1 00:01:24,042 --> 00:01:26,252 Don't go making this difficult. 2 00:01:27,045 --> 00:01:29,297 Not the brightest, are you? 3 00:01:29,380 --> 00:01:32,717 You could've saved yourself all this pain 4 00:01:32,801 --> 00:01:35,428 if you just handed it over quietly. 5 00:01:42,268 --> 00:01:45,188 Here, there is a single plate. 6 00:01:46,356 --> 00:01:49,943 The message it carries is a warning to us in the present. 7 00:01:50,026 --> 00:01:52,737 From an advanced ancient civilization 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,864 that grew too advanced 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,533 and was destroyed. 10 00:01:57,617 --> 00:01:59,494 This is their message. 11 00:01:59,577 --> 00:02:02,872 "Protect our heritage from the wicked." 12 00:02:03,873 --> 00:02:06,668 Trusting in this message, one organization strives 13 00:02:06,751 --> 00:02:11,005 to keep the advanced ancient civilization sealed away. 14 00:02:11,089 --> 00:02:14,509 The special operatives of that organization are called… 15 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 "Spriggan." 16 00:03:22,285 --> 00:03:25,830 Professor Kawahara was sympathetic to ARCAM's cause, 17 00:03:25,914 --> 00:03:27,624 and had worked with us before. 18 00:03:28,124 --> 00:03:29,918 He was with our team in Alexandria 19 00:03:30,001 --> 00:03:32,921 supervising one of our archeological digs there. 20 00:03:33,004 --> 00:03:36,591 How awful. Whoever killed him sure had fun. 21 00:03:37,091 --> 00:03:41,095 Professor Kawahara was apparently found cut up into five pieces. 22 00:03:41,721 --> 00:03:45,183 And his limbs, it looks like they were torn off while he was still alive… 23 00:03:48,269 --> 00:03:49,479 I'm so sorry, Yu. 24 00:03:50,104 --> 00:03:52,899 I really shouldn't be saying all of this in front of you. 25 00:03:52,982 --> 00:03:54,234 Don't worry about it. 26 00:03:54,859 --> 00:03:59,447 We just need to recover this before someone evil gets there first. 27 00:04:00,990 --> 00:04:04,327 THE CRYSTAL SKULL 28 00:04:22,512 --> 00:04:24,430 Did you know my father? 29 00:04:28,434 --> 00:04:30,395 Nice to meet you… 30 00:04:30,478 --> 00:04:34,315 Miss… Uh, Ma'am. My name is Yu Ominae. 31 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 I'm from ARCAM's archaeology research center. 32 00:04:37,277 --> 00:04:40,196 Ah, you're with ARACAM. 33 00:04:40,280 --> 00:04:42,573 Well, I'm Suzuko. I'm his daughter. 34 00:04:42,657 --> 00:04:43,491 Uh… 35 00:04:54,085 --> 00:04:57,088 My father used to be an upstanding archaeologist 36 00:04:57,171 --> 00:04:58,798 devoted to his family. 37 00:04:58,881 --> 00:05:02,677 But then, after he got himself involved with you at ARCAM, 38 00:05:02,760 --> 00:05:04,220 he started changing. 39 00:05:04,304 --> 00:05:06,556 He became obsessed with it, 40 00:05:06,639 --> 00:05:08,933 searching for fictional occult artifacts. 41 00:05:09,976 --> 00:05:14,105 My mother died from worry and heartache, but he still didn't come home. 42 00:05:15,898 --> 00:05:19,235 And now… now he ends up like this. 43 00:05:20,028 --> 00:05:24,073 To be blunt, it's as though you killed my parents yourselves. 44 00:05:24,782 --> 00:05:26,284 Besides that… 45 00:05:26,367 --> 00:05:27,201 Yeah? 46 00:05:27,285 --> 00:05:28,703 How old are you? 47 00:05:28,786 --> 00:05:30,496 You look like you're still in school. 48 00:05:30,580 --> 00:05:32,290 Yeah. 49 00:05:32,373 --> 00:05:33,374 You got me. 50 00:05:33,458 --> 00:05:36,002 Second year of high school. I'm 17. 51 00:05:36,085 --> 00:05:38,004 It's the middle of second term right now. 52 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 Shouldn't you be studying? What about midterm test? 53 00:05:41,007 --> 00:05:44,469 Well, uh… I mean, I… How do you know that? 54 00:05:44,552 --> 00:05:46,637 'Cause I teach high school history. 55 00:05:46,721 --> 00:05:49,557 I'm currently on leave. Thanks to all this. 56 00:05:52,643 --> 00:05:56,022 What sort of organization is ARCAM anyway? 57 00:05:56,105 --> 00:06:00,151 Taking high school students and sending them on treasure hunts. 58 00:06:00,234 --> 00:06:02,362 They're such a disgrace to archaeology. 59 00:06:02,445 --> 00:06:07,158 Ms. Kawahara, do you not believe in what your father was doing? 60 00:06:07,867 --> 00:06:10,411 I live in the real world unlike my dad. 61 00:06:10,495 --> 00:06:14,582 So no, I do not believe in nonsense like OOPArts. 62 00:06:14,665 --> 00:06:19,796 He didn't work with us just to play out some little boy's adventure fantasy. 63 00:06:19,879 --> 00:06:22,715 He put his life on the line to dig up dangerous artifacts 64 00:06:22,799 --> 00:06:26,177 and protect the world from them. He was a truly amazing person. 65 00:06:26,260 --> 00:06:28,471 You've spent too much time online. 66 00:06:28,554 --> 00:06:30,681 You should learn a bit more commonsense. 67 00:06:31,182 --> 00:06:34,811 You're a teacher. Shouldn't you be a bit more open to new ideas? 68 00:06:35,812 --> 00:06:39,357 If you're that resistant to change, how can you understand students? 69 00:06:40,525 --> 00:06:44,112 Hey, who do you think you are talking to me that way? 70 00:06:44,195 --> 00:06:48,074 High schoolers these days have no idea how to speak to their sen-- 71 00:06:49,075 --> 00:06:50,284 What? Huh? 72 00:06:54,372 --> 00:06:55,373 What are you doing? 73 00:06:55,456 --> 00:06:57,417 You'll bite your tongue if you don't shut up! 74 00:06:57,500 --> 00:06:59,001 Hey! Put me down, now! 75 00:07:01,504 --> 00:07:02,922 Hold on a second, stop! 76 00:07:12,640 --> 00:07:14,684 A Walther P99, huh? 77 00:07:16,436 --> 00:07:18,855 You don't look like German police! 