1
00:00:09,467 --> 00:00:10,927
EINE NETFLIX ANIME-SERIE
2
00:00:12,512 --> 00:00:18,435
Wie hier steht, ist dies das Werk
des deutschen Dichters Friedrich…
3
00:00:18,518 --> 00:00:19,436
TOILETTE
4
00:00:19,519 --> 00:00:21,938
Kommen Sie, Hr. Yamamoto.
5
00:00:22,022 --> 00:00:23,982
Ich habe die letzten Wochen
nur gearbeitet.
6
00:00:24,065 --> 00:00:26,818
Jeder normale Mensch wäre bereits tot.
7
00:00:26,901 --> 00:00:28,236
Verzeihen Sie, Yu.
8
00:00:28,319 --> 00:00:30,405
Scheinbar ist es ein Notfall.
9
00:00:30,488 --> 00:00:32,282
Sie sind als Einziger verfügbar.
10
00:00:32,365 --> 00:00:35,243
Ich muss wegen einer anderen Sache
in die Zentrale.
11
00:00:35,326 --> 00:00:38,329
Jemand anderes wird Ihnen
die Details dieser Mission erklären.
12
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
Ich habe schon so viele Fehltage.
13
00:00:41,207 --> 00:00:43,501
Einer mehr, und ich bleibe sitzen.
14
00:00:43,585 --> 00:00:47,046
Ich dachte, Sie hätten
die Schule längst aufgegeben.
15
00:00:47,130 --> 00:00:50,300
Natürlich nicht!
Und so etwas will ich auch nicht hören!
16
00:00:50,383 --> 00:00:52,010
Ok, ok.
17
00:00:52,093 --> 00:00:55,680
Ich kann Nachholunterricht
bei ARCAM für Sie organisieren.
18
00:00:55,764 --> 00:00:58,266
Gehen Sie sich jetzt Ihr Briefing abholen.
19
00:00:58,349 --> 00:01:00,560
-Danke, Yu.
-Warten Sie, Hr. Yamamoto!
20
00:01:03,146 --> 00:01:05,398
Verdammt!
21
00:01:07,984 --> 00:01:09,069
Und?
22
00:01:09,152 --> 00:01:13,448
Welche Ausrede hast du heute
für dein verfrühtes Verschwinden?
23
00:01:13,531 --> 00:01:15,033
Na ja…
24
00:01:15,116 --> 00:01:17,035
Mein Magen fühlt sich komisch an.
25
00:01:17,118 --> 00:01:18,119
Lügner!
26
00:01:18,203 --> 00:01:21,331
Hast du die Schule aufgegeben, Ominae?
27
00:01:21,414 --> 00:01:23,041
Habe ich nicht!
28
00:01:23,124 --> 00:01:25,543
Mann, das denken echt alle.
29
00:01:29,923 --> 00:01:32,383
Okabe? Was ist?
30
00:01:33,218 --> 00:01:36,721
Bitte komm diesen Freitag in die Schule.
31
00:01:37,305 --> 00:01:38,139
Wie war das?
32
00:01:40,141 --> 00:01:43,728
Bitte komm am Freitag zur Schule,
unter allen Umständen.
33
00:01:49,651 --> 00:01:51,027
Was war das denn?
34
00:01:51,110 --> 00:01:54,906
Yayoi zieht weg
und wechselt Ende der Woche die Schule.
35
00:01:54,989 --> 00:01:56,241
Wie, sie zieht weg?
36
00:01:56,324 --> 00:01:59,077
Das hast du davon,
dass du so viel schwänzt.
37
00:01:59,160 --> 00:02:04,541
Okabe will,
dass du am Sportfest teilnimmst.
38
00:02:04,624 --> 00:02:05,792
Sportfest?
39
00:02:05,875 --> 00:02:08,461
Yayoi sitzt im Komitee.
40
00:02:09,087 --> 00:02:13,508
Sie will vor ihrem Abschied wohl
noch einmal mit allen zusammen sein.
41
00:02:14,050 --> 00:02:15,927
Das kann ich nicht entscheiden.
42
00:02:16,511 --> 00:02:17,345
Aua!
43
00:02:17,428 --> 00:02:19,889
Keine Ausreden! Komm einfach.
44
00:02:19,973 --> 00:02:22,225
Bitte, Ominae.
45
00:02:25,145 --> 00:02:28,481
Ok, gut. Wann ist es?
46
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
Diesen Freitag.
47
00:02:30,650 --> 00:02:34,696
Mach dir zumindest die Mühe,
zu Schulveranstaltungen aufzutauchen.
48
00:02:36,114 --> 00:02:38,158
Ich denke, das klappt.
49
00:02:39,033 --> 00:02:42,829
Ok. Ich komme zum Sportfest.
50
00:02:43,413 --> 00:02:47,750
Eventuell komme ich zu spät.
Plant mich in der Staffel als Letzten ein.
51
00:02:47,834 --> 00:02:48,668
Ok.
52
00:02:48,751 --> 00:02:51,171
Wenn du zu spät kommst, wirst du bezahlen.
53
00:03:11,983 --> 00:03:14,944
Es wird klappen…
54
00:03:20,283 --> 00:03:22,035
Nein, wird es nicht!
55
00:03:22,118 --> 00:03:25,163
Nennen Sie mir wenigstens
die wichtigen Details, Hr. Yamamoto.
56
00:03:25,788 --> 00:03:29,626
Wieso muss es
ein verdammter Berserker sein?
57
00:03:36,341 --> 00:03:39,469
Es gibt eine Tafel.
58
00:03:40,428 --> 00:03:43,514
Wesen einer uralten Zivilisation,
59
00:03:43,598 --> 00:03:45,892
die an ihrem Fortschritt zugrunde gingen,
60
00:03:45,975 --> 00:03:48,811
hinterließen jetzigen Generationen
eine Warnung
61
00:03:48,895 --> 00:03:50,563
in Form dieser Notiz.
62
00:03:51,689 --> 00:03:52,941
Sie schrieben:
63
00:03:53,566 --> 00:03:56,694
"Schützt unser Erbe vor Übeltätern."
64
00:03:57,862 --> 00:04:00,031
Eine Organisation
nahm sich dieses Auftrags an
65
00:04:00,114 --> 00:04:04,953
und widmete sich dem Schutz
dieser antiken Zivilisationen.
66
00:04:05,036 --> 00:04:08,206
Die Spezialagenten dieser Organisation
67
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
werden "Spriggan" genannt.
68
00:05:13,646 --> 00:05:16,899
DER BERSERKER
69
00:05:20,987 --> 00:05:23,781
Sie haben es geschafft, Doktor Mauser.
