1
00:01:24,042 --> 00:01:26,252
Don't go making this difficult.
2
00:01:27,045 --> 00:01:29,297
Not the brightest, are you?
3
00:01:29,380 --> 00:01:32,717
You could've saved yourself all this pain
4
00:01:32,801 --> 00:01:35,428
if you just handed it over quietly.
5
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
Here, there is a single plate.
6
00:01:46,356 --> 00:01:49,943
The message it carries
is a warning to us in the present.
7
00:01:50,026 --> 00:01:52,737
From an advanced ancient civilization
8
00:01:52,821 --> 00:01:54,864
that grew too advanced
9
00:01:54,948 --> 00:01:56,533
and was destroyed.
10
00:01:57,617 --> 00:01:59,494
This is their message.
11
00:01:59,577 --> 00:02:02,872
"Protect our heritage from the wicked."
12
00:02:03,873 --> 00:02:06,668
Trusting in this message,
one organization strives
13
00:02:06,751 --> 00:02:11,005
to keep the advanced
ancient civilization sealed away.
14
00:02:11,089 --> 00:02:14,509
The special operatives
of that organization are called…
15
00:02:15,593 --> 00:02:16,886
"Spriggan."
16
00:03:22,285 --> 00:03:25,830
Professor Kawahara
was sympathetic to ARCAM's cause,
17
00:03:25,914 --> 00:03:27,624
and had worked with us before.
18
00:03:28,124 --> 00:03:29,918
He was with our team in Alexandria
19
00:03:30,001 --> 00:03:32,921
supervising one of our archeological
digs there.
20
00:03:33,004 --> 00:03:36,591
How awful.
Whoever killed him sure had fun.
21
00:03:37,091 --> 00:03:41,095
Professor Kawahara was apparently found
cut up into five pieces.
22
00:03:41,721 --> 00:03:45,183
And his limbs, it looks like they were
torn off while he was still alive…
23
00:03:48,269 --> 00:03:49,479
I'm so sorry, Yu.
24
00:03:50,104 --> 00:03:52,899
I really shouldn't be saying all of this
in front of you.
25
00:03:52,982 --> 00:03:54,234
Don't worry about it.
26
00:03:54,859 --> 00:03:59,447
We just need to recover this
before someone evil gets there first.
27
00:04:00,990 --> 00:04:04,327
THE CRYSTAL SKULL
28
00:04:22,512 --> 00:04:24,430
Did you know my father?
29
00:04:28,434 --> 00:04:30,395
Nice to meet you…
30
00:04:30,478 --> 00:04:34,315
Miss… Uh, Ma'am. My name is Yu Ominae.
31
00:04:34,399 --> 00:04:37,193
I'm from ARCAM's archaeology
research center.
32
00:04:37,277 --> 00:04:40,196
Ah, you're with ARACAM.
33
00:04:40,280 --> 00:04:42,573
Well, I'm Suzuko. I'm his daughter.
34
00:04:42,657 --> 00:04:43,491
Uh…
35
00:04:54,085 --> 00:04:57,088
My father used to be
an upstanding archaeologist
36
00:04:57,171 --> 00:04:58,798
devoted to his family.
37
00:04:58,881 --> 00:05:02,677
But then, after he got himself involved
with you at ARCAM,
38
00:05:02,760 --> 00:05:04,220
he started changing.
39
00:05:04,304 --> 00:05:06,556
He became obsessed with it,
40
00:05:06,639 --> 00:05:08,933
searching for fictional occult artifacts.
41
00:05:09,976 --> 00:05:14,105
My mother died from worry and heartache,
but he still didn't come home.
42
00:05:15,898 --> 00:05:19,235
And now…
now he ends up like this.
43
00:05:20,028 --> 00:05:24,073
To be blunt, it's as though
you killed my parents yourselves.
44
00:05:24,782 --> 00:05:26,284
Besides that…
45
00:05:26,367 --> 00:05:27,201
Yeah?
46
00:05:27,285 --> 00:05:28,703
How old are you?
47
00:05:28,786 --> 00:05:30,496
You look like you're still in school.
48
00:05:30,580 --> 00:05:32,290
Yeah.
49
00:05:32,373 --> 00:05:33,374
You got me.
50
00:05:33,458 --> 00:05:36,002
Second year of high school. I'm 17.
51
00:05:36,085 --> 00:05:38,004
It's the middle
of second term right now.
52
00:05:38,087 --> 00:05:40,923
Shouldn't you be studying?
What about midterm test?
53
00:05:41,007 --> 00:05:44,469
Well, uh… I mean, I… How do you know that?
54
00:05:44,552 --> 00:05:46,637
'Cause I teach high school history.
55
00:05:46,721 --> 00:05:49,557
I'm currently on leave.
Thanks to all this.
56
00:05:52,643 --> 00:05:56,022
What sort of organization is ARCAM anyway?
57
00:05:56,105 --> 00:06:00,151
Taking high school students
and sending them on treasure hunts.
58
00:06:00,234 --> 00:06:02,362
They're such a disgrace to archaeology.
59
00:06:02,445 --> 00:06:07,158
Ms. Kawahara, do you not believe
in what your father was doing?
60
00:06:07,867 --> 00:06:10,411
I live in the real world unlike my dad.
61
00:06:10,495 --> 00:06:14,582
So no, I do not believe in nonsense
like OOPArts.
62
00:06:14,665 --> 00:06:19,796
He didn't work with us just to play out
some little boy's adventure fantasy.
63
00:06:19,879 --> 00:06:22,715
He put his life on the line
to dig up dangerous artifacts
64
00:06:22,799 --> 00:06:26,177
and protect the world from them.
He was a truly amazing person.
65
00:06:26,260 --> 00:06:28,471
You've spent
too much time online.
66
00:06:28,554 --> 00:06:30,681
You should learn a bit more commonsense.
67
00:06:31,182 --> 00:06:34,811
You're a teacher. Shouldn't you be
a bit more open to new ideas?
68
00:06:35,812 --> 00:06:39,357
If you're that resistant to change,
how can you understand students?
69
00:06:40,525 --> 00:06:44,112
Hey, who do you think you are
talking to me that way?
70
00:06:44,195 --> 00:06:48,074
High schoolers these days
have no idea how to speak to their sen--
71
00:06:49,075 --> 00:06:50,284
What? Huh?
72
00:06:54,372 --> 00:06:55,373
What are you doing?
73
00:06:55,456 --> 00:06:57,417
You'll bite your tongue
if you don't shut up!
74
00:06:57,500 --> 00:06:59,001
Hey! Put me down, now!
75
00:07:01,504 --> 00:07:02,922
Hold on a second, stop!
76
00:07:12,640 --> 00:07:14,684
A Walther P99, huh?
77
00:07:16,436 --> 00:07:18,855
You don't look like German police!
