1
00:00:17,434 --> 00:00:19,436
[thrilling music]
2
00:00:19,519 --> 00:00:21,938
[man gasping]
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,733
[panting in distance]
4
00:00:24,816 --> 00:00:25,942
[hurried footsteps]
5
00:00:27,110 --> 00:00:28,194
[people exclaim]
6
00:00:29,112 --> 00:00:30,947
[panic breathing]
7
00:00:31,030 --> 00:00:32,699
[tires screeching]
8
00:00:32,782 --> 00:00:34,409
[horn honking]
9
00:00:35,702 --> 00:00:37,495
[panting]
10
00:00:42,625 --> 00:00:44,627
[breathing heavily]
11
00:00:49,841 --> 00:00:51,009
[Kawahara grunts]
12
00:00:52,093 --> 00:00:54,679
[grunting]
13
00:00:54,763 --> 00:00:56,765
[suspenseful music]
14
00:00:57,599 --> 00:00:58,433
[Kawahara groans]
15
00:01:00,351 --> 00:01:02,312
[shrieks]
16
00:01:02,395 --> 00:01:03,271
[thuds]
17
00:01:04,355 --> 00:01:06,441
[groaning]
18
00:01:12,989 --> 00:01:14,783
[Kawahara panting]
19
00:01:17,368 --> 00:01:18,411
[metallic swooshing]
20
00:01:18,495 --> 00:01:20,663
[wails]
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,211
[Hans] Don't go making this difficult.
22
00:01:27,003 --> 00:01:29,255
Not the brightest, are you?
23
00:01:29,339 --> 00:01:32,675
You could've saved yourself all this pain
24
00:01:32,759 --> 00:01:35,386
if you just handed it over quietly.
25
00:01:35,470 --> 00:01:36,638
[slurps]
26
00:01:40,141 --> 00:01:42,143
[opera music]
27
00:01:42,227 --> 00:01:45,146
[narrator] Here, there is a single plate.
28
00:01:46,314 --> 00:01:49,901
The message it carries
is a warning to us in the present.
29
00:01:49,984 --> 00:01:52,695
From an advanced ancient civilization
30
00:01:52,779 --> 00:01:54,823
that grew too advanced
31
00:01:54,906 --> 00:01:56,491
and was destroyed.
32
00:01:57,575 --> 00:01:59,452
This is their message.
33
00:01:59,536 --> 00:02:02,831
"Protect our heritage from the wicked."
34
00:02:03,832 --> 00:02:06,626
Trusting in this message,
one organization strives
35
00:02:06,709 --> 00:02:10,964
to keep the advanced
ancient civilization sealed away.
36
00:02:11,047 --> 00:02:14,467
The special operatives
of that organization are called…
37
00:02:15,552 --> 00:02:16,845
"Spriggan."
38
00:02:24,227 --> 00:02:26,437
[theme music]
39
00:03:18,990 --> 00:03:20,992
[ominous music]
40
00:03:22,243 --> 00:03:25,788
[Director Yamamoto] Professor Kawahara
was sympathetic to ARCAM's cause,
41
00:03:25,872 --> 00:03:27,582
and had worked with us before.
42
00:03:28,082 --> 00:03:29,876
He was with our team in Alexandria
43
00:03:29,959 --> 00:03:32,879
supervising one of our archeological
digs there.
44
00:03:32,962 --> 00:03:36,549
How awful.
Whoever killed him sure had fun.
45
00:03:37,050 --> 00:03:41,054
Professor Kawahara was apparently found
cut up into five pieces.
46
00:03:41,679 --> 00:03:45,141
And his limbs, it looks like they were
torn off while he was still alive…
47
00:03:48,228 --> 00:03:49,437
I'm so sorry, Yu.
48
00:03:50,063 --> 00:03:52,857
I really shouldn't be saying all of this
in front of you.
49
00:03:52,941 --> 00:03:54,192
[Yu] Don't worry about it.