78 00:07:26,737 --> 00:07:28,865 Hey, that hurt! 79 00:07:28,948 --> 00:07:30,533 Say you're sorry! 80 00:07:49,760 --> 00:07:52,430 Take a look. This is your target. 81 00:07:53,014 --> 00:07:57,435 He's an agent of an organization that seals and destroys ancient relics. 82 00:07:57,518 --> 00:07:59,353 ARCAM, they call themselves. 83 00:07:59,896 --> 00:08:03,524 He is one of their S-rank elite agents. 84 00:08:03,608 --> 00:08:05,651 ARCAM calls them Spriggan. 85 00:08:07,528 --> 00:08:12,283 What is it about this kid that's getting you so worked up, Captain Kutheimer? 86 00:08:12,366 --> 00:08:16,078 I'd have no trouble chopping him into little pieces. 87 00:08:16,162 --> 00:08:18,164 There's one more thing. 88 00:08:18,247 --> 00:08:20,500 Watch it to the end. Bo. 89 00:08:20,583 --> 00:08:21,584 Sir. 90 00:08:31,594 --> 00:08:34,055 Could an average human pick up on the presence 91 00:08:34,138 --> 00:08:36,224 of an enemy at a distance like that? 92 00:08:36,891 --> 00:08:39,810 What do you think, Mirage? 93 00:08:40,561 --> 00:08:43,147 Those who put themselves in mortal danger 94 00:08:43,231 --> 00:08:47,860 often tend to develop a keen sense for murderous intent in others. 95 00:08:48,444 --> 00:08:51,489 He is undoubtedly first class in that regard. 96 00:08:52,198 --> 00:08:57,328 However, Captain Sir, if I may speak plainly, 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,998 he's good but still young. 98 00:09:05,920 --> 00:09:07,630 Kristoff Baermann. 99 00:09:07,713 --> 00:09:10,716 Belongs to the National Socialist Patriots' Party. 100 00:09:10,800 --> 00:09:13,010 Under surveillance by the BFV. 101 00:09:13,094 --> 00:09:16,138 One of those far-right wing extremist groups. 102 00:09:16,222 --> 00:09:18,057 What the hell? 103 00:09:18,140 --> 00:09:19,600 You got shot. 104 00:09:19,684 --> 00:09:21,686 -Sit still I'm cleaning the wound. -I said I'm fine. Hey, cut it out! 105 00:09:21,769 --> 00:09:22,687 Hold on. 106 00:09:22,770 --> 00:09:26,899 There's no blood? And is this clothing? 107 00:09:26,983 --> 00:09:29,402 I'm serious! I'm fine, okay? 108 00:09:29,485 --> 00:09:32,405 This is called an Armored Muscle Suit. 109 00:09:32,488 --> 00:09:34,824 And it's really awesome clothing. 110 00:09:34,907 --> 00:09:38,578 It was developed using tricks we learned from various OOPArts 111 00:09:38,661 --> 00:09:40,580 your father helped us dig out. 112 00:09:40,663 --> 00:09:43,165 So who were those people? 113 00:09:43,249 --> 00:09:45,626 What kind of people are you fighting with? 114 00:09:45,710 --> 00:09:48,296 Good question. I wish I knew. 115 00:09:48,379 --> 00:09:51,215 Ha! I can tell that you're lying, you know. 116 00:09:51,299 --> 00:09:54,760 It's them, isn't it? The ones who killed my father. 117 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 Uh… 118 00:09:55,928 --> 00:09:58,848 Come on, tell me honestly. What really happened? 119 00:09:59,765 --> 00:10:02,602 Please, I want to know the real truth. 120 00:10:07,982 --> 00:10:09,942 -Here. -Mm. 121 00:10:10,026 --> 00:10:14,155 I'm gonna tell you the real truth and then, you're going back to Japan. 122 00:10:15,531 --> 00:10:18,576 This is what you're father was protecting right until the end. 123 00:10:19,827 --> 00:10:21,871 That's the crystal skull. 124 00:10:21,954 --> 00:10:24,290 Huh? You already know about it? 125 00:10:24,373 --> 00:10:27,835 Well, obviously. I am a history teacher. 126 00:10:27,918 --> 00:10:30,129 But why this one in particular? 127 00:10:30,671 --> 00:10:33,841 At least 10 other skulls like it have been discovered. 128 00:10:34,425 --> 00:10:38,304 So it's hardly something to steal and murder people over. 129 00:10:38,387 --> 00:10:40,931 If you're talking about those other skulls, then sure. 130 00:10:41,015 --> 00:10:42,141 Huh? 131 00:10:42,224 --> 00:10:44,602 But the one that's in that photo is different. 132 00:10:44,685 --> 00:10:47,396 Whatever material that one's made of isn't crystal. 133 00:10:47,480 --> 00:10:49,482 And it contains incredible power. 134 00:10:50,775 --> 00:10:52,610 An object like this should be impossible 135 00:10:52,693 --> 00:10:55,071 with the technology that was available at the time. 136 00:10:55,154 --> 00:10:57,198 It's a real OOPArt. 137 00:10:58,074 --> 00:11:02,036 I don't know. I'm not sure I believe all this stuff. 138 00:11:02,119 --> 00:11:05,665 What sort of incredible power is supposedly in this thing? 139 00:11:05,748 --> 00:11:08,250 And how did ARCAM even learn about it? 140 00:11:08,334 --> 00:11:11,337 There was another original discovered a long time ago. 141 00:11:11,420 --> 00:11:14,465 That one's already been sealed by ARCAM. 142 00:11:14,548 --> 00:11:17,802 Analysis of that skull showed that it was capable of releasing 143 00:11:17,885 --> 00:11:19,553 a tremendous amount of energy. 144 00:11:20,846 --> 00:11:22,973 Around 200 million megajoules of heat. 145 00:11:23,683 --> 00:11:26,602 Equivalent to multiple nuclear bomb blast. 146 00:11:26,686 --> 00:11:29,647 Somehow, that information got leaked to the underworld. 147 00:11:30,398 --> 00:11:32,483 An alternative to nuclear power. 148 00:11:33,484 --> 00:11:36,487 So now everyone's in a frenzy looking for the next skull. 149 00:11:37,405 --> 00:11:40,074 Professor Kawahara understood the danger, 150 00:11:40,157 --> 00:11:42,785 but he still helped us find the second skull. 151 00:11:43,536 --> 00:11:46,205 Even when it meant giving up the family he loved. 