78
00:07:26,737 --> 00:07:28,865
Hey, that hurt!
79
00:07:28,948 --> 00:07:30,533
Say you're sorry!
80
00:07:49,760 --> 00:07:52,430
Take a look.
This is your target.
81
00:07:53,014 --> 00:07:57,435
He's an agent of an organization
that seals and destroys ancient relics.
82
00:07:57,518 --> 00:07:59,353
ARCAM, they call themselves.
83
00:07:59,896 --> 00:08:03,524
He is one
of their S-rank elite agents.
84
00:08:03,608 --> 00:08:05,651
ARCAM calls them Spriggan.
85
00:08:07,528 --> 00:08:12,283
What is it about this kid that's getting
you so worked up, Captain Kutheimer?
86
00:08:12,366 --> 00:08:16,078
I'd have no trouble chopping him
into little pieces.
87
00:08:16,162 --> 00:08:18,164
There's one more thing.
88
00:08:18,247 --> 00:08:20,500
Watch it to the end. Bo.
89
00:08:20,583 --> 00:08:21,584
Sir.
90
00:08:31,594 --> 00:08:34,055
Could an average human
pick up on the presence
91
00:08:34,138 --> 00:08:36,224
of an enemy at a distance like that?
92
00:08:36,891 --> 00:08:39,810
What do you think, Mirage?
93
00:08:40,561 --> 00:08:43,147
Those who put themselves in mortal danger
94
00:08:43,231 --> 00:08:47,860
often tend to develop a keen sense
for murderous intent in others.
95
00:08:48,444 --> 00:08:51,489
He is undoubtedly first class
in that regard.
96
00:08:52,198 --> 00:08:57,328
However, Captain Sir,
if I may speak plainly,
97
00:08:58,579 --> 00:09:00,998
he's good but still young.
98
00:09:05,920 --> 00:09:07,630
Kristoff Baermann.
99
00:09:07,713 --> 00:09:10,716
Belongs to the National Socialist
Patriots' Party.
100
00:09:10,800 --> 00:09:13,010
Under surveillance by the BFV.
101
00:09:13,094 --> 00:09:16,138
One of those far-right wing
extremist groups.
102
00:09:16,222 --> 00:09:18,057
What the hell?
103
00:09:18,140 --> 00:09:19,600
You got shot.
104
00:09:19,684 --> 00:09:21,686
-Sit still I'm cleaning the wound.
-I said I'm fine. Hey, cut it out!
105
00:09:21,769 --> 00:09:22,687
Hold on.
106
00:09:22,770 --> 00:09:26,899
There's no blood?
And is this clothing?
107
00:09:26,983 --> 00:09:29,402
I'm serious! I'm fine, okay?
108
00:09:29,485 --> 00:09:32,405
This is called an Armored Muscle Suit.
109
00:09:32,488 --> 00:09:34,824
And it's really awesome clothing.
110
00:09:34,907 --> 00:09:38,578
It was developed using tricks
we learned from various OOPArts
111
00:09:38,661 --> 00:09:40,580
your father helped us dig out.
112
00:09:40,663 --> 00:09:43,165
So who were those people?
113
00:09:43,249 --> 00:09:45,626
What kind of people are you fighting with?
114
00:09:45,710 --> 00:09:48,296
Good question. I wish I knew.
115
00:09:48,379 --> 00:09:51,215
Ha! I can tell that you're lying,
you know.
116
00:09:51,299 --> 00:09:54,760
It's them, isn't it?
The ones who killed my father.
117
00:09:54,844 --> 00:09:55,845
Uh…
118
00:09:55,928 --> 00:09:58,848
Come on, tell me honestly.
What really happened?
119
00:09:59,765 --> 00:10:02,602
Please,
I want to know the real truth.
120
00:10:07,982 --> 00:10:09,942
-Here.
-Mm.
121
00:10:10,026 --> 00:10:14,155
I'm gonna tell you the real truth
and then, you're going back to Japan.
122
00:10:15,531 --> 00:10:18,576
This is what you're father was protecting
right until the end.
123
00:10:19,827 --> 00:10:21,871
That's the crystal skull.
124
00:10:21,954 --> 00:10:24,290
Huh? You already know about it?
125
00:10:24,373 --> 00:10:27,835
Well, obviously. I am a history teacher.
126
00:10:27,918 --> 00:10:30,129
But why this one in particular?
127
00:10:30,671 --> 00:10:33,841
At least 10 other skulls like it
have been discovered.
128
00:10:34,425 --> 00:10:38,304
So it's hardly something to steal
and murder people over.
129
00:10:38,387 --> 00:10:40,931
If you're talking
about those other skulls, then sure.
130
00:10:41,015 --> 00:10:42,141
Huh?
131
00:10:42,224 --> 00:10:44,602
But the one that's in that photo
is different.
132
00:10:44,685 --> 00:10:47,396
Whatever material that one's
made of isn't crystal.
133
00:10:47,480 --> 00:10:49,482
And it contains incredible power.
134
00:10:50,775 --> 00:10:52,610
An object like this
should be impossible
135
00:10:52,693 --> 00:10:55,071
with the technology
that was available at the time.
136
00:10:55,154 --> 00:10:57,198
It's a real OOPArt.
137
00:10:58,074 --> 00:11:02,036
I don't know.
I'm not sure I believe all this stuff.
138
00:11:02,119 --> 00:11:05,665
What sort of incredible power
is supposedly in this thing?
139
00:11:05,748 --> 00:11:08,250
And how did ARCAM even learn about it?
140
00:11:08,334 --> 00:11:11,337
There was another original
discovered a long time ago.
141
00:11:11,420 --> 00:11:14,465
That one's already been sealed by ARCAM.
142
00:11:14,548 --> 00:11:17,802
Analysis of that skull showed
that it was capable of releasing
143
00:11:17,885 --> 00:11:19,553
a tremendous amount of energy.
144
00:11:20,846 --> 00:11:22,973
Around 200 million megajoules of heat.
145
00:11:23,683 --> 00:11:26,602
Equivalent to multiple nuclear bomb blast.
146
00:11:26,686 --> 00:11:29,647
Somehow, that information
got leaked to the underworld.
147
00:11:30,398 --> 00:11:32,483
An alternative to nuclear power.
148
00:11:33,484 --> 00:11:36,487
So now everyone's in a frenzy
looking for the next skull.
149
00:11:37,405 --> 00:11:40,074
Professor Kawahara
understood the danger,
150
00:11:40,157 --> 00:11:42,785
but he still helped us find
the second skull.
151
00:11:43,536 --> 00:11:46,205
Even when it meant
giving up the family he loved.
152
00:11:48,165 --> 00:11:51,043
Okay, did that satisfy you at all?