70
00:05:24,407 --> 00:05:29,662
Vielleicht können wir jetzt
unsere Astro-Archäologietheorie beweisen.
71
00:05:29,746 --> 00:05:30,747
Genau.
72
00:05:30,830 --> 00:05:34,375
Eine alte Vergangenheit,
die die Menschheit noch nicht kennt.
73
00:05:34,459 --> 00:05:39,839
Wir werden Technologien wiederbeleben,
weit fortschrittlicher als unsere,
74
00:05:39,922 --> 00:05:43,259
und das Artefakt, das daraus hervorging.
75
00:05:50,349 --> 00:05:53,519
Es nervt zwar,
dass wir dafür das Militär brauchen,
76
00:05:53,603 --> 00:05:56,814
aber schon bald werden wir
die Geschichte verändern.
77
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
Zielartefakt bei Scorpion bestätigt.
78
00:06:04,363 --> 00:06:07,992
Der Feind will es
in einem Frachtflugzeug transportieren.
79
00:06:08,493 --> 00:06:13,206
Einheit Bravo greift aktuell
an Punkt 1-4 feindliche Truppen an.
80
00:06:13,748 --> 00:06:15,958
Sie sind 600 Einheiten
vom Stützpunkt entfernt.
81
00:06:18,544 --> 00:06:21,672
Der Feind leistet starke Gegenwehr.
82
00:06:21,756 --> 00:06:25,927
Einheiten Alpha, Bravo und Charlie
können nicht weiter vordringen.
83
00:06:29,305 --> 00:06:31,390
Bravo-Leiter an Sierra 19.
84
00:06:31,474 --> 00:06:34,227
Wir kommen aufgrund des Widerstands
nicht näher heran.
85
00:06:34,811 --> 00:06:36,813
Wechseln von Plan Veloz zu Sfera.
86
00:06:36,896 --> 00:06:39,732
Sierra 19, durchbrecht
die feindliche Linie über Route C
87
00:06:39,816 --> 00:06:42,235
und kommt sofort zur feindlichen Basis!
88
00:06:42,318 --> 00:06:46,405
Wäre das so leicht,
hätte ich nicht so zu kämpfen.
89
00:06:48,241 --> 00:06:49,408
Verdammt.
90
00:06:49,492 --> 00:06:52,120
Die haben sogar Scharfschützen geschickt.
91
00:06:52,203 --> 00:06:57,750
Ich mag meinen Anzug haben,
aber mein Kopf ist verwundbar.
92
00:06:59,836 --> 00:07:01,003
Verdammt.
93
00:07:01,087 --> 00:07:04,382
Ich habe keine Zeit für so was!
94
00:07:56,976 --> 00:07:59,353
Beobachtungsposten Rot und Gelb verlassen.
95
00:07:59,437 --> 00:08:02,231
Sicherungslinie um 300 Einheiten
nach Südwesten verlegen.
96
00:08:02,315 --> 00:08:03,191
Rückzug...
97
00:08:03,274 --> 00:08:04,484
Unglaublich.
98
00:08:04,567 --> 00:08:07,528
Er hat unsere Formation durchbrochen.
99
00:08:07,612 --> 00:08:10,114
Captain, dieser Kindersoldat…
100
00:08:10,198 --> 00:08:14,410
Ja. ARCAMs S-Klasse-Agent, Yu Ominae.
101
00:08:14,494 --> 00:08:15,411
Ominae?
102
00:08:15,495 --> 00:08:17,038
Dieser Bengel?
103
00:08:17,121 --> 00:08:20,416
Von einem Spriggan war nie die Rede.
104
00:08:20,500 --> 00:08:23,544
Was genau ist in dem Container?
105
00:08:24,378 --> 00:08:27,006
Ich weiß es auch nicht.
106
00:08:27,507 --> 00:08:31,552
Aber scheinbar
ist der Geheimdienst involviert.
107
00:08:31,636 --> 00:08:32,887
MI6?
108
00:08:33,971 --> 00:08:39,435
ARCAMs öffentliches Ziel ist es,
Artefakte weltweit sicherzustellen,
109
00:08:40,061 --> 00:08:46,275
doch wie ich höre,
versiegeln sie mit Hilfe der Stiftung
110
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
hochtechnisierte Artefakte.
111
00:08:49,403 --> 00:08:52,657
Wenn die einen Spriggan geschickt haben,
112
00:08:52,740 --> 00:08:56,410
geht es entweder
um ein altes Artefakt oder…
113
00:08:56,911 --> 00:08:58,287
Verdammt.
114
00:08:58,371 --> 00:09:01,457
Die Mission verwandelt sich
in eine echte Katastrophe.
115
00:09:02,083 --> 00:09:03,751
Ich habe Meldung vom Führungsstab.
116
00:09:03,834 --> 00:09:07,797
Atlas wird um 0430 wie geplant abheben.
117
00:09:09,423 --> 00:09:12,385
Befehl zur Evakuierung der Toten
und Neuformierung.
118
00:09:12,468 --> 00:09:16,764
Treibt den Spriggan
am Punkt K in die Enge.
119
00:09:16,847 --> 00:09:19,934
Schaltet alle Feinde aus,
die sich der Startbahn nähern.
120
00:09:20,017 --> 00:09:23,813
Wir müssen unsere Ehre
als SAS verteidigen.
121
00:09:23,896 --> 00:09:24,981
Zu Befehl!
122
00:09:31,279 --> 00:09:33,322
Angel 2-1 an Sierra 19.
123
00:09:33,823 --> 00:09:37,118
Das Flugzeug mit dem Zielobjekt
setzt sich in Bewegung.
124
00:09:37,201 --> 00:09:40,371
Es soll nach England gebracht werden.
125
00:09:41,038 --> 00:09:44,125
Du musst den Abflug verhindern
und das Zielobjekt sichern.
126
00:09:44,208 --> 00:09:46,586
Ich wiederhole: Zielobjekt sichern.
127
00:09:46,669 --> 00:09:48,337
Das weiß ich bereits!
128
00:09:57,179 --> 00:09:58,306
Ihr Bastarde!
129
00:09:58,389 --> 00:10:00,349
Alle zielen auf ihn.
130
00:10:00,433 --> 00:10:02,351
Team zwei, einkreisen.
131
00:10:11,861 --> 00:10:15,448
Verdammt! Hört auf,
die Umwelt zu zerstören!
132
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
Mist!
133
00:10:18,534 --> 00:10:19,869
Feuer!
134
00:10:32,423 --> 00:10:34,008
-Ja!
-Geschafft!