152 00:11:48,165 --> 00:11:51,043 Okay, did that satisfy you at all? 153 00:11:51,127 --> 00:11:54,422 Back home to Japan you go, and light some incense for your dad-- 154 00:11:54,505 --> 00:11:56,382 -I'm not going home. -Huh? 155 00:11:56,465 --> 00:11:57,967 This is serious. 156 00:11:58,050 --> 00:12:00,886 What kind of world could allow something like this to happen? 157 00:12:00,970 --> 00:12:03,347 I'm not leaving here until I see this thing through. 158 00:12:03,431 --> 00:12:06,976 Whoa now, revenge sprees are a little out of fashion these days. 159 00:12:07,059 --> 00:12:09,061 Obviously, that's not what I mean. 160 00:12:09,145 --> 00:12:11,605 I want the culprit to face justice. 161 00:12:11,689 --> 00:12:14,150 And I want to see the skull returned. 162 00:12:14,233 --> 00:12:18,821 Ms. Kawahara, this is a next level situation here. 163 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 You need to let the team at ARCAM handle this one. 164 00:12:21,782 --> 00:12:23,784 -You just go home to Japan-- -Not happening! 165 00:12:24,618 --> 00:12:25,995 Then you're an idiot! 166 00:12:26,078 --> 00:12:28,581 Honestly, all you'll do is get in the way! 167 00:12:28,664 --> 00:12:31,375 Get out of here, unless you want to end up like Professor Kawahara. 168 00:12:31,459 --> 00:12:32,752 He's my father. 169 00:12:35,379 --> 00:12:40,217 My father chose ARCAM over us, his family. 170 00:12:41,927 --> 00:12:43,804 I now it's pathetic, 171 00:12:43,888 --> 00:12:47,433 but I can't live with myself if I don't try to get it back. 172 00:12:49,101 --> 00:12:53,606 You people just couldn't comprehend what all this feels like. 173 00:13:12,583 --> 00:13:13,417 Hm? 174 00:13:16,003 --> 00:13:17,421 Sorry to barge in. 175 00:13:17,505 --> 00:13:20,049 Well, I will admit I wasn't expecting you 176 00:13:20,132 --> 00:13:24,011 to just come strolling in here in broad daylight, Spriggan. 177 00:13:24,094 --> 00:13:27,348 Neither of us are the sort who can go running to the police. 178 00:13:27,890 --> 00:13:29,767 Now then, about the skull… 179 00:13:30,351 --> 00:13:31,393 hand it over. 180 00:13:34,063 --> 00:13:38,734 Oh, no, no. We're not gonna give it up that easily. 181 00:13:38,818 --> 00:13:42,488 If you want it, then you'll have to come and get it. 182 00:13:42,571 --> 00:13:45,491 Who is this nasty piece of work? 183 00:13:45,574 --> 00:13:46,992 Allow me. 184 00:13:47,701 --> 00:13:50,371 This is Party Comrade Hans Schneider. 185 00:13:50,955 --> 00:13:54,375 He's the one who retrieved the crystal skull for us. 186 00:13:54,458 --> 00:13:56,210 Most impressive. 187 00:13:59,672 --> 00:14:01,382 Oh, dammit. 188 00:14:02,132 --> 00:14:06,095 Another job to take care of before I take the skull back. 189 00:14:06,178 --> 00:14:10,474 I think you have a little lesson to learn about pain. 190 00:14:11,058 --> 00:14:14,895 Then how much it hurts to be dismembered while you're still alive! 191 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 Don't get ahead of yourself. 192 00:14:26,907 --> 00:14:29,034 I'm the one you need to worry about. 193 00:14:29,618 --> 00:14:31,954 The name you're looking for is Bo Brantz, 194 00:14:32,037 --> 00:14:34,874 and I'm the man who'll be sending you straight to hell. 195 00:14:34,957 --> 00:14:36,166 Remember the name? 196 00:14:36,250 --> 00:14:38,127 Are you for real? 197 00:14:38,210 --> 00:14:40,588 I can't believe you said that with a straight face. 198 00:14:40,671 --> 00:14:43,632 All right, it's been fun. Later alligator-- 199 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 How do you like my speed? 200 00:14:49,430 --> 00:14:53,976 You see, my already powerful body has an added enhancement. 201 00:14:55,144 --> 00:14:56,729 All doped up, are you? 202 00:14:57,396 --> 00:15:00,941 All right, big guy. I'm down to play dirty, too! 203 00:15:02,318 --> 00:15:03,152 Enough talk! 204 00:15:05,070 --> 00:15:08,365 Come on, Spriggan, can't keep up with me? 205 00:15:14,830 --> 00:15:16,999 Nice dodging. 206 00:15:17,625 --> 00:15:20,002 But next time, I won't hold back. 207 00:15:20,085 --> 00:15:23,088 This time, I'm gonna take your head off. 208 00:15:24,256 --> 00:15:26,592 I predicted his moves before, but… 209 00:15:27,718 --> 00:15:29,386 Right, left. 210 00:15:30,471 --> 00:15:32,014 Which would be next? 211 00:15:32,097 --> 00:15:33,515 Behind you on the left. 212 00:15:35,976 --> 00:15:37,728 What? 213 00:15:44,818 --> 00:15:46,528 How? There's no way. 214 00:15:46,612 --> 00:15:49,657 No one can keep up with my speed. It's impossi-- 215 00:15:50,699 --> 00:15:52,534 Whoa, hold still, buddy. 216 00:15:52,618 --> 00:15:54,495 This wire is made of steel. 217 00:15:55,079 --> 00:15:57,414 If you put up too much of a fight, it'll cut your throat. 218 00:15:57,498 --> 00:15:59,500 Behind you, on the left. 219 00:16:00,417 --> 00:16:02,544 What was that voice just now? 220 00:16:03,587 --> 00:16:06,382 Let me go. You and I are done. 221 00:16:06,465 --> 00:16:08,133 I said hold still. 222 00:16:10,469 --> 00:16:14,139 Okay then, it's your turn next. 223 00:16:14,682 --> 00:16:17,685 I'm going to avenge Professor Kawahara's murder. 224 00:16:41,166 --> 00:16:43,419 That outfit of yours is disappointing. 225 00:16:43,502 --> 00:16:45,212 It's very flashy. 226 00:16:46,255 --> 00:16:49,174 But it certainly won't protect you from me. 227 00:16:49,258 --> 00:16:51,802 You bastard. 228 00:16:51,885 --> 00:16:55,055 Spriggan, have you heard of Mirage's talents? 