153
00:11:51,127 --> 00:11:54,422
Back home to Japan you go,
and light some incense for your dad--
154
00:11:54,505 --> 00:11:56,382
-I'm not going home.
-Huh?
155
00:11:56,465 --> 00:11:57,967
This is serious.
156
00:11:58,050 --> 00:12:00,886
What kind of world could allow
something like this to happen?
157
00:12:00,970 --> 00:12:03,347
I'm not leaving here
until I see this thing through.
158
00:12:03,431 --> 00:12:06,976
Whoa now, revenge sprees are a little
out of fashion these days.
159
00:12:07,059 --> 00:12:09,061
Obviously,
that's not what I mean.
160
00:12:09,145 --> 00:12:11,605
I want the culprit to face justice.
161
00:12:11,689 --> 00:12:14,150
And I want to see the skull returned.
162
00:12:14,233 --> 00:12:18,821
Ms. Kawahara,
this is a next level situation here.
163
00:12:18,904 --> 00:12:21,699
You need to let the team at ARCAM
handle this one.
164
00:12:21,782 --> 00:12:23,784
-You just go home to Japan--
-Not happening!
165
00:12:24,618 --> 00:12:25,995
Then you're an idiot!
166
00:12:26,078 --> 00:12:28,581
Honestly, all you'll do is get in the way!
167
00:12:28,664 --> 00:12:31,375
Get out of here, unless you want to end up
like Professor Kawahara.
168
00:12:31,459 --> 00:12:32,752
He's my father.
169
00:12:35,379 --> 00:12:40,217
My father chose ARCAM
over us, his family.
170
00:12:41,927 --> 00:12:43,804
I now it's pathetic,
171
00:12:43,888 --> 00:12:47,433
but I can't live with myself
if I don't try to get it back.
172
00:12:49,101 --> 00:12:53,606
You people just couldn't comprehend
what all this feels like.
173
00:13:12,583 --> 00:13:13,417
Hm?
174
00:13:16,003 --> 00:13:17,421
Sorry to barge in.
175
00:13:17,505 --> 00:13:20,049
Well, I will admit I wasn't expecting you
176
00:13:20,132 --> 00:13:24,011
to just come strolling in here
in broad daylight, Spriggan.
177
00:13:24,094 --> 00:13:27,348
Neither of us are the sort
who can go running to the police.
178
00:13:27,890 --> 00:13:29,767
Now then, about the skull…
179
00:13:30,351 --> 00:13:31,393
hand it over.
180
00:13:34,063 --> 00:13:38,734
Oh, no, no. We're not gonna
give it up that easily.
181
00:13:38,818 --> 00:13:42,488
If you want it,
then you'll have to come and get it.
182
00:13:42,571 --> 00:13:45,491
Who is this nasty piece of work?
183
00:13:45,574 --> 00:13:46,992
Allow me.
184
00:13:47,701 --> 00:13:50,371
This is Party Comrade Hans Schneider.
185
00:13:50,955 --> 00:13:54,375
He's the one who retrieved
the crystal skull for us.
186
00:13:54,458 --> 00:13:56,210
Most impressive.
187
00:13:59,672 --> 00:14:01,382
Oh, dammit.
188
00:14:02,132 --> 00:14:06,095
Another job to take care of
before I take the skull back.
189
00:14:06,178 --> 00:14:10,474
I think you have a little lesson
to learn about pain.
190
00:14:11,058 --> 00:14:14,895
Then how much it hurts to be dismembered
while you're still alive!
191
00:14:24,864 --> 00:14:26,824
Don't get ahead of yourself.
192
00:14:26,907 --> 00:14:29,034
I'm the one you need to worry about.
193
00:14:29,618 --> 00:14:31,954
The name you're looking for is Bo Brantz,
194
00:14:32,037 --> 00:14:34,874
and I'm the man who'll be sending you
straight to hell.
195
00:14:34,957 --> 00:14:36,166
Remember the name?
196
00:14:36,250 --> 00:14:38,127
Are you for real?
197
00:14:38,210 --> 00:14:40,588
I can't believe you said that
with a straight face.
198
00:14:40,671 --> 00:14:43,632
All right, it's been fun.
Later alligator--
199
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
How do you like my speed?
200
00:14:49,430 --> 00:14:53,976
You see, my already powerful body
has an added enhancement.
201
00:14:55,144 --> 00:14:56,729
All doped up, are you?
202
00:14:57,396 --> 00:15:00,941
All right, big guy.
I'm down to play dirty, too!
203
00:15:02,318 --> 00:15:03,152
Enough talk!
204
00:15:05,070 --> 00:15:08,365
Come on, Spriggan, can't keep up with me?
205
00:15:14,830 --> 00:15:16,999
Nice dodging.
206
00:15:17,625 --> 00:15:20,002
But next time, I won't hold back.
207
00:15:20,085 --> 00:15:23,088
This time,
I'm gonna take your head off.
208
00:15:24,256 --> 00:15:26,592
I predicted his moves before, but…
209
00:15:27,718 --> 00:15:29,386
Right, left.
210
00:15:30,471 --> 00:15:32,014
Which would be next?
211
00:15:32,097 --> 00:15:33,515
Behind you on the left.
212
00:15:35,976 --> 00:15:37,728
What?
213
00:15:44,818 --> 00:15:46,528
How? There's no way.
214
00:15:46,612 --> 00:15:49,657
No one can keep up with my speed.
It's impossi--
215
00:15:50,699 --> 00:15:52,534
Whoa, hold still, buddy.
216
00:15:52,618 --> 00:15:54,495
This wire is made of steel.
217
00:15:55,079 --> 00:15:57,414
If you put up too much of a fight,
it'll cut your throat.
218
00:15:57,498 --> 00:15:59,500
Behind you, on the left.
219
00:16:00,417 --> 00:16:02,544
What was that voice just now?
220
00:16:03,587 --> 00:16:06,382
Let me go. You and I are done.
221
00:16:06,465 --> 00:16:08,133
I said hold still.
222
00:16:10,469 --> 00:16:14,139
Okay then, it's your turn next.
223
00:16:14,682 --> 00:16:17,685
I'm going to avenge
Professor Kawahara's murder.
224
00:16:41,166 --> 00:16:43,419
That outfit of yours
is disappointing.
225
00:16:43,502 --> 00:16:45,212
It's very flashy.
226
00:16:46,255 --> 00:16:49,174
But it certainly
won't protect you from me.
227
00:16:49,258 --> 00:16:51,802
You bastard.
228
00:16:51,885 --> 00:16:55,055
Spriggan, have you heard
of Mirage's talents?
229
00:16:55,681 --> 00:16:58,392
As you've seen,
he's highly competent.
230
00:16:58,475 --> 00:17:01,061
He practices a mysterious Eastern art.
231
00:17:01,145 --> 00:17:02,938
Oh, come on.
