggan, 318 00:26:48,106 --> 00:26:54,612 sind die Leute aus der Schule die einzige Verbindung zur echten Welt. 319 00:26:55,572 --> 00:27:00,452 Darum darf ich mein Versprechen ihnen gegenüber nicht brechen. 320 00:27:01,786 --> 00:27:03,997 Wenn mir Versprechen nichts mehr bedeuten, 321 00:27:05,415 --> 00:27:07,542 bin ich wirklich ein Berserker. 322 00:27:08,793 --> 00:27:11,004 Eine hoffnungslose Kriegsmaschine. 323 00:27:12,922 --> 00:27:18,678 Darum versuche ich, die Schule wertzuschätzen. 324 00:27:19,304 --> 00:27:22,557 Ich will nur ein normaler Teenager sein. 325 00:27:29,481 --> 00:27:31,316 Ein Teenager? 326 00:27:31,399 --> 00:27:33,193 Was ist so witzig? 327 00:27:34,069 --> 00:27:36,905 Wer hätte gedacht, dass der berühmte Spriggan Yu Ominae 328 00:27:36,988 --> 00:27:40,200 so ein süßer Schuljunge ist. 329 00:27:41,409 --> 00:27:42,786 Was ist falsch daran? 330 00:27:42,869 --> 00:27:45,747 Zeigen Sie schon die Karte der Basis. 331 00:27:45,830 --> 00:27:48,750 Ok, ok. Beruhige dich. 332 00:27:52,212 --> 00:27:53,880 Bingo. 333 00:27:53,963 --> 00:27:56,549 Das ist der perfekte Ort. 334 00:28:01,137 --> 00:28:03,848 Der Atombunker in Block D auf Ebene vier. 335 00:28:03,932 --> 00:28:05,683 Da locke ich ihn hin. 336 00:28:06,768 --> 00:28:09,312 Wenn ich die Decke 337 00:28:09,396 --> 00:28:15,860 mit ARCAMs formlosen Panzerkugeln durchdringen kann, 338 00:28:15,944 --> 00:28:17,737 haben wir eine Chance. 339 00:28:18,279 --> 00:28:20,782 Wozu willst du durch die Decke schießen? 340 00:28:20,865 --> 00:28:23,410 Warten Sie es ab. 341 00:28:23,493 --> 00:28:25,745 Ich weiß nicht, was du vorhast, 342 00:28:25,829 --> 00:28:29,207 aber einen Anschlag von innen hält der Bunker nicht aus. 343 00:28:29,290 --> 00:28:30,333 Du würdest sterben. 344 00:28:30,417 --> 00:28:32,502 Halten Sie je die Klappe? 345 00:28:32,585 --> 00:28:35,422 Verfolgen Sie einfach die Bewegungen des Berserkers. 346 00:28:36,881 --> 00:28:38,842 Wieso muss ich auf den Bengel hören? 347 00:28:38,925 --> 00:28:39,759 TOR >> SCHLIESSEN 348 00:28:51,104 --> 00:28:55,525 VERFOLGE OBJEKT [OBSERVATIONSOBJEKT] 349 00:28:55,608 --> 00:28:56,609 Ja. 350 00:28:57,110 --> 00:29:00,655 Der Berserker ist in circa 90 Sekunden in Block D. 351 00:29:00,739 --> 00:29:02,741 Warte an Punkt D-3. 352 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 Verstanden. 353 00:29:10,457 --> 00:29:12,459 VERFOLGE OBJEKT [OBSERVATIONSOBJEKT] 354 00:29:12,542 --> 00:29:15,128 ÖFFNEN 355 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Was soll das? 356 00:29:22,886 --> 00:29:24,095 Was ist los? 357 00:29:24,179 --> 00:29:25,764 Haben Sie es wieder vermasselt? 358 00:29:25,847 --> 00:29:28,641 Nein, die Sprengtüren haben sich einfach geöffnet. 359 00:29:29,642 --> 00:29:30,769 Wenn das so weitergeht… 360 00:29:33,188 --> 00:29:36,900 …wird der Berserker entkommen. 361 00:29:37,442 --> 00:29:39,277 Was zur Hölle tun Sie… 362 00:29:39,360 --> 00:29:41,571 Klappe! Ich kümmere mich darum. 