135
00:10:44,685 --> 00:10:45,728
Was?
136
00:11:12,296 --> 00:11:17,301
Soll ich noch mehr von euch töten?
137
00:11:20,846 --> 00:11:21,806
Geh.
138
00:11:23,057 --> 00:11:25,726
Verschwinde,
bevor ich es mir anders überlege.
139
00:11:36,862 --> 00:11:39,990
Tower, hier spricht Atlas 0-1.
140
00:11:40,074 --> 00:11:42,493
Erbitten Freigabe der Startbahn.
141
00:11:42,576 --> 00:11:47,998
Atlas 0-1, Startbahn 1-2
via Rollfeld A3 freigegeben.
142
00:11:48,082 --> 00:11:52,002
Windgeschwindigkeit beträgt
neun Knoten bei 150 Grad.
143
00:11:52,545 --> 00:11:53,796
Mist!
144
00:12:24,285 --> 00:12:28,622
Flugzeug macht sich
auf der Startbahn bereit zum Abflug.
145
00:12:28,706 --> 00:12:33,294
Sierra 19, Zugang verschaffen
und Zielobjekt sicherstellen.
146
00:12:33,377 --> 00:12:34,879
Das schaffe ich nicht.
147
00:12:35,880 --> 00:12:37,965
Ich werde den Abflug verhindern.
148
00:13:03,532 --> 00:13:07,036
Stopp!
149
00:13:30,976 --> 00:13:32,937
Sierra 19 an Angel 2-1.
150
00:13:33,479 --> 00:13:35,397
Mission gescheitert.
151
00:13:35,481 --> 00:13:38,067
Schickt mir einen Hubschrauber.
Ich fliege hinterher.
152
00:13:38,150 --> 00:13:38,984
Verstanden.
153
00:13:39,068 --> 00:13:41,111
LZ ist am Punkt 4-0.
154
00:13:41,195 --> 00:13:43,489
Wir sammeln dich in 15 Minuten auf.
155
00:13:44,698 --> 00:13:45,533
Verdammt!
156
00:13:59,964 --> 00:14:01,507
So ein Unsinn!
157
00:14:01,590 --> 00:14:05,010
Wir haben das Artefakt ausgegraben.
158
00:14:05,094 --> 00:14:09,139
Wir haben nie zugestimmt,
es dem Militär zu übergeben.
159
00:14:09,765 --> 00:14:12,726
Ich verstehe Ihre Wut, Doktor Mauser.
160
00:14:13,310 --> 00:14:15,854
Aber Sie verdanken uns Ihr Leben.
161
00:14:15,938 --> 00:14:17,648
Wie bitte?
162
00:14:17,731 --> 00:14:22,778
Das Objekt hat bereits
weltweit Aufmerksamkeit erregt.
163
00:14:22,861 --> 00:14:27,700
Hätten wir es nicht sichergestellt,
wäre es in die Hände von ARCAM gefallen.
164
00:14:28,784 --> 00:14:31,078
Und Sie wären dabei
sicher verletzt worden.
165
00:14:31,912 --> 00:14:38,294
Außerdem: Dachten Sie wirklich,
wir ließen Sie Ihre Theorie
166
00:14:38,377 --> 00:14:40,421
zu diesem Zeitpunkt verbreiten?
167
00:14:42,006 --> 00:14:45,926
Wir können uns keine Panik
unter der Zivilbevölkerung leisten.
168
00:14:46,427 --> 00:14:51,181
Sie wollen das Artefakt nur
für militärische Zwecke nutzen.
169
00:14:51,265 --> 00:14:54,018
Sie kennen seinen wahren Wert nicht.
170
00:14:55,019 --> 00:15:00,149
Wir haben Ihnen diese Einrichtung erst
zur Verfügung gestellt.
171
00:15:02,109 --> 00:15:05,779
Oberstleutnant,
das Objekt ist bereit für die Analyse.
172
00:15:05,863 --> 00:15:07,072
Danke.
173
00:15:07,698 --> 00:15:10,034
Sollen wir, Doktor?
174
00:15:17,583 --> 00:15:20,461
Wie zu erwarten,
steht der Zaun unter Strom
175
00:15:21,253 --> 00:15:25,341
und das Gelände wird
durch eine Laser-Alarmanlage geschützt.
176
00:15:25,424 --> 00:15:29,595
Sie haben definitiv viel Geld
für etwas so Nutzloses ausgegeben.
177
00:15:30,763 --> 00:15:33,807
Erst muss ich rausfinden,
wie ich hineinkomme.
178
00:15:42,232 --> 00:15:44,735
Oberstleutnant Maria Clemente, was?
179
00:15:44,818 --> 00:15:47,404
Die Beste ihres Jahrgangs am MIT,
180
00:15:47,488 --> 00:15:49,865
bereits mit 20 einen Doktor in der Tasche.
181
00:15:49,949 --> 00:15:52,034
Das große Maschineningenieursgenie
182
00:15:52,117 --> 00:15:55,704
vergeudet sein Talent jetzt
als wertlose Militärspezialistin.
183
00:15:56,205 --> 00:16:01,001
Meine Forschung dient dem Frieden
und der Sicherheit unseres Landes.
184
00:16:01,085 --> 00:16:05,381
Außerdem hat niemand
so viel Geld wie das Militär.
185
00:16:06,090 --> 00:16:09,218
Die vorläufigen Ergebnisse,
Oberstleutnant Clemente.
186
00:16:09,885 --> 00:16:14,348
Das Außenmaterial
ist viermal härter als Siliciumcarbid.
187
00:16:14,431 --> 00:16:16,892
Ein Abbild des Inneren
ist demnach unmöglich.
188
00:16:17,518 --> 00:16:19,520
Das Metall ist uns gänzlich unbekannt.
189
00:16:19,603 --> 00:16:21,855
Es ist hart wie ein Diamant.
190
00:16:22,523 --> 00:16:25,901
Aber es ist definitiv eine Legierung.
191
00:16:26,944 --> 00:16:30,322
Wir testen den elektrischen Widerstand
wie geplant.
192
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
Was? Stopp!
193
00:16:32,491 --> 00:16:36,620
Diese Entdeckung könnte
die Archäologie grundlegend verändern.
194
00:16:36,704 --> 00:16:37,538
Zerstören Sie es…
195
00:16:37,621 --> 00:16:42,584
Unsere Mission ist
seine schnellstmögliche Identifikation.
196
00:16:43,544 --> 00:16:47,381
Wenn es so wertvoll ist,
wie Sie glauben, hält es das sicher aus.
197
00:16:47,464 --> 00:16:51,385
Es reicht!