232
00:17:03,022 --> 00:17:06,316
Anyone in our world
who hasn't heard of him is a tourist.
233
00:17:07,109 --> 00:17:10,029
Well, that explains
why I didn't sense anything coming.
234
00:17:10,529 --> 00:17:13,073
What are you doing here with this asshole?
235
00:17:14,408 --> 00:17:16,076
Try to calm down.
236
00:17:16,160 --> 00:17:18,078
You have had quite a shock.
237
00:17:18,162 --> 00:17:20,956
My lash strike damaged
your internal organs.
238
00:17:21,540 --> 00:17:25,711
Mirage, don't hold back now.
Go ahead and kill the Spriggan.
239
00:17:25,794 --> 00:17:29,465
That's right, Mirage.
Do it. Kill the little brat.
240
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
Understood, sir.
241
00:17:32,176 --> 00:17:34,094
Bastard!
242
00:17:35,262 --> 00:17:36,597
Give up.
243
00:17:36,680 --> 00:17:41,101
We both know you'll never defeat me
with that feeble toy.
244
00:17:42,644 --> 00:17:43,854
Oh, yeah?
245
00:17:57,576 --> 00:17:58,577
Get in!
246
00:18:05,834 --> 00:18:07,252
Mirage.
247
00:18:07,336 --> 00:18:09,505
Why did you allow him to escape?
248
00:18:10,089 --> 00:18:14,885
My apologies.
He was stronger than I expected.
249
00:18:14,968 --> 00:18:19,765
Hey, Mirage, how come those fancy
strikes of yours worked on him?
250
00:18:19,848 --> 00:18:22,643
He had on a kind of specialized suit.
251
00:18:23,227 --> 00:18:27,064
Yes, but what one is wearing
has no relation to their chi.
252
00:18:27,147 --> 00:18:28,273
Chi?
253
00:18:28,357 --> 00:18:29,399
What is that?
254
00:18:30,192 --> 00:18:32,611
Chi is the origin of life.
255
00:18:32,694 --> 00:18:35,864
I feel chi. I am able to direct its flow
256
00:18:35,948 --> 00:18:39,118
which allows me to attack
my enemies internally.
257
00:18:40,119 --> 00:18:43,580
Armor or no, you cannot stop it.
258
00:18:45,624 --> 00:18:47,292
Hm, this is bad.
259
00:18:47,376 --> 00:18:50,003
Yeah, the son of a bitch
landed a good hit.
260
00:18:50,087 --> 00:18:53,215
You were very reckless
facing the enemy alone like that.
261
00:18:53,298 --> 00:18:55,551
You can't just wing everything, you know.
262
00:18:56,260 --> 00:18:57,845
I know. I know.
263
00:18:57,928 --> 00:19:01,473
I learned a hard lesson.
Just finish bandaging.
264
00:19:07,813 --> 00:19:12,067
Sorry, it's a work thing.
I'll be back in a sec.
265
00:19:12,151 --> 00:19:13,694
It's them, isn't it, Yu?
266
00:19:13,777 --> 00:19:15,529
-Uh…
-I know what's going on.
267
00:19:15,612 --> 00:19:18,073
And this time, you're taking me with you.
268
00:19:20,242 --> 00:19:21,994
Well, then we better get a move on.
269
00:19:53,817 --> 00:19:54,860
Captain.
270
00:19:56,153 --> 00:19:57,613
Captain Kutheimer.
271
00:20:01,408 --> 00:20:03,410
Everything's almost ready, sir.
272
00:20:05,078 --> 00:20:06,622
I just had a vision.
273
00:20:07,247 --> 00:20:10,083
I saw the Führer once more, Bo.
274
00:20:11,460 --> 00:20:15,797
The Führer took me by the hand
and then looked me square in the eye.
275
00:20:16,298 --> 00:20:19,968
He urged me to carry out the great plan.
276
00:20:22,137 --> 00:20:24,598
We have just finished securing
the module, sir.
277
00:20:24,681 --> 00:20:27,309
All good here. The data is right on track.
278
00:20:27,392 --> 00:20:28,602
We're ready anytime.
279
00:20:29,478 --> 00:20:30,938
Then, let us begin.
280
00:20:33,148 --> 00:20:34,483
What a production.
281
00:20:35,567 --> 00:20:37,986
What on earth
could they be doing down there?
282
00:20:38,070 --> 00:20:39,738
Just watch, you'll see.
283
00:20:40,864 --> 00:20:42,866
Vibrational amplification increasing.
284
00:20:42,950 --> 00:20:45,410
Sinusoidal wave is steady.
285
00:20:45,494 --> 00:20:48,372
Phase status, 30 percent synchronized.
286
00:20:48,455 --> 00:20:51,208
Ten seconds
until the battery is depleted.
287
00:20:52,084 --> 00:20:53,335
Sixty percent.
288
00:20:54,336 --> 00:20:55,754
Eighty percent.
289
00:20:56,338 --> 00:20:57,923
Initiating discharge.
290
00:21:17,734 --> 00:21:19,778
-Whoa!
-Watch out!
291
00:21:23,156 --> 00:21:24,783
Take a good look.
292
00:21:25,867 --> 00:21:30,914
This is the real truth that Professor
Kawahara gave his life to protect.
293
00:21:30,998 --> 00:21:33,250
This is the power of the Crystal Skull.
294
00:21:35,669 --> 00:21:37,838
1945…
295
00:21:39,506 --> 00:21:44,511
I saw this same light
back in '45 from Berlin.
296
00:21:45,679 --> 00:21:51,935
It was dull then, and hot.
That light was the light of defeat.
297
00:21:53,562 --> 00:21:55,689
Not now, not this time.
298
00:21:56,315 --> 00:21:58,942
Oh, no, this light is the light
299
00:21:59,026 --> 00:22:02,279
of the victory we have dreamt of
for so long now.
300
00:22:03,280 --> 00:22:05,532
All the pieces are in place.
301
00:22:06,533 --> 00:22:10,996
And finally, the hour has come
to follow in the footsteps of the Führer
302
00:22:11,079 --> 00:22:13,290
and see my Holy German Empire
303
00:22:13,373 --> 00:22:16,126
rise up against the rest of the world.
304
00:22:26,428 --> 00:22:28,347
Just like the report said.
305
00:22:28,430 --> 00:22:29,639
Yeah.
306
00:22:29,723 --> 00:22:32,225
Radiation readings are
within limits.
307
00:22:33,185 --> 00:22:36,772
So what the hell happened here
that caused this?
308
00:22:40,400 --> 00:22:43,528
At 10 p.m, last night,
there was a large explosion in the desert
309
00:22:43,612 --> 00:22:45,864
on the outskirts of Alexandria.
310
00:22:45,947 --> 00:22:49,743
We've received some video footage
of last night's mysterious blast.