229 00:16:55,681 --> 00:16:58,392 As you've seen, he's highly competent. 230 00:16:58,475 --> 00:17:01,061 He practices a mysterious Eastern art. 231 00:17:01,145 --> 00:17:02,938 Oh, come on. 232 00:17:03,022 --> 00:17:06,316 Anyone in our world who hasn't heard of him is a tourist. 233 00:17:07,109 --> 00:17:10,029 Well, that explains why I didn't sense anything coming. 234 00:17:10,529 --> 00:17:13,073 What are you doing here with this asshole? 235 00:17:14,408 --> 00:17:16,076 Try to calm down. 236 00:17:16,160 --> 00:17:18,078 You have had quite a shock. 237 00:17:18,162 --> 00:17:20,956 My lash strike damaged your internal organs. 238 00:17:21,540 --> 00:17:25,711 Mirage, don't hold back now. Go ahead and kill the Spriggan. 239 00:17:25,794 --> 00:17:29,465 That's right, Mirage. Do it. Kill the little brat. 240 00:17:30,549 --> 00:17:31,592 Understood, sir. 241 00:17:32,176 --> 00:17:34,094 Bastard! 242 00:17:35,262 --> 00:17:36,597 Give up. 243 00:17:36,680 --> 00:17:41,101 We both know you'll never defeat me with that feeble toy. 244 00:17:42,644 --> 00:17:43,854 Oh, yeah? 245 00:17:57,576 --> 00:17:58,577 Get in! 246 00:18:05,834 --> 00:18:07,252 Mirage. 247 00:18:07,336 --> 00:18:09,505 Why did you allow him to escape? 248 00:18:10,089 --> 00:18:14,885 My apologies. He was stronger than I expected. 249 00:18:14,968 --> 00:18:19,765 Hey, Mirage, how come those fancy strikes of yours worked on him? 250 00:18:19,848 --> 00:18:22,643 He had on a kind of specialized suit. 251 00:18:23,227 --> 00:18:27,064 Yes, but what one is wearing has no relation to their chi. 252 00:18:27,147 --> 00:18:28,273 Chi? 253 00:18:28,357 --> 00:18:29,399 What is that? 254 00:18:30,192 --> 00:18:32,611 Chi is the origin of life. 255 00:18:32,694 --> 00:18:35,864 I feel chi. I am able to direct its flow 256 00:18:35,948 --> 00:18:39,118 which allows me to attack my enemies internally. 257 00:18:40,119 --> 00:18:43,580 Armor or no, you cannot stop it. 258 00:18:45,624 --> 00:18:47,292 Hm, this is bad. 259 00:18:47,376 --> 00:18:50,003 Yeah, the son of a bitch landed a good hit. 260 00:18:50,087 --> 00:18:53,215 You were very reckless facing the enemy alone like that. 261 00:18:53,298 --> 00:18:55,551 You can't just wing everything, you know. 262 00:18:56,260 --> 00:18:57,845 I know. I know. 263 00:18:57,928 --> 00:19:01,473 I learned a hard lesson. Just finish bandaging. 264 00:19:07,813 --> 00:19:12,067 Sorry, it's a work thing. I'll be back in a sec. 265 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 It's them, isn't it, Yu? 266 00:19:13,777 --> 00:19:15,529 -Uh… -I know what's going on. 267 00:19:15,612 --> 00:19:18,073 And this time, you're taking me with you. 268 00:19:20,242 --> 00:19:21,994 Well, then we better get a move on. 269 00:19:53,817 --> 00:19:54,860 Captain. 270 00:19:56,153 --> 00:19:57,613 Captain Kutheimer. 271 00:20:01,408 --> 00:20:03,410 Everything's almost ready, sir. 272 00:20:05,078 --> 00:20:06,622 I just had a vision. 273 00:20:07,247 --> 00:20:10,083 I saw the Führer once more, Bo. 274 00:20:11,460 --> 00:20:15,797 The Führer took me by the hand and then looked me square in the eye. 275 00:20:16,298 --> 00:20:19,968 He urged me to carry out the great plan. 276 00:20:22,137 --> 00:20:24,598 We have just finished securing the module, sir. 277 00:20:24,681 --> 00:20:27,309 All good here. The data is right on track. 278 00:20:27,392 --> 00:20:28,602 We're ready anytime. 279 00:20:29,478 --> 00:20:30,938 Then, let us begin. 280 00:20:33,148 --> 00:20:34,483 What a production. 281 00:20:35,567 --> 00:20:37,986 What on earth could they be doing down there? 282 00:20:38,070 --> 00:20:39,738 Just watch, you'll see. 283 00:20:40,864 --> 00:20:42,866 Vibrational amplification increasing. 284 00:20:42,950 --> 00:20:45,410 Sinusoidal wave is steady. 285 00:20:45,494 --> 00:20:48,372 Phase status, 30 percent synchronized. 286 00:20:48,455 --> 00:20:51,208 Ten seconds until the battery is depleted. 287 00:20:52,084 --> 00:20:53,335 Sixty percent. 288 00:20:54,336 --> 00:20:55,754 Eighty percent. 289 00:20:56,338 --> 00:20:57,923 Initiating discharge. 290 00:21:17,734 --> 00:21:19,778 -Whoa! -Watch out! 291 00:21:23,156 --> 00:21:24,783 Take a good look. 292 00:21:25,867 --> 00:21:30,914 This is the real truth that Professor Kawahara gave his life to protect. 293 00:21:30,998 --> 00:21:33,250 This is the power of the Crystal Skull. 294 00:21:35,669 --> 00:21:37,838 1945… 295 00:21:39,506 --> 00:21:44,511 I saw this same light back in '45 from Berlin. 296 00:21:45,679 --> 00:21:51,935 It was dull then, and hot. That light was the light of defeat. 297 00:21:53,562 --> 00:21:55,689 Not now, not this time. 298 00:21:56,315 --> 00:21:58,942 Oh, no, this light is the light 299 00:21:59,026 --> 00:22:02,279 of the victory we have dreamt of for so long now. 300 00:22:03,280 --> 00:22:05,532 All the pieces are in place. 301 00:22:06,533 --> 00:22:10,996 And finally, the hour has come to follow in the footsteps of the Führer 302 00:22:11,079 --> 00:22:13,290 and see my Holy German Empire 303 00:22:13,373 --> 00:22:16,126 rise up against the rest of the world. 304 00:22:26,428 --> 00:22:28,347 Just like the report said. 305 00:22:28,430 --> 00:22:29,639 Yeah. 306 00:22:29,723 --> 00:22:32,225 Radiation readings are within limits. 307 00:22:33,185 --> 00:22:36,772 So what the hell happened here that caused this? 308 00:22:40,400 --> 00:22:43,528 At 10 p.m, last night, there was a large explosion in the desert 309 00:22:43,612 --> 00:22:45,864 on the outskirts of Alexandria. 