363 00:29:42,113 --> 00:29:43,531 KRITISCHER FEHLER KEINE BEFUGNIS 364 00:29:43,615 --> 00:29:45,241 Wieso? 365 00:29:45,825 --> 00:29:47,327 Das ist kein Witz. 366 00:29:47,410 --> 00:29:50,997 Wenn er entkommt, kommt das einer Katastrophe gleich. 367 00:29:51,080 --> 00:29:53,750 Jemand anderes kontrolliert die Basis. 368 00:29:53,833 --> 00:29:55,460 Ich gehe in den Kontrollraum. 369 00:29:55,543 --> 00:29:57,253 Kümmern Sie sich darum. 370 00:29:57,337 --> 00:30:00,548 Tun Sie, was nötig ist, um die Basis unter Kontrolle zu bringen. 371 00:30:03,259 --> 00:30:04,552 Schon klar. 372 00:30:06,846 --> 00:30:10,683 Das Zielobjekt kommt auf die Sprengtür zu. Da kommt er. 373 00:30:10,767 --> 00:30:12,977 Alle Teams feuerbereit. 374 00:30:13,061 --> 00:30:15,605 Sobald sich die Tür öffnet, eröffnet ihr das Feuer. 375 00:30:15,688 --> 00:30:17,982 Gebt alles! 376 00:30:18,066 --> 00:30:19,734 Wir werden ihn aufhalten. 377 00:30:26,825 --> 00:30:27,784 Feuer! 378 00:30:45,760 --> 00:30:46,886 Nicht bewegen! 379 00:30:48,888 --> 00:30:50,807 Doktor Mauser. 380 00:30:50,890 --> 00:30:52,141 Das ist unmöglich. 381 00:30:54,352 --> 00:30:56,271 Oberstleutnant Clemente. 382 00:30:57,272 --> 00:30:59,399 Sehen Sie sich nur diese Tragödie an. 383 00:31:00,650 --> 00:31:03,444 Mein gesamtes Team ist tot. 384 00:31:04,320 --> 00:31:07,323 Wie gedenken Sie, dafür Verantwortung zu übernehmen? 385 00:31:07,407 --> 00:31:08,950 Das besprechen wir später. 386 00:31:09,033 --> 00:31:11,244 Bitte schließen Sie die Sprengtüren! 387 00:31:11,327 --> 00:31:15,123 Wenn der Berserker entkommt, wird er die nächste Stadt zerstören. 388 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 Sie glauben, das wäre das Schlimmste, was passieren könnte? 389 00:31:20,295 --> 00:31:23,047 Mir bleibt nicht mehr viel Zeit. 390 00:31:23,673 --> 00:31:28,344 Aber ich werde dafür sorgen, dass Sie die Verantwortung übernehmen. 391 00:31:29,971 --> 00:31:35,643 Ich werde der Welt mein kostbares Artefakt zeigen. 392 00:31:36,769 --> 00:31:39,397 Sobald sie das gesehen hat, 393 00:31:39,480 --> 00:31:44,360 können Sie unsere Astro-Archäologietheorie nicht länger verstecken. 394 00:31:44,444 --> 00:31:45,486 Genug jetzt! 395 00:31:48,907 --> 00:31:51,200 Nein, Oberstleutnant. 396 00:31:51,284 --> 00:31:54,120 Sie werden sich das Schauspiel ansehen. 397 00:31:57,832 --> 00:31:59,584 Sie Idiotin! 398 00:32:03,171 --> 00:32:05,048 Irgendwas vom Kontrollraum? 399 00:32:05,131 --> 00:32:06,758 Nein, keine Antwort. 400 00:32:06,841 --> 00:32:07,759 Verdammt. 401 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 Was zur Hölle ist da passiert? 402 00:32:10,386 --> 00:32:15,058 Ominaes Megatonnenkick! 403 00:32:18,019 --> 00:32:19,228 Lauft, solange ihr könnt! 404 00:32:19,312 --> 00:32:21,522 Er reagiert auf menschliche Bewegung. 405 00:32:21,606 --> 00:32:23,066 Ich erledige den Rest. 406 00:32:28,905 --> 00:32:30,657 Bastard! 