311
00:22:49,826 --> 00:22:54,873
Even 30 kilometers away,
you can see the devastation it caused.
312
00:22:55,457 --> 00:22:58,543
The Egyptian army spokesperson
unequivocally denied theories
313
00:22:58,627 --> 00:23:01,713
that this was an accident caused
by the military testing new weapons.
314
00:23:01,797 --> 00:23:03,006
He also warned that statements…
315
00:23:03,090 --> 00:23:05,050
It's time. Let's go.
316
00:23:06,009 --> 00:23:06,968
Okay.
317
00:23:12,974 --> 00:23:13,934
Hm.
318
00:23:18,230 --> 00:23:22,275
What do you think
of this esteemed party, comrades?
319
00:23:22,818 --> 00:23:26,988
This here, is what we of the National
Socialist Patriot Party
320
00:23:27,072 --> 00:23:29,032
have long been searching for.
321
00:23:29,116 --> 00:23:32,160
This is the power of a real Crystal Skull.
322
00:23:32,244 --> 00:23:36,373
This is quite amazing.
Such ferocious power.
323
00:23:36,456 --> 00:23:39,918
As I'm sure you are aware,
the Nazis once scour the earth
324
00:23:40,001 --> 00:23:42,295
searching for texts
of ancient civilizations
325
00:23:42,379 --> 00:23:43,839
on orders from the Führer's.
326
00:23:44,339 --> 00:23:46,925
Amongst the items, there was a manuscript
327
00:23:47,008 --> 00:23:50,220
that was believed to have been written
by Alexander the Great.
328
00:23:51,221 --> 00:23:53,765
He learned of mysterious
vestiges of the past
329
00:23:53,849 --> 00:23:55,851
scattered through different lands,
330
00:23:55,934 --> 00:23:59,855
and so learned of the existence
of advanced ancient civilizations.
331
00:23:59,938 --> 00:24:02,441
This Crystal Skull that you see here
332
00:24:02,524 --> 00:24:05,735
is recorded in that manuscript
as one of the many artifacts
333
00:24:05,819 --> 00:24:09,197
that Alexander the Great gathered
during his travels.
334
00:24:10,323 --> 00:24:14,119
In times of peace, it powered
the lighthouse to guide his ships.
335
00:24:14,202 --> 00:24:17,497
In times of war, it became a mighty weapon
336
00:24:17,581 --> 00:24:21,501
and he used its lightning
to set his enemy ships ablaze.
337
00:24:22,085 --> 00:24:24,296
I am sure you can all appreciate
its power,
338
00:24:24,379 --> 00:24:27,257
especially after last night's
demonstration.
339
00:24:27,340 --> 00:24:32,429
This true Crystal Skull, once the light
that illuminated Alexandria,
340
00:24:32,512 --> 00:24:35,348
is now the light of hope
that will guide us,
341
00:24:35,432 --> 00:24:38,852
the National Socialist
Patriot Party ahead!
342
00:24:39,352 --> 00:24:41,021
Marvelous!
343
00:24:41,104 --> 00:24:44,524
We are another step closer
to our cherished goal.
344
00:24:45,609 --> 00:24:48,236
Chief, we just got an email from HQ.
345
00:24:48,320 --> 00:24:51,698
Yes, I saw. We really can't keep
doing business with, uh…
346
00:24:51,781 --> 00:24:53,658
the violent nutcases.
347
00:24:53,742 --> 00:24:56,119
What do you think my party comrades?
348
00:24:56,203 --> 00:24:59,915
Oh, it's truly a spectacular result.
349
00:24:59,998 --> 00:25:03,460
We shall bring the report back
to our company for consideration.
350
00:25:04,044 --> 00:25:05,921
You are much too kind.
351
00:25:06,004 --> 00:25:07,797
But, Captain Kutheimer,
352
00:25:07,881 --> 00:25:11,968
where does all of this incredible energy
come from, sir?
353
00:25:12,052 --> 00:25:13,178
Shut up, idiot!
354
00:25:13,261 --> 00:25:15,347
My young comrades!
355
00:25:15,430 --> 00:25:17,849
Do you understand the inner workings
356
00:25:17,933 --> 00:25:21,770
of all the various items that you use
in your day to day lives?
357
00:25:21,853 --> 00:25:23,980
Well, not all of them.
358
00:25:24,064 --> 00:25:28,777
We aren't concern with understanding
the superior science of the ancient world.
359
00:25:28,860 --> 00:25:32,614
The most important thing
is that we are able to use it.
360
00:25:32,697 --> 00:25:35,242
After all, what lies within the skull
361
00:25:35,325 --> 00:25:38,995
is far beyond the reach
of mere human understanding.
362
00:25:39,079 --> 00:25:41,206
Oh, yeah. I'm with you on that one.
363
00:25:41,289 --> 00:25:42,332
Hm?
364
00:25:42,415 --> 00:25:47,337
So you understand why I definitely
can't let you have the skull.
365
00:25:48,338 --> 00:25:49,756
Nice to see you again.
366
00:25:50,632 --> 00:25:53,677
I don't mean to nag,
but I am gonna need that.
367
00:25:54,177 --> 00:25:57,556
Hello, Spriggan,
when did you get here?
368
00:25:57,639 --> 00:26:00,016
Where are the party comrades on guard?
369
00:26:00,100 --> 00:26:03,061
They don't have to be in work
to death 24/7.
370
00:26:03,144 --> 00:26:04,980
They're fast asleep outside.
371
00:26:05,564 --> 00:26:06,648
Hm.
372
00:26:06,731 --> 00:26:10,527
Your recklessness knows no bounds,
does it, Spriggan?
373
00:26:11,069 --> 00:26:13,905
Has it not occurred
that such recklessness
374
00:26:13,989 --> 00:26:16,491
may very well cost you your life?
375
00:26:16,575 --> 00:26:18,618
Maybe so.
376
00:26:19,828 --> 00:26:21,621
If you don't mind me
377
00:26:21,705 --> 00:26:23,957
turning your sponsor into swiss cheese.
378
00:26:24,958 --> 00:26:29,588
Without his funding,
you'll be just another powerless cult.
379
00:26:29,671 --> 00:26:32,173
You little coward!
380
00:26:32,257 --> 00:26:34,759
Tell me what you're planning to do
with the skull.
381
00:26:34,843 --> 00:26:37,470
You can't change the world with just that.
382
00:26:38,096 --> 00:26:39,639
Oh, can't I though?
383
00:26:39,723 --> 00:26:41,850
With the skull,
I'll neutralize
384
00:26:41,933 --> 00:26:46,396
all intercontinental ballistic missiles
upsetting the global nuclear balance.
385
00:26:46,479 --> 00:26:49,774
Once the world has worn down
by the chaos that will follow,
386
00:26:49,858 --> 00:26:52,986
our final goal will be easily achievable.