310 00:22:45,947 --> 00:22:49,743 We've received some video footage of last night's mysterious blast. 311 00:22:49,826 --> 00:22:54,873 Even 30 kilometers away, you can see the devastation it caused. 312 00:22:55,457 --> 00:22:58,543 The Egyptian army spokesperson unequivocally denied theories 313 00:22:58,627 --> 00:23:01,713 that this was an accident caused by the military testing new weapons. 314 00:23:01,797 --> 00:23:03,006 He also warned that statements… 315 00:23:03,090 --> 00:23:05,050 It's time. Let's go. 316 00:23:06,009 --> 00:23:06,968 Okay. 317 00:23:12,974 --> 00:23:13,934 Hm. 318 00:23:18,230 --> 00:23:22,275 What do you think of this esteemed party, comrades? 319 00:23:22,818 --> 00:23:26,988 This here, is what we of the National Socialist Patriot Party 320 00:23:27,072 --> 00:23:29,032 have long been searching for. 321 00:23:29,116 --> 00:23:32,160 This is the power of a real Crystal Skull. 322 00:23:32,244 --> 00:23:36,373 This is quite amazing. Such ferocious power. 323 00:23:36,456 --> 00:23:39,918 As I'm sure you are aware, the Nazis once scour the earth 324 00:23:40,001 --> 00:23:42,295 searching for texts of ancient civilizations 325 00:23:42,379 --> 00:23:43,839 on orders from the Führer's. 326 00:23:44,339 --> 00:23:46,925 Amongst the items, there was a manuscript 327 00:23:47,008 --> 00:23:50,220 that was believed to have been written by Alexander the Great. 328 00:23:51,221 --> 00:23:53,765 He learned of mysterious vestiges of the past 329 00:23:53,849 --> 00:23:55,851 scattered through different lands, 330 00:23:55,934 --> 00:23:59,855 and so learned of the existence of advanced ancient civilizations. 331 00:23:59,938 --> 00:24:02,441 This Crystal Skull that you see here 332 00:24:02,524 --> 00:24:05,735 is recorded in that manuscript as one of the many artifacts 333 00:24:05,819 --> 00:24:09,197 that Alexander the Great gathered during his travels. 334 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 In times of peace, it powered the lighthouse to guide his ships. 335 00:24:14,202 --> 00:24:17,497 In times of war, it became a mighty weapon 336 00:24:17,581 --> 00:24:21,501 and he used its lightning to set his enemy ships ablaze. 337 00:24:22,085 --> 00:24:24,296 I am sure you can all appreciate its power, 338 00:24:24,379 --> 00:24:27,257 especially after last night's demonstration. 339 00:24:27,340 --> 00:24:32,429 This true Crystal Skull, once the light that illuminated Alexandria, 340 00:24:32,512 --> 00:24:35,348 is now the light of hope that will guide us, 341 00:24:35,432 --> 00:24:38,852 the National Socialist Patriot Party ahead! 342 00:24:39,352 --> 00:24:41,021 Marvelous! 343 00:24:41,104 --> 00:24:44,524 We are another step closer to our cherished goal. 344 00:24:45,609 --> 00:24:48,236 Chief, we just got an email from HQ. 345 00:24:48,320 --> 00:24:51,698 Yes, I saw. We really can't keep doing business with, uh… 346 00:24:51,781 --> 00:24:53,658 the violent nutcases. 347 00:24:53,742 --> 00:24:56,119 What do you think my party comrades? 348 00:24:56,203 --> 00:24:59,915 Oh, it's truly a spectacular result. 349 00:24:59,998 --> 00:25:03,460 We shall bring the report back to our company for consideration. 350 00:25:04,044 --> 00:25:05,921 You are much too kind. 351 00:25:06,004 --> 00:25:07,797 But, Captain Kutheimer, 352 00:25:07,881 --> 00:25:11,968 where does all of this incredible energy come from, sir? 353 00:25:12,052 --> 00:25:13,178 Shut up, idiot! 354 00:25:13,261 --> 00:25:15,347 My young comrades! 355 00:25:15,430 --> 00:25:17,849 Do you understand the inner workings 356 00:25:17,933 --> 00:25:21,770 of all the various items that you use in your day to day lives? 357 00:25:21,853 --> 00:25:23,980 Well, not all of them. 358 00:25:24,064 --> 00:25:28,777 We aren't concern with understanding the superior science of the ancient world. 359 00:25:28,860 --> 00:25:32,614 The most important thing is that we are able to use it. 360 00:25:32,697 --> 00:25:35,242 After all, what lies within the skull 361 00:25:35,325 --> 00:25:38,995 is far beyond the reach of mere human understanding. 362 00:25:39,079 --> 00:25:41,206 Oh, yeah. I'm with you on that one. 363 00:25:41,289 --> 00:25:42,332 Hm? 364 00:25:42,415 --> 00:25:47,337 So you understand why I definitely can't let you have the skull. 365 00:25:48,338 --> 00:25:49,756 Nice to see you again. 366 00:25:50,632 --> 00:25:53,677 I don't mean to nag, but I am gonna need that. 367 00:25:54,177 --> 00:25:57,556 Hello, Spriggan, when did you get here? 368 00:25:57,639 --> 00:26:00,016 Where are the party comrades on guard? 369 00:26:00,100 --> 00:26:03,061 They don't have to be in work to death 24/7. 370 00:26:03,144 --> 00:26:04,980 They're fast asleep outside. 371 00:26:05,564 --> 00:26:06,648 Hm. 372 00:26:06,731 --> 00:26:10,527 Your recklessness knows no bounds, does it, Spriggan? 373 00:26:11,069 --> 00:26:13,905 Has it not occurred that such recklessness 374 00:26:13,989 --> 00:26:16,491 may very well cost you your life? 375 00:26:16,575 --> 00:26:18,618 Maybe so. 376 00:26:19,828 --> 00:26:21,621 If you don't mind me 377 00:26:21,705 --> 00:26:23,957 turning your sponsor into swiss cheese. 378 00:26:24,958 --> 00:26:29,588 Without his funding, you'll be just another powerless cult. 379 00:26:29,671 --> 00:26:32,173 You little coward! 380 00:26:32,257 --> 00:26:34,759 Tell me what you're planning to do with the skull. 381 00:26:34,843 --> 00:26:37,470 You can't change the world with just that. 382 00:26:38,096 --> 00:26:39,639 Oh, can't I though? 