Ich werde das nicht länger zulassen!
198
00:16:51,468 --> 00:16:53,178
Geben Sie es sofort zurück!
199
00:16:55,681 --> 00:16:59,268
Das ist ein dringlicher Auftrag des DIS.
200
00:16:59,351 --> 00:17:02,438
Ihre Meinung interessiert mich nicht.
201
00:17:03,605 --> 00:17:07,359
Wenn Sie bleiben wollen,
verstehen Sie das sicher, oder?
202
00:17:07,443 --> 00:17:09,528
Sie…
203
00:17:10,696 --> 00:17:12,239
Sende elektrische Ladung!
204
00:17:12,865 --> 00:17:14,742
ELEKTRISCHE SIGNALVERTEILUNG
205
00:17:16,994 --> 00:17:19,246
Elektrischer Widerstand unverändert.
206
00:17:19,329 --> 00:17:20,497
Erhöhe Ladung.
207
00:17:28,839 --> 00:17:29,882
Was passiert hier?
208
00:17:29,965 --> 00:17:30,883
Was ist los?
209
00:17:30,966 --> 00:17:33,927
Ich weiß es nicht.
Der Widerstand ist auf null gesunken.
210
00:17:43,854 --> 00:17:45,397
-Was ist das?
-Wo ist das Objekt?
211
00:17:45,481 --> 00:17:47,274
Suchen Sie nach Schadstoffen.
212
00:17:47,357 --> 00:17:48,567
Hey, sehen Sie nur!
213
00:18:03,665 --> 00:18:05,209
Was ist das?
214
00:18:05,292 --> 00:18:06,752
Es lebt?
215
00:18:06,835 --> 00:18:08,504
Nein, tut es nicht.
216
00:18:10,589 --> 00:18:11,799
Das war
217
00:18:13,759 --> 00:18:15,302
ein Roboter!
218
00:18:18,222 --> 00:18:19,556
Ich fasse es nicht.
219
00:18:20,474 --> 00:18:22,643
Das ist unglaublich…
220
00:18:22,726 --> 00:18:24,561
Sehen Sie das?
221
00:18:24,645 --> 00:18:26,563
Das ist unser Traum.
222
00:18:26,647 --> 00:18:31,485
Diese uralte Technologie wurde
vor unseren Augen zum Leben erweckt.
223
00:18:31,568 --> 00:18:34,988
Was ist seine Stromquelle?
Seine Energiequelle?
224
00:18:35,072 --> 00:18:38,992
Wir haben Tausende Fragen zu beantworten.
225
00:18:45,082 --> 00:18:47,584
Der Strom ist ausgefallen.
226
00:18:47,668 --> 00:18:48,877
Mist.
227
00:18:50,462 --> 00:18:52,256
Ich muss mich beeilen.
228
00:19:36,508 --> 00:19:38,802
Es ist ein Massaker.
229
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
Keiner der Soldaten blutet.
230
00:19:41,805 --> 00:19:44,433
Die sind alle verbrannt und verkohlt.
231
00:19:45,184 --> 00:19:48,562
Die Idioten müssen ihn aktiviert haben.
232
00:20:01,241 --> 00:20:04,912
Oberstleutnant, was?
Scheinbar sind Sie davongekommen.
233
00:20:04,995 --> 00:20:07,247
Du bist dieser Spriggan-Bastard.
234
00:20:07,331 --> 00:20:09,291
Bingo. Genau der bin ich.
235
00:20:09,374 --> 00:20:11,919
Aber ich habe jetzt
keine Zeit zum Spielen.
236
00:20:12,711 --> 00:20:13,795
Wo ist er?
237
00:20:15,005 --> 00:20:19,009
Ich muss ihn aufhalten,
bevor er noch Schlimmeres anrichtet.
238
00:20:24,806 --> 00:20:25,933
Sie müssen raus hier!
239
00:20:26,016 --> 00:20:26,934
Ich weiß!
240
00:21:06,765 --> 00:21:13,355
Was? Der Laser ist heiß genug,
um meine Rüstung zu beschädigen?
241
00:21:13,438 --> 00:21:15,065
Was ist passiert?
242
00:21:15,148 --> 00:21:16,233
Haben Sie ihn erledigt?
243
00:21:16,316 --> 00:21:17,651
Natürlich nicht.
244
00:21:18,318 --> 00:21:19,236
Passen Sie auf.
245
00:21:24,658 --> 00:21:25,617
Verstehen Sie?
246
00:21:25,701 --> 00:21:29,579
Keine Ihrer Waffen kann etwas
gegen ihn ausrichten.
247
00:21:29,663 --> 00:21:32,040
Sie müssen von hier verschwinden.
248
00:21:32,124 --> 00:21:33,625
Sonst wird er Sie alle töten.
249
00:21:34,418 --> 00:21:38,422
Sag nicht, dass du allein
gegen das Monster kämpfen willst.
250
00:21:38,505 --> 00:21:41,591
Natürlich. Darum bin ich hier.
251
00:21:44,428 --> 00:21:45,721
Du dummer Junge.
252
00:21:45,804 --> 00:21:48,265
Du kannst ihn für mich ablenken.
253
00:21:48,890 --> 00:21:52,311
Ich sammle die Truppen,
damit wir ihn zerstören können.
254
00:21:52,394 --> 00:21:53,895
Ist das Ihr Ernst?
255
00:21:53,979 --> 00:21:56,481
Für den Mist habe ich keine Zeit.
Laufen Sie!
256
00:22:00,152 --> 00:22:01,403
Los, Beeilung!
257
00:22:09,995 --> 00:22:13,332
Mein Oreichalkos-Messer
oder deine Rüstung.
258
00:22:13,415 --> 00:22:15,542
Mal sehen, was von beiden
259
00:22:16,418 --> 00:22:17,919
stärker ist!
260
00:22:24,718 --> 00:22:25,969
Ich bin durch.
261
00:22:31,308 --> 00:22:32,434
Das Messer!
262
00:22:39,608 --> 00:22:41,068
Verdammt!
263
00:22:54,915 --> 00:22:56,083
Fahr zur
264
00:22:56,917 --> 00:22:57,834
Hölle!
265
00:23:08,428 --> 00:23:10,931
Das sollte dich
für eine Weile außer Gefecht setzen.
266
00:23:15,560 --> 00:23:17,312
Du machst wohl Witze!
267
00:23:25,612 --> 00:23:27,280
Das Zielobjekt ist in Block C.
268
00:23:27,364 --> 00:23:28,657
Schnell, umstellen!
269
00:23:33,411 --> 00:23:34,579
Was?