387
00:26:53,069 --> 00:26:53,987
Final goal?
388
00:26:55,238 --> 00:26:58,116
The Führer. He speaks to me once again.
389
00:26:58,199 --> 00:27:02,412
He calls on me to rebuild
The Great German Empire at long last.
390
00:27:03,163 --> 00:27:06,916
I am the heir
to the Führer's ambitions.
391
00:27:07,000 --> 00:27:10,795
Behold comrades, with this Crystal Skull,
392
00:27:10,879 --> 00:27:15,967
I will build The Holy German Empire
of our dreams and reunite the world.
393
00:27:17,761 --> 00:27:19,846
Wow, he's even further gone
than I thought.
394
00:27:20,472 --> 00:27:22,974
Which just proves my point…
395
00:27:23,058 --> 00:27:25,602
Well, your sponsor or the skull?
396
00:27:25,685 --> 00:27:26,811
Make your decision.
397
00:27:27,395 --> 00:27:28,897
I'm not a patient guy.
398
00:27:28,980 --> 00:27:30,273
Hm?
399
00:27:30,357 --> 00:27:33,234
Show's over, you stupid rat!
400
00:27:33,735 --> 00:27:36,780
This is your little woman, right?
401
00:27:36,863 --> 00:27:39,574
I just caught her
trying to sneak into the building.
402
00:27:39,658 --> 00:27:41,660
How very brave of her.
403
00:27:41,743 --> 00:27:43,078
Ms. Kawahara…
404
00:27:43,161 --> 00:27:45,455
I refuse to let you have the skull!
405
00:27:45,538 --> 00:27:47,248
In the name of my father,
406
00:27:47,332 --> 00:27:49,876
I'll never let you unleash
that horrible power.
407
00:27:51,753 --> 00:27:54,881
Spriggan, looks like it's your turn
to make a decision.
408
00:27:55,590 --> 00:27:57,926
Do you want
to watch her die or not?
409
00:27:58,551 --> 00:28:00,970
All right, all right. You win.
410
00:28:03,056 --> 00:28:05,475
Now, release Ms. Kawahara.
411
00:28:05,558 --> 00:28:07,977
She has absolutely
nothing to do with this.
412
00:28:08,061 --> 00:28:10,105
Yeah, release her, Hans!
413
00:28:10,188 --> 00:28:13,316
Our party doesn't resort
to taking innocent hostages.
414
00:28:13,400 --> 00:28:15,568
Why would we need to? When my power--
415
00:28:15,652 --> 00:28:16,903
Silence!
416
00:28:17,529 --> 00:28:18,488
Wait, what?
417
00:28:18,571 --> 00:28:21,741
Good work.
You've done well, Hans.
418
00:28:21,825 --> 00:28:23,910
As a reward, you can have the girl.
419
00:28:24,911 --> 00:28:27,664
Go on, slice her up.
You have earned the treat.
420
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
You let her go!
421
00:28:34,170 --> 00:28:37,674
I haven't cut up an Asian girl
in a very long time.
422
00:28:37,757 --> 00:28:39,926
I got goosebumps.
423
00:28:40,009 --> 00:28:42,429
Stop, Hans! No!
424
00:28:48,560 --> 00:28:49,477
What?
425
00:28:54,941 --> 00:28:57,986
Captain, your methods are cowardly.
426
00:28:58,695 --> 00:29:01,948
Therefore, where I belong is here.
427
00:29:02,699 --> 00:29:05,243
What the hell
do you think you're doing, Mirage?
428
00:29:05,326 --> 00:29:09,664
Moron. What kind of corny name
is Mirage? You bought that?
429
00:29:09,748 --> 00:29:12,125
His real code name is Oboro.
430
00:29:12,709 --> 00:29:16,921
The strongest of the Spriggan agents
and my teacher.
431
00:29:17,589 --> 00:29:19,716
No! There's no way…
432
00:29:19,799 --> 00:29:22,010
Oh, I assure you there is.
433
00:29:22,093 --> 00:29:26,806
You're a disgusting traitor.
Shoot them both dead, now!
434
00:29:29,851 --> 00:29:31,186
That's dangerous.
435
00:29:31,811 --> 00:29:33,897
One mustn't fire recklessly.
436
00:29:43,865 --> 00:29:46,201
Quickly now. You should get out of here!
437
00:29:46,284 --> 00:29:47,452
Oh. Okay.
438
00:29:48,620 --> 00:29:51,748
What are you waiting for?
Hurry up, get the skull out of here!
439
00:29:55,752 --> 00:29:58,922
Yu, they're escaping
with the Crystal Skull.
440
00:29:59,005 --> 00:30:01,758
Copy that. Leave it to me.
441
00:30:14,229 --> 00:30:15,814
I won't let you escape.
442
00:30:15,897 --> 00:30:18,066
Spriggan, we're not done yet.
443
00:30:20,527 --> 00:30:22,570
I wouldn't get any ideas.
444
00:30:22,654 --> 00:30:25,323
You think you're so strong,
we can test that.
445
00:30:25,406 --> 00:30:27,242
Well, thank you, Oboro!
446
00:30:29,035 --> 00:30:33,373
I hate cowards who resort
to taking hostages.
447
00:30:33,456 --> 00:30:36,042
But worse than a coward is a traitor!
448
00:30:36,125 --> 00:30:40,338
That's very interesting since I don't
recall pledging my loyalty to you.
449
00:30:40,421 --> 00:30:44,467
Don't waste your breath.
I'm gonna bury you, traitor.
450
00:30:47,971 --> 00:30:50,598
Damn that Mirage guy.
451
00:30:53,685 --> 00:30:56,104
Now, I can't have you
running off all alone.
452
00:30:57,188 --> 00:30:59,107
Cutting people up, that's your thing?
453
00:31:00,191 --> 00:31:02,026
Why don't you try and cut me.
454
00:31:03,194 --> 00:31:05,154
Screw you kid!
455
00:31:10,535 --> 00:31:11,578
Ooh, damn it!
456
00:31:16,666 --> 00:31:19,085
Do you understand
what pain feels like now?
457
00:31:20,086 --> 00:31:23,798
I get it. I get it. I do.
Just leave me alone.
458
00:31:24,549 --> 00:31:26,718
Fine. Then get the hell away from me!
459
00:31:33,349 --> 00:31:34,601
Ms. Kawahara!
460
00:31:35,184 --> 00:31:37,270
What took you so long?
461
00:31:37,353 --> 00:31:40,189
Sorry. Just an offering
for your old man.
462
00:31:40,273 --> 00:31:41,357
Huh?
463
00:31:41,441 --> 00:31:42,650
Where'd the skull go?
464
00:31:42,734 --> 00:31:45,445
I just saw them load it into a truck
and drive off with it.