383 00:26:39,723 --> 00:26:41,850 With the skull, I'll neutralize 384 00:26:41,933 --> 00:26:46,396 all intercontinental ballistic missiles upsetting the global nuclear balance. 385 00:26:46,479 --> 00:26:49,774 Once the world has worn down by the chaos that will follow, 386 00:26:49,858 --> 00:26:52,986 our final goal will be easily achievable. 387 00:26:53,069 --> 00:26:53,987 Final goal? 388 00:26:55,238 --> 00:26:58,116 The Führer. He speaks to me once again. 389 00:26:58,199 --> 00:27:02,412 He calls on me to rebuild The Great German Empire at long last. 390 00:27:03,163 --> 00:27:06,916 I am the heir to the Führer's ambitions. 391 00:27:07,000 --> 00:27:10,795 Behold comrades, with this Crystal Skull, 392 00:27:10,879 --> 00:27:15,967 I will build The Holy German Empire of our dreams and reunite the world. 393 00:27:17,761 --> 00:27:19,846 Wow, he's even further gone than I thought. 394 00:27:20,472 --> 00:27:22,974 Which just proves my point… 395 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 Well, your sponsor or the skull? 396 00:27:25,685 --> 00:27:26,811 Make your decision. 397 00:27:27,395 --> 00:27:28,897 I'm not a patient guy. 398 00:27:28,980 --> 00:27:30,273 Hm? 399 00:27:30,357 --> 00:27:33,234 Show's over, you stupid rat! 400 00:27:33,735 --> 00:27:36,780 This is your little woman, right? 401 00:27:36,863 --> 00:27:39,574 I just caught her trying to sneak into the building. 402 00:27:39,658 --> 00:27:41,660 How very brave of her. 403 00:27:41,743 --> 00:27:43,078 Ms. Kawahara… 404 00:27:43,161 --> 00:27:45,455 I refuse to let you have the skull! 405 00:27:45,538 --> 00:27:47,248 In the name of my father, 406 00:27:47,332 --> 00:27:49,876 I'll never let you unleash that horrible power. 407 00:27:51,753 --> 00:27:54,881 Spriggan, looks like it's your turn to make a decision. 408 00:27:55,590 --> 00:27:57,926 Do you want to watch her die or not? 409 00:27:58,551 --> 00:28:00,970 All right, all right. You win. 410 00:28:03,056 --> 00:28:05,475 Now, release Ms. Kawahara. 411 00:28:05,558 --> 00:28:07,977 She has absolutely nothing to do with this. 412 00:28:08,061 --> 00:28:10,105 Yeah, release her, Hans! 413 00:28:10,188 --> 00:28:13,316 Our party doesn't resort to taking innocent hostages. 414 00:28:13,400 --> 00:28:15,568 Why would we need to? When my power-- 415 00:28:15,652 --> 00:28:16,903 Silence! 416 00:28:17,529 --> 00:28:18,488 Wait, what? 417 00:28:18,571 --> 00:28:21,741 Good work. You've done well, Hans. 418 00:28:21,825 --> 00:28:23,910 As a reward, you can have the girl. 419 00:28:24,911 --> 00:28:27,664 Go on, slice her up. You have earned the treat. 420 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 You let her go! 421 00:28:34,170 --> 00:28:37,674 I haven't cut up an Asian girl in a very long time. 422 00:28:37,757 --> 00:28:39,926 I got goosebumps. 423 00:28:40,009 --> 00:28:42,429 Stop, Hans! No! 424 00:28:48,560 --> 00:28:49,477 What? 425 00:28:54,941 --> 00:28:57,986 Captain, your methods are cowardly. 426 00:28:58,695 --> 00:29:01,948 Therefore, where I belong is here. 427 00:29:02,699 --> 00:29:05,243 What the hell do you think you're doing, Mirage? 428 00:29:05,326 --> 00:29:09,664 Moron. What kind of corny name is Mirage? You bought that? 429 00:29:09,748 --> 00:29:12,125 His real code name is Oboro. 430 00:29:12,709 --> 00:29:16,921 The strongest of the Spriggan agents and my teacher. 431 00:29:17,589 --> 00:29:19,716 No! There's no way… 432 00:29:19,799 --> 00:29:22,010 Oh, I assure you there is. 433 00:29:22,093 --> 00:29:26,806 You're a disgusting traitor. Shoot them both dead, now! 434 00:29:29,851 --> 00:29:31,186 That's dangerous. 435 00:29:31,811 --> 00:29:33,897 One mustn't fire recklessly. 436 00:29:43,865 --> 00:29:46,201 Quickly now. You should get out of here! 437 00:29:46,284 --> 00:29:47,452 Oh. Okay. 438 00:29:48,620 --> 00:29:51,748 What are you waiting for? Hurry up, get the skull out of here! 439 00:29:55,752 --> 00:29:58,922 Yu, they're escaping with the Crystal Skull. 440 00:29:59,005 --> 00:30:01,758 Copy that. Leave it to me. 441 00:30:14,229 --> 00:30:15,814 I won't let you escape. 442 00:30:15,897 --> 00:30:18,066 Spriggan, we're not done yet. 443 00:30:20,527 --> 00:30:22,570 I wouldn't get any ideas. 444 00:30:22,654 --> 00:30:25,323 You think you're so strong, we can test that. 445 00:30:25,406 --> 00:30:27,242 Well, thank you, Oboro! 446 00:30:29,035 --> 00:30:33,373 I hate cowards who resort to taking hostages. 447 00:30:33,456 --> 00:30:36,042 But worse than a coward is a traitor! 448 00:30:36,125 --> 00:30:40,338 That's very interesting since I don't recall pledging my loyalty to you. 449 00:30:40,421 --> 00:30:44,467 Don't waste your breath. I'm gonna bury you, traitor. 450 00:30:47,971 --> 00:30:50,598 Damn that Mirage guy. 451 00:30:53,685 --> 00:30:56,104 Now, I can't have you running off all alone. 452 00:30:57,188 --> 00:30:59,107 Cutting people up, that's your thing? 453 00:31:00,191 --> 00:31:02,026 Why don't you try and cut me. 454 00:31:03,194 --> 00:31:05,154 Screw you kid! 455 00:31:10,535 --> 00:31:11,578 Ooh, damn it! 456 00:31:16,666 --> 00:31:19,085 Do you understand what pain feels like now? 457 00:31:20,086 --> 00:31:23,798 I get it. I get it. I do. Just leave me alone. 458 00:31:24,549 --> 00:31:26,718 Fine. Then get the hell away from me! 459 00:31:33,349 --> 00:31:34,601 Ms. Kawahara! 460 00:31:35,184 --> 00:31:37,270 What took you so long? 461 00:31:37,353 --> 00:31:40,189 Sorry. Just an offering for your old man. 462 00:31:40,273 --> 00:31:41,357 Huh? 463 00:31:41,441 --> 00:31:42,650 Where'd the skull go? 464 00:31:42,734 --> 00:31:45,445 I just saw them load it into a truck and drive off with it. 465 00:31:45,528 --> 00:31:46,738 Right. 