407 00:32:43,169 --> 00:32:44,545 Das war knapp. 408 00:32:45,046 --> 00:32:47,215 Jetzt muss er mir nur folgen… 409 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Puh… 410 00:32:59,102 --> 00:33:02,063 Könnte ich nicht so schnell reagieren, wäre ich jetzt tot. 411 00:33:11,864 --> 00:33:14,117 Verdammt! Oberstleutnant, bitte kommen! 412 00:33:14,617 --> 00:33:15,952 Ich sitze in der Falle. 413 00:33:16,035 --> 00:33:18,413 Ich brauche einen Fluchtweg. Schnell! 414 00:33:18,913 --> 00:33:22,083 Hören Sie mich nicht? Oberstleutnant, bitte kommen! 415 00:33:24,377 --> 00:33:25,670 Sie Idiotin! 416 00:33:25,753 --> 00:33:27,463 Antworten Sie endlich! 417 00:33:27,547 --> 00:33:29,590 Nimm den rechten Schacht! 418 00:33:29,674 --> 00:33:30,967 Durchbreche die Wand! 419 00:33:38,016 --> 00:33:39,475 Was hat so lange gedauert? 420 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 Was haben Sie getan? 421 00:33:40,935 --> 00:33:44,230 Klappe! Selbst schuld, wenn du diesen Korridor nimmst. 422 00:33:44,313 --> 00:33:47,108 Er hätte mich fast geröstet! 423 00:33:47,191 --> 00:33:49,610 Wenn du nicht sterben willst, sei still! 424 00:33:49,694 --> 00:33:50,528 YU OMINAE 425 00:33:50,611 --> 00:33:52,989 Gehe 30 m weiter und dann links. 426 00:33:53,656 --> 00:33:56,826 Block D ist direkt vor dir. 427 00:33:58,119 --> 00:33:58,995 Ja! 428 00:33:59,078 --> 00:34:00,580 Das muss der Bunker sein. 429 00:34:02,707 --> 00:34:05,001 Er hat ihn schon fast eingeholt? 430 00:34:05,084 --> 00:34:09,297 Beeil dich! Der Eingang zum Bunker liegt gleich hinter Punkt D-4. 431 00:34:09,380 --> 00:34:11,591 Ich leite dich, damit du ungesehen bleibst. 432 00:34:11,674 --> 00:34:12,717 BESCHÄDIGT 433 00:34:14,635 --> 00:34:17,680 Nein, er versperrt ihm den Weg. 434 00:34:29,025 --> 00:34:30,318 Jetzt, Oberstleutnant! 435 00:34:30,401 --> 00:34:32,278 Schließen Sie die Sprengtüren zum Bunker! 436 00:34:32,779 --> 00:34:33,946 Schnell! 437 00:34:45,792 --> 00:34:47,085 Das muss es sein. 438 00:34:49,045 --> 00:34:51,881 Nimm das! 439 00:34:55,176 --> 00:34:58,846 Ok, ich habe getan, was ich konnte. 440 00:35:01,766 --> 00:35:03,684 Jetzt heißt es: du oder ich. 441 00:35:04,310 --> 00:35:07,188 Welcher Berserker wird überleben. 442 00:35:07,271 --> 00:35:08,439 Nicht wahr? 443 00:35:11,526 --> 00:35:12,985 Jetzt! 444 00:35:18,199 --> 00:35:19,617 Idiot. 445 00:35:19,700 --> 00:35:25,123 Luft reduziert die Kraft eines Lasers, 446 00:35:25,206 --> 00:35:29,001 besonders wenn sie so dick ist wie dieser Dampf. 447 00:35:29,585 --> 00:35:31,003 Hab ich dich! 448 00:35:40,638 --> 00:35:43,933 Dein Ende ist gekommen! 449 00:36:00,700 --> 00:36:03,161 Hast du es getan? 450 00:36:05,371 --> 00:36:07,999 Mist, der Selbstzerstörungsmodus. 451 00:36:08,583 --> 00:36:09,625 Oberstleutnant! 452 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 Lauf schneller! 