465
00:31:45,528 --> 00:31:46,738
Right.
466
00:31:46,821 --> 00:31:47,864
We're going after them.
467
00:31:55,079 --> 00:31:58,207
Are you ever going to stop
running around in circles.
468
00:31:59,542 --> 00:32:00,877
Just wait.
469
00:32:00,960 --> 00:32:04,839
Soon you'll be cast
into an endless abyss of terror.
470
00:32:05,423 --> 00:32:08,635
You're quite fired up, I see. Very well.
471
00:32:16,684 --> 00:32:19,103
-That won't do, my friend.
-What?
472
00:32:19,187 --> 00:32:21,648
Your movement is inefficient.
It makes you weak.
473
00:32:22,190 --> 00:32:24,943
And that's why you get taken down
so quicklly.
474
00:32:25,026 --> 00:32:28,780
No, it's not.
I merely let my guard down for a moment.
475
00:32:29,697 --> 00:32:33,785
Ha! Can you keep up with me
when I'm in full speed?
476
00:32:34,869 --> 00:32:37,664
Is that the full extent
of your abilities?
477
00:32:38,748 --> 00:32:42,710
Well, that's a shame.
And it is nothing for you to be proud of.
478
00:32:44,128 --> 00:32:45,380
Bastard!
479
00:32:50,301 --> 00:32:53,429
Captain Kutheimer! It's them!
They're after us!
480
00:32:55,014 --> 00:32:57,266
Don't just sit there.
481
00:32:57,350 --> 00:32:58,851
Blow them away, you idiots!
482
00:32:58,935 --> 00:33:02,063
But… but we could
hit innocent people, sir.
483
00:33:02,146 --> 00:33:03,856
I don't care, fire!
484
00:33:18,079 --> 00:33:20,456
-You okay? Talk to me.
-Uh-huh.
485
00:33:22,083 --> 00:33:23,960
Damn that bastard.
486
00:33:24,460 --> 00:33:27,630
Right in the middle of a town.
Unforgivable!
487
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
Damn, I got played.
488
00:33:51,112 --> 00:33:53,865
I didn't think he was
an enhanced human, too.
489
00:33:53,948 --> 00:33:55,450
Don't be ridiculous.
490
00:33:56,075 --> 00:33:58,995
One need not resort
to such crude measures.
491
00:33:59,078 --> 00:34:02,206
With training, there is no limit
to how fast you could become.
492
00:34:02,290 --> 00:34:05,960
That muscle of yours you flaunt,
might as well be for show.
493
00:34:06,044 --> 00:34:07,128
Say what?
494
00:34:07,211 --> 00:34:10,923
If anything, your size or bulk
is hindering your movement.
495
00:34:11,966 --> 00:34:12,967
Shut up!
496
00:34:14,469 --> 00:34:18,389
You bastard! How dare you mock
my magnificent body?
497
00:34:19,057 --> 00:34:20,391
For goodness sake…
498
00:34:20,475 --> 00:34:25,646
Why are all Westerners
so obsessed with technology?
499
00:34:25,730 --> 00:34:29,150
The skills you've built
are good for nothing but killing.
500
00:34:30,068 --> 00:34:31,861
Damn you!
501
00:34:35,615 --> 00:34:38,201
Worn out already?
502
00:34:39,786 --> 00:34:41,913
Shut it! Give me a second!
503
00:34:42,538 --> 00:34:47,001
Behold… this is the ace I've had
on my sleeve all along.
504
00:34:47,919 --> 00:34:49,087
Oh?
505
00:34:49,170 --> 00:34:50,171
What do you think?
506
00:34:50,254 --> 00:34:53,966
My ultimate technique
developed from studying Japanese ninjas!
507
00:34:54,050 --> 00:34:56,135
The doppelganger!
508
00:34:57,386 --> 00:34:59,388
How predictably old-fashioned.
509
00:35:00,014 --> 00:35:04,102
Still, it is preferable to the blustering
you've been doing until now.
510
00:35:04,185 --> 00:35:05,770
Enough!
511
00:35:05,853 --> 00:35:08,606
Before you talk too big a game,
512
00:35:08,689 --> 00:35:10,108
try dodging this!
513
00:35:12,443 --> 00:35:14,612
Huh? How?
514
00:35:16,531 --> 00:35:19,617
I spent years developing
the doppelganger technique.
515
00:35:20,284 --> 00:35:23,579
How does he have so many more
doppelgangers than I do?
516
00:35:24,288 --> 00:35:28,376
And now you may perceive
the true potential of your technique.
517
00:35:37,552 --> 00:35:40,179
My… my body won't move.
518
00:35:40,763 --> 00:35:41,973
Calm yourself.
519
00:35:42,598 --> 00:35:44,600
You'll be able to move again soon.
520
00:35:46,227 --> 00:35:47,270
Wait.
521
00:35:47,854 --> 00:35:49,355
I don't get it.
522
00:35:49,438 --> 00:35:51,649
You won so why didn't you kill me?
523
00:35:54,443 --> 00:35:56,696
Truthfully, you have promise.
524
00:35:56,779 --> 00:35:58,614
Go and retrain yourself.
525
00:35:59,282 --> 00:36:02,910
Then, if you still wish for me
to kill you, I will gladly.
526
00:36:02,994 --> 00:36:08,457
You… you bastard! You coward!
I'm gonna make you regret this!
527
00:36:08,541 --> 00:36:09,542
Is that so?
528
00:36:10,168 --> 00:36:11,836
I invite you to try.
529
00:36:16,215 --> 00:36:19,427
Damn you!
530
00:36:42,366 --> 00:36:44,869
Captain, we're completely out of bullets!
531
00:36:45,620 --> 00:36:47,413
Then use our last resort.
532
00:36:47,496 --> 00:36:49,749
Use the skull and send them to hell.
533
00:36:50,249 --> 00:36:51,959
Sir, we can't do that.
534
00:36:52,043 --> 00:36:55,630
If we use the skull here,
we'll be caught in the blast radius.
535
00:36:56,797 --> 00:36:59,091
You'll do it or you'll die!
536
00:37:00,593 --> 00:37:02,553
Hey, what are they doing?
537
00:37:02,637 --> 00:37:03,679
Oh, no.
538
00:37:03,763 --> 00:37:05,973
Are they really trying
to activate the skull?
539
00:37:06,057 --> 00:37:06,891
What?
540
00:37:07,767 --> 00:37:09,894
These idiots are getting reckless now.
541
00:37:09,977 --> 00:37:11,604
Here, take the wheel!
542
00:37:11,687 --> 00:37:13,814
What? Huh? Hold on a minute. What?
543
00:37:15,274 --> 00:37:16,859
This is all we've got?
544
00:37:16,943 --> 00:37:19,570
No way. You are not going to throw that.