466 00:31:46,821 --> 00:31:47,864 We're going after them. 467 00:31:55,079 --> 00:31:58,207 Are you ever going to stop running around in circles. 468 00:31:59,542 --> 00:32:00,877 Just wait. 469 00:32:00,960 --> 00:32:04,839 Soon you'll be cast into an endless abyss of terror. 470 00:32:05,423 --> 00:32:08,635 You're quite fired up, I see. Very well. 471 00:32:16,684 --> 00:32:19,103 -That won't do, my friend. -What? 472 00:32:19,187 --> 00:32:21,648 Your movement is inefficient. It makes you weak. 473 00:32:22,190 --> 00:32:24,943 And that's why you get taken down so quicklly. 474 00:32:25,026 --> 00:32:28,780 No, it's not. I merely let my guard down for a moment. 475 00:32:29,697 --> 00:32:33,785 Ha! Can you keep up with me when I'm in full speed? 476 00:32:34,869 --> 00:32:37,664 Is that the full extent of your abilities? 477 00:32:38,748 --> 00:32:42,710 Well, that's a shame. And it is nothing for you to be proud of. 478 00:32:44,128 --> 00:32:45,380 Bastard! 479 00:32:50,301 --> 00:32:53,429 Captain Kutheimer! It's them! They're after us! 480 00:32:55,014 --> 00:32:57,266 Don't just sit there. 481 00:32:57,350 --> 00:32:58,851 Blow them away, you idiots! 482 00:32:58,935 --> 00:33:02,063 But… but we could hit innocent people, sir. 483 00:33:02,146 --> 00:33:03,856 I don't care, fire! 484 00:33:18,079 --> 00:33:20,456 -You okay? Talk to me. -Uh-huh. 485 00:33:22,083 --> 00:33:23,960 Damn that bastard. 486 00:33:24,460 --> 00:33:27,630 Right in the middle of a town. Unforgivable! 487 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 Damn, I got played. 488 00:33:51,112 --> 00:33:53,865 I didn't think he was an enhanced human, too. 489 00:33:53,948 --> 00:33:55,450 Don't be ridiculous. 490 00:33:56,075 --> 00:33:58,995 One need not resort to such crude measures. 491 00:33:59,078 --> 00:34:02,206 With training, there is no limit to how fast you could become. 492 00:34:02,290 --> 00:34:05,960 That muscle of yours you flaunt, might as well be for show. 493 00:34:06,044 --> 00:34:07,128 Say what? 494 00:34:07,211 --> 00:34:10,923 If anything, your size or bulk is hindering your movement. 495 00:34:11,966 --> 00:34:12,967 Shut up! 496 00:34:14,469 --> 00:34:18,389 You bastard! How dare you mock my magnificent body? 497 00:34:19,057 --> 00:34:20,391 For goodness sake… 498 00:34:20,475 --> 00:34:25,646 Why are all Westerners so obsessed with technology? 499 00:34:25,730 --> 00:34:29,150 The skills you've built are good for nothing but killing. 500 00:34:30,068 --> 00:34:31,861 Damn you! 501 00:34:35,615 --> 00:34:38,201 Worn out already? 502 00:34:39,786 --> 00:34:41,913 Shut it! Give me a second! 503 00:34:42,538 --> 00:34:47,001 Behold… this is the ace I've had on my sleeve all along. 504 00:34:47,919 --> 00:34:49,087 Oh? 505 00:34:49,170 --> 00:34:50,171 What do you think? 506 00:34:50,254 --> 00:34:53,966 My ultimate technique developed from studying Japanese ninjas! 507 00:34:54,050 --> 00:34:56,135 The doppelganger! 508 00:34:57,386 --> 00:34:59,388 How predictably old-fashioned. 509 00:35:00,014 --> 00:35:04,102 Still, it is preferable to the blustering you've been doing until now. 510 00:35:04,185 --> 00:35:05,770 Enough! 511 00:35:05,853 --> 00:35:08,606 Before you talk too big a game, 512 00:35:08,689 --> 00:35:10,108 try dodging this! 513 00:35:12,443 --> 00:35:14,612 Huh? How? 514 00:35:16,531 --> 00:35:19,617 I spent years developing the doppelganger technique. 515 00:35:20,284 --> 00:35:23,579 How does he have so many more doppelgangers than I do? 516 00:35:24,288 --> 00:35:28,376 And now you may perceive the true potential of your technique. 517 00:35:37,552 --> 00:35:40,179 My… my body won't move. 518 00:35:40,763 --> 00:35:41,973 Calm yourself. 519 00:35:42,598 --> 00:35:44,600 You'll be able to move again soon. 520 00:35:46,227 --> 00:35:47,270 Wait. 521 00:35:47,854 --> 00:35:49,355 I don't get it. 522 00:35:49,438 --> 00:35:51,649 You won so why didn't you kill me? 523 00:35:54,443 --> 00:35:56,696 Truthfully, you have promise. 524 00:35:56,779 --> 00:35:58,614 Go and retrain yourself. 525 00:35:59,282 --> 00:36:02,910 Then, if you still wish for me to kill you, I will gladly. 526 00:36:02,994 --> 00:36:08,457 You… you bastard! You coward! I'm gonna make you regret this! 527 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 Is that so? 528 00:36:10,168 --> 00:36:11,836 I invite you to try. 529 00:36:16,215 --> 00:36:19,427 Damn you! 530 00:36:42,366 --> 00:36:44,869 Captain, we're completely out of bullets! 531 00:36:45,620 --> 00:36:47,413 Then use our last resort. 532 00:36:47,496 --> 00:36:49,749 Use the skull and send them to hell. 533 00:36:50,249 --> 00:36:51,959 Sir, we can't do that. 534 00:36:52,043 --> 00:36:55,630 If we use the skull here, we'll be caught in the blast radius. 535 00:36:56,797 --> 00:36:59,091 You'll do it or you'll die! 536 00:37:00,593 --> 00:37:02,553 Hey, what are they doing? 537 00:37:02,637 --> 00:37:03,679 Oh, no. 538 00:37:03,763 --> 00:37:05,973 Are they really trying to activate the skull? 539 00:37:06,057 --> 00:37:06,891 What? 540 00:37:07,767 --> 00:37:09,894 These idiots are getting reckless now. 541 00:37:09,977 --> 00:37:11,604 Here, take the wheel! 542 00:37:11,687 --> 00:37:13,814 What? Huh? Hold on a minute. What? 543 00:37:15,274 --> 00:37:16,859 This is all we've got? 544 00:37:16,943 --> 00:37:19,570 No way. You are not going to throw that. 545 00:37:20,154 --> 00:37:23,366 Do high schoolers these days not know the law of inertia? 