270
00:23:50,637 --> 00:23:53,223
ACHTUNG
KRITISCHER FEHLER
271
00:23:53,849 --> 00:23:54,975
Unmöglich…
272
00:23:57,394 --> 00:24:00,647
Darum sollten Sie verschwinden.
273
00:24:01,148 --> 00:24:02,816
Du lebst noch?
274
00:24:03,650 --> 00:24:06,987
Ich dachte,
ich hätte mich klar ausgedrückt.
275
00:24:08,446 --> 00:24:11,825
Genau das habe ich vorhergesehen.
276
00:24:12,659 --> 00:24:14,411
Was ist das für ein Ding?
277
00:24:14,911 --> 00:24:16,663
Eine Kriegswaffe.
278
00:24:17,706 --> 00:24:18,790
Eine uralte.
279
00:24:19,291 --> 00:24:20,625
Eine Waffe?
280
00:24:20,709 --> 00:24:23,545
Die Kriege,
die einst auf der Welt herrschten,
281
00:24:23,628 --> 00:24:28,175
wurden im Buch Genesis
und der Mahabharata überliefert.
282
00:24:29,259 --> 00:24:32,470
Scheinbar wurden in ihnen
viele Waffen eingesetzt,
283
00:24:32,554 --> 00:24:36,266
die unseren modernen ähneln,
wie Raketen und Panzer.
284
00:24:37,893 --> 00:24:41,062
Der da ist einer dieser Waffen von damals.
285
00:24:41,146 --> 00:24:45,609
Die ultimative Kriegsmaschine,
erschaffen mit antiker Technologie.
286
00:24:46,151 --> 00:24:48,904
Darum gaben wir ihm den Namen
287
00:24:49,404 --> 00:24:51,406
"Berserker".
288
00:24:53,575 --> 00:24:57,871
In meinen Augen
bist du ein Berserker wie er.
289
00:24:58,496 --> 00:25:03,084
Wie viele Leben hast du
im Namen dieser Artefakte geopfert?
290
00:25:04,294 --> 00:25:08,089
Jedenfalls darf das Ding
die Basis nicht verlassen.
291
00:25:08,173 --> 00:25:12,594
Was es uns auch kostet,
wir müssen ihn stoppen.
292
00:25:12,677 --> 00:25:14,721
Dafür ist es etwas zu spät.
293
00:25:14,804 --> 00:25:19,267
ARCAM hat Ihnen mehrfach gesagt,
wie gefährlich das Ding ist.
294
00:25:20,477 --> 00:25:21,895
Wovon redest du da?
295
00:25:21,978 --> 00:25:26,608
Vermutlich waren alle damit beschäftigt,
an sich selbst zu denken.
296
00:25:27,609 --> 00:25:30,403
So oder so, eines ist klar:
297
00:25:31,071 --> 00:25:33,031
Das Furchteinflößendste auf der Welt
298
00:25:33,114 --> 00:25:37,452
ist der Mensch, der in der Lage ist,
Berserker zu erschaffen.
299
00:25:43,959 --> 00:25:46,127
Wie können wir ihn stoppen?
300
00:25:46,628 --> 00:25:49,589
Keine Ahnung.
Lassen Sie sich was einfallen.
301
00:25:54,219 --> 00:25:57,055
Also gut.
302
00:25:58,556 --> 00:26:00,308
Ich will Informationen.
303
00:26:00,392 --> 00:26:04,604
Wenn nicht noch mehr sterben sollen,
zeigen Sie mir eine Karte der Anlage.
304
00:26:07,190 --> 00:26:08,566
Was hast du vor?
305
00:26:08,650 --> 00:26:11,486
Berserker besitzen
einen Selbstzerstörungsmodus.
306
00:26:11,569 --> 00:26:12,737
Wie?
307
00:26:12,821 --> 00:26:15,615
Als ARCAM mal einen versiegelt hat,
308
00:26:15,699 --> 00:26:19,160
zerstörte er sich selbst
und zerfetzte die gesamte Einrichtung.
309
00:26:19,828 --> 00:26:23,164
Wir müssen ihn erledigen,
bevor es dazu kommt.
310
00:26:23,665 --> 00:26:27,168
Sag nicht, dass du noch mal
gegen ihn kämpfen willst.
311
00:26:27,252 --> 00:26:31,298
Was? Sorgen Sie sich etwa
um einen Berserker wie mich?
312
00:26:31,381 --> 00:26:32,966
So war das nicht gemeint.
313
00:26:33,049 --> 00:26:36,553
Ich habe leider ein Versprechen gegeben.
314
00:26:36,636 --> 00:26:39,180
Ich kann mich nicht ausruhen.
315
00:26:39,264 --> 00:26:40,432
Ein Versprechen?
316
00:26:41,975 --> 00:26:44,561
Vielleicht bin ich nur sentimental.
317
00:26:44,644 --> 00:26:48,023
Aber für Yu Ominae, nicht den Spriggan,
318
00:26:48,106 --> 00:26:54,612
sind die Leute aus der Schule
die einzige Verbindung zur echten Welt.
319
00:26:55,572 --> 00:27:00,452
Darum darf ich mein Versprechen
ihnen gegenüber nicht brechen.
320
00:27:01,786 --> 00:27:03,997
Wenn mir Versprechen nichts mehr bedeuten,
321
00:27:05,415 --> 00:27:07,542
bin ich wirklich ein Berserker.
322
00:27:08,793 --> 00:27:11,004
Eine hoffnungslose Kriegsmaschine.
323
00:27:12,922 --> 00:27:18,678
Darum versuche ich,
die Schule wertzuschätzen.
324
00:27:19,304 --> 00:27:22,557
Ich will nur ein normaler Teenager sein.
325
00:27:29,481 --> 00:27:31,316
Ein Teenager?
326
00:27:31,399 --> 00:27:33,193
Was ist so witzig?
327
00:27:34,069 --> 00:27:36,905
Wer hätte gedacht,
dass der berühmte Spriggan Yu Ominae
328
00:27:36,988 --> 00:27:40,200
so ein süßer Schuljunge ist.
329
00:27:41,409 --> 00:27:42,786
Was ist falsch daran?
330
00:27:42,869 --> 00:27:45,747
Zeigen Sie schon die Karte der Basis.
331
00:27:45,830 --> 00:27:48,750
Ok, ok. Beruhige dich.
332
00:27:52,212 --> 00:27:53,880
Bingo.
333
00:27:53,963 --> 00:27:56,549
Das ist der perfekte Ort.
334
00:28:01,137 --> 00:28:03,848
Der Atombunker in Block D auf Ebene vier.