453 00:36:16,299 --> 00:36:19,760 Reden Sie nicht, riegeln Sie den Bunker ab. 454 00:36:19,844 --> 00:36:20,678 GEBÄUDE EVAKUIEREN 455 00:36:20,761 --> 00:36:23,055 Es nützt nichts. Wir haben keine Zeit. 456 00:36:23,139 --> 00:36:24,473 Geben Sie nicht auf! 457 00:36:24,557 --> 00:36:26,350 Ich bin fast da! 458 00:36:43,242 --> 00:36:45,369 Hey, Spriggan! Antworte! 459 00:36:45,453 --> 00:36:48,497 Hörst du mich, Spriggan? 460 00:36:53,461 --> 00:36:54,670 Das passiert, 461 00:36:55,713 --> 00:36:58,883 wenn ein Kind ohne Plan vorprescht. 462 00:37:00,259 --> 00:37:02,637 Du hast nie ein Versprechen gebrochen? 463 00:37:03,596 --> 00:37:06,224 Wie willst du Versprechen einhalten, wenn du tot bist? 464 00:37:07,475 --> 00:37:10,269 Ich dachte, du weißt die Schule zu schätzen. 465 00:37:10,353 --> 00:37:13,272 Ich dachte, du willst ein normaler Teenager sein. 466 00:37:14,023 --> 00:37:16,525 Sag etwas, Spriggan! 467 00:37:18,486 --> 00:37:19,946 Halten Sie die Klappe! 468 00:37:21,989 --> 00:37:25,201 Erzählen Sie nicht diesen peinlichen Mist über mich! 469 00:37:26,202 --> 00:37:29,538 Wie? Wie hast du… 470 00:37:30,164 --> 00:37:34,210 Ich konnte gerade so in einen Wartungsschacht flüchten. 471 00:37:34,961 --> 00:37:38,047 Ein normaler Mensch wäre jetzt Asche. 472 00:37:39,048 --> 00:37:42,927 Vielleicht hatte ich auch nur Glück. 473 00:37:44,679 --> 00:37:45,805 Verstehe. 474 00:37:46,931 --> 00:37:49,767 Aber musst du nicht weg? 475 00:37:51,310 --> 00:37:53,354 Mist, ist es schon so spät? 476 00:37:54,063 --> 00:37:57,108 Du solltest von hier verschwinden. 477 00:37:57,733 --> 00:37:59,610 Die Verstärkung kommt gleich. 478 00:37:59,694 --> 00:38:01,487 Ich war schon dabei. 479 00:38:03,948 --> 00:38:05,616 Hör mal, Spriggan. 480 00:38:06,659 --> 00:38:08,244 Was noch? 481 00:38:09,370 --> 00:38:10,246 Danke. 482 00:38:11,497 --> 00:38:13,833 Ich verspreche, ich werde mich revanchieren. 483 00:38:15,001 --> 00:38:21,549 Versprich, dass wir uns wiedersehen. 484 00:38:23,467 --> 00:38:26,637 Was? Ich habe Sie nicht verstanden, Oberstleutnant. 485 00:38:27,346 --> 00:38:29,140 Hey, Oberstleutnant. 486 00:38:37,315 --> 00:38:39,692 Sie sind aufgewacht, Fr. Clemente. 487 00:38:44,447 --> 00:38:45,740 Wo bin ich? 488 00:38:45,823 --> 00:38:48,159 In einem Krankenhaus in Birmingham. 489 00:38:48,242 --> 00:38:51,537 Sie hatten eine Schusswunde am Rumpf. 490 00:38:52,330 --> 00:38:55,624 Sie erhielten erstklassige Erste Hilfe. 491 00:38:57,084 --> 00:39:00,338 Eine falsche Bewegung und Sie wären verblutet. 492 00:39:04,133 --> 00:39:05,217 Der Junge… 493 00:39:06,594 --> 00:39:10,014 Wie geht es Ihnen, Oberstleutnant Clemente? 494 00:39:10,097 --> 00:39:11,140 Direktor. 495 00:39:11,223 --> 00:39:13,142 Was für eine Katastrophe. 496 00:39:13,225 --> 00:39:16,771 Ich hätte nie gedacht, dass Terroristen die Basis angreifen. 497 00:39:16,854 --> 00:39:18,439 Terroristen? 498 00:39:19,065 --> 00:39:21,525 -Das waren kein… -Oberstleutnant. 