546 00:37:23,449 --> 00:37:26,786 That grenade will just decelerate and blow the two of us to bits instead. 547 00:37:27,370 --> 00:37:28,704 Well, check this out. 548 00:37:28,788 --> 00:37:31,874 We've passed 20 percent phase synchronization. 549 00:37:31,958 --> 00:37:36,837 Lucky for us, I throw faster than a bullet train. 550 00:37:36,921 --> 00:37:40,341 Start discharge! Brace for the aftershock! 551 00:37:40,424 --> 00:37:43,094 400 kilometers per hour! 552 00:38:25,720 --> 00:38:27,013 He's getting away. 553 00:38:27,763 --> 00:38:29,056 You want me to stop him? 554 00:38:29,140 --> 00:38:30,391 Mm-mm. 555 00:38:32,727 --> 00:38:34,979 My father died protecting this skull. 556 00:38:35,062 --> 00:38:37,648 It's enough for me that we were just able to get it back. 557 00:38:39,191 --> 00:38:40,443 Yeah, I get that. 558 00:38:49,577 --> 00:38:53,414 I am afraid that I cannot allow you to escape. 559 00:38:55,166 --> 00:38:57,960 You dirty, insolent traitor! 560 00:39:04,800 --> 00:39:08,137 You bastard! What did you do to me? 561 00:39:09,180 --> 00:39:12,683 The chi around your heart, I disrupted the flow of it. 562 00:39:13,809 --> 00:39:16,395 Your heart will now be unable to pump adequately 563 00:39:16,479 --> 00:39:18,356 to meet your body's needs. 564 00:39:18,939 --> 00:39:23,110 Uh, just you wait. Soon, you'll see. 565 00:39:24,653 --> 00:39:30,868 Nothing will change in the end, you know, even if you do take the skull. 566 00:39:30,951 --> 00:39:34,789 Because you see, the Führer will always be with me. 567 00:39:34,872 --> 00:39:37,249 The Führer will speak to me and guide me, 568 00:39:37,333 --> 00:39:40,503 and then he will welcome me to the promised land. Yes. 569 00:39:41,420 --> 00:39:45,466 Then, the world will be ours. Ours at last. 570 00:39:45,549 --> 00:39:48,511 And I'm simply dying to see it. 571 00:39:57,269 --> 00:40:00,272 I see your method of killing is still brutal as ever. 572 00:40:00,356 --> 00:40:01,524 Naturally. 573 00:40:02,149 --> 00:40:06,487 I have not had an acquaintance suffer such a horrific death since… 574 00:40:06,570 --> 00:40:08,989 Well, I suppose, not since Yu's parents. 575 00:40:09,073 --> 00:40:11,158 Hey, that's not… 576 00:40:11,242 --> 00:40:12,868 a thing we need to discuss, thank you. 577 00:40:13,452 --> 00:40:14,412 Is that true? 578 00:40:15,037 --> 00:40:17,164 It's naïve to think 579 00:40:17,248 --> 00:40:20,251 you're the only who's suffered. 580 00:40:20,334 --> 00:40:24,380 Anyway, Oboro, I can't believe you actually hit me yesterday. 581 00:40:24,463 --> 00:40:25,673 It's still hurting. 582 00:40:25,756 --> 00:40:28,342 If I had really hit you, Ominae, 583 00:40:28,426 --> 00:40:30,719 your insides would have come out of your mouth. 584 00:40:30,803 --> 00:40:33,264 Sure, but you couldn't have pulled the punch just a little more? 585 00:40:33,347 --> 00:40:35,975 Yes, but if I didn't hurt you at all, 586 00:40:36,058 --> 00:40:38,727 then they wouldn't have trusted me as their ally. 587 00:40:38,811 --> 00:40:41,313 Oh, so my trust doesn't mean anything, huh? 588 00:40:49,864 --> 00:40:53,784 I don't get it. You've had time off from school for an entire week, 589 00:40:53,868 --> 00:40:55,536 how are you still this tired? 590 00:40:56,120 --> 00:40:57,455 Too much gaming. 591 00:40:58,414 --> 00:40:59,540 Jet lag. 592 00:40:59,623 --> 00:41:02,001 What? What are you mumbling about? 593 00:41:02,084 --> 00:41:06,464 I heard a rumor that we got a smoking hottie subbing for World History. 594 00:41:06,547 --> 00:41:07,923 Yeah, it's true. 595 00:41:08,007 --> 00:41:09,925 I saw her in the staff room this morning. 596 00:41:10,009 --> 00:41:12,261 Oh, man, I can't wait! 597 00:41:12,845 --> 00:41:14,638 Look, it's her. 598 00:41:17,808 --> 00:41:19,810 Wow, she is pretty. 599 00:41:20,769 --> 00:41:21,937 Stand up. 600 00:41:22,897 --> 00:41:25,024 Bow. 601 00:41:25,107 --> 00:41:26,442 Sit down. 602 00:41:30,738 --> 00:41:31,697 Oh, crap! 603 00:41:31,780 --> 00:41:33,908 Hey Ominae, wake up! 604 00:41:33,991 --> 00:41:36,285 Yu Ominae, do I have that right? 605 00:41:37,161 --> 00:41:38,329 Huh? 606 00:41:39,914 --> 00:41:43,584 Rise and shine. Would you care to join the class? 607 00:41:48,214 --> 00:41:53,093 I wanted to follow in my father's footsteps and dig for ancient artifacts, 608 00:41:53,677 --> 00:41:56,972 so I quit my old job and went to ARCAM to ask about joining up, 609 00:41:57,056 --> 00:41:59,350 and to thank them for everything they did. 610 00:41:59,433 --> 00:42:02,895 And when I went, Director Yamamoto told me 611 00:42:02,978 --> 00:42:05,689 that there was no reason I would need to quit teaching. 612 00:42:05,773 --> 00:42:08,025 And after that, he referred me to this school. 613 00:42:08,108 --> 00:42:09,401 How about that? 614 00:42:09,944 --> 00:42:13,614 Well, you know, this whole school is run on ARCAM's funding. 615 00:42:13,697 --> 00:42:16,742 Really? Then that explains my large salary. 616 00:42:17,868 --> 00:42:20,663 By the way, the Crystal Skull, what will you do with it? 617 00:42:20,746 --> 00:42:22,957 Oh, yeah. In a couple of weeks, 618 00:42:23,040 --> 00:42:26,418 it's gonna be transferred to a secure vault at our American Headquarters. 619 00:42:26,502 --> 00:42:28,212 So where is it now? 620 00:42:31,382 --> 00:42:33,968 Right now, it's in the safest place in the world. 621 00:42:34,051 --> 00:42:35,678 What does that mean?