335
00:28:03,932 --> 00:28:05,683
Da locke ich ihn hin.
336
00:28:06,768 --> 00:28:09,312
Wenn ich die Decke
337
00:28:09,396 --> 00:28:15,860
mit ARCAMs formlosen Panzerkugeln
durchdringen kann,
338
00:28:15,944 --> 00:28:17,737
haben wir eine Chance.
339
00:28:18,279 --> 00:28:20,782
Wozu willst du durch die Decke schießen?
340
00:28:20,865 --> 00:28:23,410
Warten Sie es ab.
341
00:28:23,493 --> 00:28:25,745
Ich weiß nicht, was du vorhast,
342
00:28:25,829 --> 00:28:29,207
aber einen Anschlag von innen
hält der Bunker nicht aus.
343
00:28:29,290 --> 00:28:30,333
Du würdest sterben.
344
00:28:30,417 --> 00:28:32,502
Halten Sie je die Klappe?
345
00:28:32,585 --> 00:28:35,422
Verfolgen Sie einfach
die Bewegungen des Berserkers.
346
00:28:36,881 --> 00:28:38,842
Wieso muss ich auf den Bengel hören?
347
00:28:38,925 --> 00:28:39,759
TOR >> SCHLIESSEN
348
00:28:51,104 --> 00:28:55,525
VERFOLGE OBJEKT
[OBSERVATIONSOBJEKT]
349
00:28:55,608 --> 00:28:56,609
Ja.
350
00:28:57,110 --> 00:29:00,655
Der Berserker ist
in circa 90 Sekunden in Block D.
351
00:29:00,739 --> 00:29:02,741
Warte an Punkt D-3.
352
00:29:02,824 --> 00:29:04,284
Verstanden.
353
00:29:10,457 --> 00:29:12,459
VERFOLGE OBJEKT
[OBSERVATIONSOBJEKT]
354
00:29:12,542 --> 00:29:15,128
ÖFFNEN
355
00:29:21,342 --> 00:29:22,802
Was soll das?
356
00:29:22,886 --> 00:29:24,095
Was ist los?
357
00:29:24,179 --> 00:29:25,764
Haben Sie es wieder vermasselt?
358
00:29:25,847 --> 00:29:28,641
Nein, die Sprengtüren
haben sich einfach geöffnet.
359
00:29:29,642 --> 00:29:30,769
Wenn das so weitergeht…
360
00:29:33,188 --> 00:29:36,900
…wird der Berserker entkommen.
361
00:29:37,442 --> 00:29:39,277
Was zur Hölle tun Sie…
362
00:29:39,360 --> 00:29:41,571
Klappe! Ich kümmere mich darum.
363
00:29:42,113 --> 00:29:43,531
KRITISCHER FEHLER
KEINE BEFUGNIS
364
00:29:43,615 --> 00:29:45,241
Wieso?
365
00:29:45,825 --> 00:29:47,327
Das ist kein Witz.
366
00:29:47,410 --> 00:29:50,997
Wenn er entkommt,
kommt das einer Katastrophe gleich.
367
00:29:51,080 --> 00:29:53,750
Jemand anderes kontrolliert die Basis.
368
00:29:53,833 --> 00:29:55,460
Ich gehe in den Kontrollraum.
369
00:29:55,543 --> 00:29:57,253
Kümmern Sie sich darum.
370
00:29:57,337 --> 00:30:00,548
Tun Sie, was nötig ist,
um die Basis unter Kontrolle zu bringen.
371
00:30:03,259 --> 00:30:04,552
Schon klar.
372
00:30:06,846 --> 00:30:10,683
Das Zielobjekt kommt auf die Sprengtür zu.
Da kommt er.
373
00:30:10,767 --> 00:30:12,977
Alle Teams feuerbereit.
374
00:30:13,061 --> 00:30:15,605
Sobald sich die Tür öffnet,
eröffnet ihr das Feuer.
375
00:30:15,688 --> 00:30:17,982
Gebt alles!
376
00:30:18,066 --> 00:30:19,734
Wir werden ihn aufhalten.
377
00:30:26,825 --> 00:30:27,784
Feuer!
378
00:30:45,760 --> 00:30:46,886
Nicht bewegen!
379
00:30:48,888 --> 00:30:50,807
Doktor Mauser.
380
00:30:50,890 --> 00:30:52,141
Das ist unmöglich.
381
00:30:54,352 --> 00:30:56,271
Oberstleutnant Clemente.
382
00:30:57,272 --> 00:30:59,399
Sehen Sie sich nur diese Tragödie an.
383
00:31:00,650 --> 00:31:03,444
Mein gesamtes Team ist tot.
384
00:31:04,320 --> 00:31:07,323
Wie gedenken Sie,
dafür Verantwortung zu übernehmen?
385
00:31:07,407 --> 00:31:08,950
Das besprechen wir später.
386
00:31:09,033 --> 00:31:11,244
Bitte schließen Sie die Sprengtüren!
387
00:31:11,327 --> 00:31:15,123
Wenn der Berserker entkommt,
wird er die nächste Stadt zerstören.
388
00:31:15,206 --> 00:31:18,209
Sie glauben, das wäre das Schlimmste,
was passieren könnte?
389
00:31:20,295 --> 00:31:23,047
Mir bleibt nicht mehr viel Zeit.
390
00:31:23,673 --> 00:31:28,344
Aber ich werde dafür sorgen,
dass Sie die Verantwortung übernehmen.
391
00:31:29,971 --> 00:31:35,643
Ich werde der Welt
mein kostbares Artefakt zeigen.
392
00:31:36,769 --> 00:31:39,397
Sobald sie das gesehen hat,
393
00:31:39,480 --> 00:31:44,360
können Sie unsere Astro-Archäologietheorie
nicht länger verstecken.
394
00:31:44,444 --> 00:31:45,486
Genug jetzt!
395
00:31:48,907 --> 00:31:51,200
Nein, Oberstleutnant.
396
00:31:51,284 --> 00:31:54,120
Sie werden sich das Schauspiel ansehen.
397
00:31:57,832 --> 00:31:59,584
Sie Idiotin!
398
00:32:03,171 --> 00:32:05,048
Irgendwas vom Kontrollraum?
399
00:32:05,131 --> 00:32:06,758
Nein, keine Antwort.
400
00:32:06,841 --> 00:32:07,759
Verdammt.
401
00:32:07,842 --> 00:32:09,510
Was zur Hölle ist da passiert?
402
00:32:10,386 --> 00:32:15,058
Ominaes Megatonnenkick!
403
00:32:18,019 --> 00:32:19,228
Lauft, solange ihr könnt!