499 00:39:22,193 --> 00:39:29,033 Das Parlament gab bereits bekannt, dass Extremisten dahintersteckten. 500 00:39:29,116 --> 00:39:32,870 Natürlich stimmen wir vom DIS zu. 501 00:39:32,953 --> 00:39:36,957 Kein Artefakt wurde je in dieses Land verfrachtet. 502 00:39:37,041 --> 00:39:42,505 Wenn Sie weiterforschen wollen, spielen Sie mit. 503 00:39:55,893 --> 00:39:57,978 Das Furchteinflößendste auf der Welt 504 00:39:58,979 --> 00:40:02,650 ist der Mensch, der in der Lage ist, Berserker zu erschaffen. 505 00:40:09,907 --> 00:40:11,575 Dummer Junge. 506 00:40:12,118 --> 00:40:14,161 Ich hasse es, dass du recht hast. 507 00:40:14,245 --> 00:40:16,288 31. SPORTFEST DER DAISAN-OBERSCHULE 508 00:40:16,372 --> 00:40:18,040 Super, Hacchan! 509 00:40:18,124 --> 00:40:20,543 Du hast die Jungs geschlagen. 510 00:40:20,626 --> 00:40:22,086 Wo ist der Idiot Ominae? 511 00:40:24,922 --> 00:40:29,260 Schon ok. Der Kerl hält seine Versprechen. 512 00:40:30,386 --> 00:40:31,345 Vermutlich… 513 00:40:32,471 --> 00:40:36,642 Zeit für den letzten Wettkampf, den Staffellauf der Klassen. 514 00:40:36,725 --> 00:40:38,144 Ob Sieg oder Niederlage… 515 00:40:38,227 --> 00:40:40,688 Ominae ist immer noch nicht da. 516 00:40:40,771 --> 00:40:42,148 Auf eure Position. 517 00:40:42,231 --> 00:40:43,274 Fertig! 518 00:40:46,193 --> 00:40:49,196 Die Ersten sind gestartet. 519 00:40:51,323 --> 00:40:52,324 Hier! 520 00:40:53,826 --> 00:40:54,952 Oh nein. 521 00:40:55,035 --> 00:40:56,996 Er ist gleich dran. 522 00:40:57,830 --> 00:41:00,458 Was macht der Idiot nur? 523 00:41:00,541 --> 00:41:03,294 Komm endlich her! 524 00:41:07,548 --> 00:41:11,218 Ihr habt gerufen? Hier bin ich. Tada! 525 00:41:12,052 --> 00:41:12,970 Ominae! 526 00:41:13,053 --> 00:41:15,431 Du bist zu spät! Wieso bist du verletzt? 527 00:41:15,514 --> 00:41:17,641 Hab mich verbrannt. Okabe. 528 00:41:17,725 --> 00:41:18,726 Ja? 529 00:41:18,809 --> 00:41:22,938 Pass nur auf. Ich verspreche dir, wir gewinnen. 530 00:41:26,817 --> 00:41:27,693 Hier drüben! 531 00:41:29,111 --> 00:41:30,404 Ominae! 532 00:41:31,197 --> 00:41:32,156 Hier! 533 00:41:35,993 --> 00:41:41,540 Der letzte Läufer der Klasse B überholt mit unglaublichem Tempo. 534 00:41:41,624 --> 00:41:44,168 Unglaublich! Obwohl er so verletzt ist. 535 00:41:44,251 --> 00:41:47,796 Los! Nur noch einen! 536 00:41:50,508 --> 00:41:52,051 Er wird langsamer. 537 00:41:52,134 --> 00:41:55,930 Hör nicht auf zu rennen! Überhole ihn, du Idiot! 538 00:41:56,013 --> 00:41:57,431 Erst gewinnen, dann sterben! 539 00:41:57,515 --> 00:41:59,016 Wie grausam! 540 00:41:59,642 --> 00:42:01,018 Gleich geschafft! 541 00:42:02,353 --> 00:42:03,646 Bitte, Gott! 542 00:42:16,867 --> 00:42:19,286 Und die Klasse B gewinnt! 543 00:42:19,370 --> 00:42:21,038 -Ja! -Ja! 544 00:42:29,004 --> 00:42:29,964 Ich kann nicht… 545 00:42:31,257 --> 00:42:32,466 Ich sterbe. 546 00:44:00,846 --> 00:44:04,850 Untertitel von: Carolin Polter