545
00:37:20,154 --> 00:37:23,366
Do high schoolers these days
not know the law of inertia?
546
00:37:23,449 --> 00:37:26,786
That grenade will just decelerate
and blow the two of us to bits instead.
547
00:37:27,370 --> 00:37:28,704
Well, check this out.
548
00:37:28,788 --> 00:37:31,874
We've passed 20 percent
phase synchronization.
549
00:37:31,958 --> 00:37:36,837
Lucky for us,
I throw faster than a bullet train.
550
00:37:36,921 --> 00:37:40,341
Start discharge! Brace for the aftershock!
551
00:37:40,424 --> 00:37:43,094
400 kilometers per hour!
552
00:38:25,720 --> 00:38:27,013
He's getting away.
553
00:38:27,763 --> 00:38:29,056
You want me to stop him?
554
00:38:29,140 --> 00:38:30,391
Mm-mm.
555
00:38:32,727 --> 00:38:34,979
My father died protecting this skull.
556
00:38:35,062 --> 00:38:37,648
It's enough for me that we were
just able to get it back.
557
00:38:39,191 --> 00:38:40,443
Yeah, I get that.
558
00:38:49,577 --> 00:38:53,414
I am afraid that I cannot allow you
to escape.
559
00:38:55,166 --> 00:38:57,960
You dirty, insolent traitor!
560
00:39:04,800 --> 00:39:08,137
You bastard! What did you do to me?
561
00:39:09,180 --> 00:39:12,683
The chi around your heart,
I disrupted the flow of it.
562
00:39:13,809 --> 00:39:16,395
Your heart will now be unable
to pump adequately
563
00:39:16,479 --> 00:39:18,356
to meet your body's needs.
564
00:39:18,939 --> 00:39:23,110
Uh, just you wait. Soon, you'll see.
565
00:39:24,653 --> 00:39:30,868
Nothing will change in the end, you know,
even if you do take the skull.
566
00:39:30,951 --> 00:39:34,789
Because you see,
the Führer will always be with me.
567
00:39:34,872 --> 00:39:37,249
The Führer will speak to me and guide me,
568
00:39:37,333 --> 00:39:40,503
and then he will welcome me
to the promised land. Yes.
569
00:39:41,420 --> 00:39:45,466
Then, the world will be ours.
Ours at last.
570
00:39:45,549 --> 00:39:48,511
And I'm simply dying to see it.
571
00:39:57,269 --> 00:40:00,272
I see your method of killing
is still brutal as ever.
572
00:40:00,356 --> 00:40:01,524
Naturally.
573
00:40:02,149 --> 00:40:06,487
I have not had an acquaintance suffer
such a horrific death since…
574
00:40:06,570 --> 00:40:08,989
Well, I suppose, not since Yu's parents.
575
00:40:09,073 --> 00:40:11,158
Hey, that's not…
576
00:40:11,242 --> 00:40:12,868
a thing we need to discuss, thank you.
577
00:40:13,452 --> 00:40:14,412
Is that true?
578
00:40:15,037 --> 00:40:17,164
It's naïve to think
579
00:40:17,248 --> 00:40:20,251
you're the only who's suffered.
580
00:40:20,334 --> 00:40:24,380
Anyway, Oboro, I can't believe
you actually hit me yesterday.
581
00:40:24,463 --> 00:40:25,673
It's still hurting.
582
00:40:25,756 --> 00:40:28,342
If I had really hit you, Ominae,
583
00:40:28,426 --> 00:40:30,719
your insides would have come out
of your mouth.
584
00:40:30,803 --> 00:40:33,264
Sure, but you couldn't have pulled
the punch just a little more?
585
00:40:33,347 --> 00:40:35,975
Yes, but if
I didn't hurt you at all,
586
00:40:36,058 --> 00:40:38,727
then they wouldn't have trusted me
as their ally.
587
00:40:38,811 --> 00:40:41,313
Oh, so my trust
doesn't mean anything, huh?
588
00:40:49,864 --> 00:40:53,784
I don't get it. You've had time
off from school for an entire week,
589
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
how are you still this tired?
590
00:40:56,120 --> 00:40:57,455
Too much gaming.
591
00:40:58,414 --> 00:40:59,540
Jet lag.
592
00:40:59,623 --> 00:41:02,001
What?
What are you mumbling about?
593
00:41:02,084 --> 00:41:06,464
I heard a rumor that we got a smoking
hottie subbing for World History.
594
00:41:06,547 --> 00:41:07,923
Yeah, it's true.
595
00:41:08,007 --> 00:41:09,925
I saw her in the staff room this morning.
596
00:41:10,009 --> 00:41:12,261
Oh, man, I can't wait!
597
00:41:12,845 --> 00:41:14,638
Look, it's her.
598
00:41:17,808 --> 00:41:19,810
Wow, she is pretty.
599
00:41:20,769 --> 00:41:21,937
Stand up.
600
00:41:22,897 --> 00:41:25,024
Bow.
601
00:41:25,107 --> 00:41:26,442
Sit down.
602
00:41:30,738 --> 00:41:31,697
Oh, crap!
603
00:41:31,780 --> 00:41:33,908
Hey Ominae, wake up!
604
00:41:33,991 --> 00:41:36,285
Yu Ominae, do I have that right?
605
00:41:37,161 --> 00:41:38,329
Huh?
606
00:41:39,914 --> 00:41:43,584
Rise and shine.
Would you care to join the class?
607
00:41:48,214 --> 00:41:53,093
I wanted to follow in my father's
footsteps and dig for ancient artifacts,
608
00:41:53,677 --> 00:41:56,972
so I quit my old job and went to ARCAM
to ask about joining up,
609
00:41:57,056 --> 00:41:59,350
and to thank them for everything they did.
610
00:41:59,433 --> 00:42:02,895
And when I went, Director Yamamoto told me
611
00:42:02,978 --> 00:42:05,689
that there was no reason
I would need to quit teaching.
612
00:42:05,773 --> 00:42:08,025
And after that,
he referred me to this school.
613
00:42:08,108 --> 00:42:09,401
How about that?
614
00:42:09,944 --> 00:42:13,614
Well, you know, this whole school
is run on ARCAM's funding.
615
00:42:13,697 --> 00:42:16,742
Really? Then that explains
my large salary.
616
00:42:17,868 --> 00:42:20,663
By the way, the Crystal Skull,
what will you do with it?
617
00:42:20,746 --> 00:42:22,957
Oh, yeah. In a couple of weeks,
618
00:42:23,040 --> 00:42:26,418
it's gonna be transferred to a secure
vault at our American Headquarters.
619
00:42:26,502 --> 00:42:28,212
So where is it now?
620
00:42:31,382 --> 00:42:33,968
Right now,
it's in the safest place in the world.
621
00:42:34,051 --> 00:42:35,678
What does that mean?