404
00:32:19,312 --> 00:32:21,522
Er reagiert auf menschliche Bewegung.
405
00:32:21,606 --> 00:32:23,066
Ich erledige den Rest.
406
00:32:28,905 --> 00:32:30,657
Bastard!
407
00:32:43,169 --> 00:32:44,545
Das war knapp.
408
00:32:45,046 --> 00:32:47,215
Jetzt muss er mir nur folgen…
409
00:32:57,642 --> 00:32:58,518
Puh…
410
00:32:59,102 --> 00:33:02,063
Könnte ich nicht so schnell reagieren,
wäre ich jetzt tot.
411
00:33:11,864 --> 00:33:14,117
Verdammt! Oberstleutnant, bitte kommen!
412
00:33:14,617 --> 00:33:15,952
Ich sitze in der Falle.
413
00:33:16,035 --> 00:33:18,413
Ich brauche einen Fluchtweg. Schnell!
414
00:33:18,913 --> 00:33:22,083
Hören Sie mich nicht?
Oberstleutnant, bitte kommen!
415
00:33:24,377 --> 00:33:25,670
Sie Idiotin!
416
00:33:25,753 --> 00:33:27,463
Antworten Sie endlich!
417
00:33:27,547 --> 00:33:29,590
Nimm den rechten Schacht!
418
00:33:29,674 --> 00:33:30,967
Durchbreche die Wand!
419
00:33:38,016 --> 00:33:39,475
Was hat so lange gedauert?
420
00:33:39,559 --> 00:33:40,852
Was haben Sie getan?
421
00:33:40,935 --> 00:33:44,230
Klappe! Selbst schuld,
wenn du diesen Korridor nimmst.
422
00:33:44,313 --> 00:33:47,108
Er hätte mich fast geröstet!
423
00:33:47,191 --> 00:33:49,610
Wenn du nicht sterben willst, sei still!
424
00:33:49,694 --> 00:33:50,528
YU OMINAE
425
00:33:50,611 --> 00:33:52,989
Gehe 30 m weiter und dann links.
426
00:33:53,656 --> 00:33:56,826
Block D ist direkt vor dir.
427
00:33:58,119 --> 00:33:58,995
Ja!
428
00:33:59,078 --> 00:34:00,580
Das muss der Bunker sein.
429
00:34:02,707 --> 00:34:05,001
Er hat ihn schon fast eingeholt?
430
00:34:05,084 --> 00:34:09,297
Beeil dich! Der Eingang zum Bunker
liegt gleich hinter Punkt D-4.
431
00:34:09,380 --> 00:34:11,591
Ich leite dich,
damit du ungesehen bleibst.
432
00:34:11,674 --> 00:34:12,717
BESCHÄDIGT
433
00:34:14,635 --> 00:34:17,680
Nein, er versperrt ihm den Weg.
434
00:34:29,025 --> 00:34:30,318
Jetzt, Oberstleutnant!
435
00:34:30,401 --> 00:34:32,278
Schließen Sie die Sprengtüren zum Bunker!
436
00:34:32,779 --> 00:34:33,946
Schnell!
437
00:34:45,792 --> 00:34:47,085
Das muss es sein.
438
00:34:49,045 --> 00:34:51,881
Nimm das!
439
00:34:55,176 --> 00:34:58,846
Ok, ich habe getan, was ich konnte.
440
00:35:01,766 --> 00:35:03,684
Jetzt heißt es: du oder ich.
441
00:35:04,310 --> 00:35:07,188
Welcher Berserker wird überleben.
442
00:35:07,271 --> 00:35:08,439
Nicht wahr?
443
00:35:11,526 --> 00:35:12,985
Jetzt!
444
00:35:18,199 --> 00:35:19,617
Idiot.
445
00:35:19,700 --> 00:35:25,123
Luft reduziert die Kraft eines Lasers,
446
00:35:25,206 --> 00:35:29,001
besonders wenn sie so dick ist
wie dieser Dampf.
447
00:35:29,585 --> 00:35:31,003
Hab ich dich!
448
00:35:40,638 --> 00:35:43,933
Dein Ende ist gekommen!
449
00:36:00,700 --> 00:36:03,161
Hast du es getan?
450
00:36:05,371 --> 00:36:07,999
Mist, der Selbstzerstörungsmodus.
451
00:36:08,583 --> 00:36:09,625
Oberstleutnant!
452
00:36:14,630 --> 00:36:16,215
Lauf schneller!
453
00:36:16,299 --> 00:36:19,760
Reden Sie nicht,
riegeln Sie den Bunker ab.
454
00:36:19,844 --> 00:36:20,678
GEBÄUDE EVAKUIEREN
455
00:36:20,761 --> 00:36:23,055
Es nützt nichts. Wir haben keine Zeit.
456
00:36:23,139 --> 00:36:24,473
Geben Sie nicht auf!
457
00:36:24,557 --> 00:36:26,350
Ich bin fast da!
458
00:36:43,242 --> 00:36:45,369
Hey, Spriggan! Antworte!
459
00:36:45,453 --> 00:36:48,497
Hörst du mich, Spriggan?
460
00:36:53,461 --> 00:36:54,670
Das passiert,
461
00:36:55,713 --> 00:36:58,883
wenn ein Kind ohne Plan vorprescht.
462
00:37:00,259 --> 00:37:02,637
Du hast nie ein Versprechen gebrochen?
463
00:37:03,596 --> 00:37:06,224
Wie willst du Versprechen einhalten,
wenn du tot bist?
464
00:37:07,475 --> 00:37:10,269
Ich dachte,
du weißt die Schule zu schätzen.
465
00:37:10,353 --> 00:37:13,272
Ich dachte,
du willst ein normaler Teenager sein.
466
00:37:14,023 --> 00:37:16,525
Sag etwas, Spriggan!
467
00:37:18,486 --> 00:37:19,946
Halten Sie die Klappe!
468
00:37:21,989 --> 00:37:25,201
Erzählen Sie nicht
diesen peinlichen Mist über mich!
469
00:37:26,202 --> 00:37:29,538
Wie? Wie hast du…
470
00:37:30,164 --> 00:37:34,210
Ich konnte gerade so
in einen Wartungsschacht flüchten.
471
00:37:34,961 --> 00:37:38,047
Ein normaler Mensch wäre jetzt Asche.
472
00:37:39,048 --> 00:37:42,927
Vielleicht hatte ich auch nur Glück.
473
00:37:44,679 --> 00:37:45,805
Verstehe.
474
00:37:46,931 --> 00:37:49,767
Aber musst du nicht weg?
475
00:37:51,310 --> 00:37:53,354
Mist, ist es schon so spät?
476
00:37:54,063 --> 00:37:57,108
Du solltest von hier verschwinden.
477
00:37:57,733 --> 00:37:59,610
Die Verstärkung kommt gleich.
478
00:37:59,694 --> 00:38:01,487
Ich war schon dabei.
479
00:38:03,948 --> 00:38:05,616
Hör mal, Spriggan.
480
00:38:06,659 --> 00:38:08,244
Was noch?
481
00:38:09,370 --> 00:38:10,246
Danke.
482
00:38:11,497 --> 00:38:13,833
Ich verspreche,
ich werde mich revanchieren.
483
00:38:15,001 --> 00:38:21,549
Versprich, dass wir uns wiedersehen.
484
00:38:23,467 --> 00:38:26,637
Was? Ich habe Sie
nicht verstanden, Oberstleutnant.
485
00:38:27,346 --> 00:38:29,140
Hey, Oberstleutnant.
486
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
Sie sind aufgewacht, Fr. Clemente.
487
00:38:44,447 --> 00:38:45,740
Wo bin ich?
488
00:38:45,823 --> 00:38:48,159
In einem Krankenhaus in Birmingham.
489
00:38:48,242 --> 00:38:51,537
Sie hatten eine Schusswunde am Rumpf.
490
00:38:52,330 --> 00:38:55,624
Sie erhielten erstklassige Erste Hilfe.
491
00:38:57,084 --> 00:39:00,338
Eine falsche Bewegung
und Sie wären verblutet.
492
00:39:04,133 --> 00:39:05,217
Der Junge…
493
00:39:06,594 --> 00:39:10,014
Wie geht es Ihnen,
Oberstleutnant Clemente?
494
00:39:10,097 --> 00:39:11,140
Direktor.
495
00:39:11,223 --> 00:39:13,142
Was für eine Katastrophe.
496
00:39:13,225 --> 00:39:16,771
Ich hätte nie gedacht,
dass Terroristen die Basis angreifen.
497
00:39:16,854 --> 00:39:18,439
Terroristen?
498
00:39:19,065 --> 00:39:21,525
-Das waren kein…
-Oberstleutnant.
499
00:39:22,193 --> 00:39:29,033
Das Parlament gab bereits bekannt,
dass Extremisten dahintersteckten.
500
00:39:29,116 --> 00:39:32,870
Natürlich stimmen wir vom DIS zu.
501
00:39:32,953 --> 00:39:36,957
Kein Artefakt wurde je
in dieses Land verfrachtet.
502
00:39:37,041 --> 00:39:42,505
Wenn Sie weiterforschen wollen,
spielen Sie mit.
503
00:39:55,893 --> 00:39:57,978
Das Furchteinflößendste auf der Welt
504
00:39:58,979 --> 00:40:02,650
ist der Mensch, der in der Lage ist,
Berserker zu erschaffen.
505
00:40:09,907 --> 00:40:11,575
Dummer Junge.
506
00:40:12,118 --> 00:40:14,161
Ich hasse es, dass du recht hast.
507
00:40:14,245 --> 00:40:16,288
31. SPORTFEST
DER DAISAN-OBERSCHULE
508
00:40:16,372 --> 00:40:18,040
Super, Hacchan!
509
00:40:18,124 --> 00:40:20,543
Du hast die Jungs geschlagen.
510
00:40:20,626 --> 00:40:22,086
Wo ist der Idiot Ominae?
511
00:40:24,922 --> 00:40:29,260
Schon ok. Der Kerl hält seine Versprechen.
512
00:40:30,386 --> 00:40:31,345
Vermutlich…
513
00:40:32,471 --> 00:40:36,642
Zeit für den letzten Wettkampf,
den Staffellauf der Klassen.
514
00:40:36,725 --> 00:40:38,144
Ob Sieg oder Niederlage…
515
00:40:38,227 --> 00:40:40,688
Ominae ist immer noch nicht da.
516
00:40:40,771 --> 00:40:42,148
Auf eure Position.
517
00:40:42,231 --> 00:40:43,274
Fertig!
518
00:40:46,193 --> 00:40:49,196
Die Ersten sind gestartet.
519
00:40:51,323 --> 00:40:52,324
Hier!
520
00:40:53,826 --> 00:40:54,952
Oh nein.
521
00:40:55,035 --> 00:40:56,996
Er ist gleich dran.
522
00:40:57,830 --> 00:41:00,458
Was macht der Idiot nur?
523
00:41:00,541 --> 00:41:03,294
Komm endlich her!
524
00:41:07,548 --> 00:41:11,218
Ihr habt gerufen? Hier bin ich. Tada!
525
00:41:12,052 --> 00:41:12,970
Ominae!
526
00:41:13,053 --> 00:41:15,431
Du bist zu spät! Wieso bist du verletzt?
527
00:41:15,514 --> 00:41:17,641
Hab mich verbrannt. Okabe.
528
00:41:17,725 --> 00:41:18,726
Ja?
529
00:41:18,809 --> 00:41:22,938
Pass nur auf.
Ich verspreche dir, wir gewinnen.
530
00:41:26,817 --> 00:41:27,693
Hier drüben!
531
00:41:29,111 --> 00:41:30,404
Ominae!
532
00:41:31,197 --> 00:41:32,156
Hier!
533
00:41:35,993 --> 00:41:41,540
Der letzte Läufer der Klasse B überholt
mit unglaublichem Tempo.
534
00:41:41,624 --> 00:41:44,168
Unglaublich! Obwohl er so verletzt ist.
535
00:41:44,251 --> 00:41:47,796
Los! Nur noch einen!
536
00:41:50,508 --> 00:41:52,051
Er wird langsamer.
537
00:41:52,134 --> 00:41:55,930
Hör nicht auf zu rennen!
Überhole ihn, du Idiot!
538
00:41:56,013 --> 00:41:57,431
Erst gewinnen, dann sterben!
539
00:41:57,515 --> 00:41:59,016
Wie grausam!
540
00:41:59,642 --> 00:42:01,018
Gleich geschafft!
541
00:42:02,353 --> 00:42:03,646
Bitte, Gott!
542
00:42:16,867 --> 00:42:19,286
Und die Klasse B gewinnt!
543
00:42:19,370 --> 00:42:21,038
-Ja!
-Ja!
544
00:42:29,004 --> 00:42:29,964
Ich kann nicht…
545
00:42:31,257 --> 00:42:32,466
Ich sterbe.
546
00:44:00,846 --> 00:44:04,850
Untertitel von: Carolin Polter