50
00:03:54,817 --> 00:03:59,405
We just need to recover this
before someone evil gets there first.
51
00:04:00,949 --> 00:04:04,285
THE CRYSTAL SKULL
52
00:04:11,793 --> 00:04:13,795
[dramatic music]
53
00:04:22,470 --> 00:04:24,389
[woman] Did you know my father?
54
00:04:24,472 --> 00:04:25,306
[gasps]
55
00:04:28,393 --> 00:04:30,353
[Yu grunts]
Nice to meet you…
56
00:04:30,436 --> 00:04:34,274
Miss… Uh, Ma'am. My name is Yu Ominae.
57
00:04:34,357 --> 00:04:37,151
[Yu] I'm from ARCAM's archaeology
research center.
58
00:04:37,235 --> 00:04:40,154
Ah, you're with ARACAM.
[scoffs]
59
00:04:40,238 --> 00:04:42,532
Well, I'm Suzuko. I'm his daughter.
60
00:04:42,615 --> 00:04:43,449
Uh…
61
00:04:54,043 --> 00:04:57,046
[Suzuko] My father used to be
an upstanding archaeologist
62
00:04:57,130 --> 00:04:58,756
devoted to his family.
63
00:04:58,840 --> 00:05:02,635
But then, after he got himself involved
with you at ARCAM,
64
00:05:02,719 --> 00:05:04,178
he started changing.
65
00:05:04,262 --> 00:05:06,514
He became obsessed with it,
66
00:05:06,597 --> 00:05:08,891
searching for fictional occult artifacts.
67
00:05:09,934 --> 00:05:14,063
My mother died from worry and heartache,
but he still didn't come home.
68
00:05:15,857 --> 00:05:19,193
[Suzuko] And now…
now he ends up like this.
69
00:05:19,986 --> 00:05:24,032
To be blunt, it's as though
you killed my parents yourselves.
70
00:05:24,741 --> 00:05:26,242
Besides that…
71
00:05:26,326 --> 00:05:27,160
Yeah?
72
00:05:27,243 --> 00:05:28,661
[Suzuko] How old are you?
73
00:05:28,745 --> 00:05:30,455
You look like you're still in school.
74
00:05:30,538 --> 00:05:32,248
Yeah.
75
00:05:32,332 --> 00:05:33,333
You got me.
76
00:05:33,416 --> 00:05:35,960
Second year of high school. I'm 17.
77
00:05:36,044 --> 00:05:37,962
[Suzuko] It's the middle
of second term right now.
78
00:05:38,046 --> 00:05:40,882
Shouldn't you be studying?
What about midterm test?
79
00:05:40,965 --> 00:05:44,427
Well, uh… I mean, I… How do you know that?
80
00:05:44,510 --> 00:05:46,596
'Cause I teach high school history.
81
00:05:46,679 --> 00:05:49,515
I'm currently on leave.
Thanks to all this.
82
00:05:50,600 --> 00:05:51,768
[sighs]
83
00:05:52,602 --> 00:05:55,980
What sort of organization is ARCAM anyway?
84
00:05:56,064 --> 00:06:00,109
Taking high school students
and sending them on treasure hunts.
85
00:06:00,193 --> 00:06:02,320
They're such a disgrace to archaeology.
86
00:06:02,403 --> 00:06:07,116
Ms. Kawahara, do you not believe
in what your father was doing?
87
00:06:07,825 --> 00:06:10,369
I live in the real world unlike my dad.
88
00:06:10,453 --> 00:06:14,540
So no, I do not believe in nonsense
like OOPArts.
89
00:06:14,624 --> 00:06:19,754
He didn't work with us just to play out
some little boy's adventure fantasy.
90
00:06:19,837 --> 00:06:22,673
He put his life on the line
to dig up dangerous artifacts
91
00:06:22,757 --> 00:06:26,135
and protect the world from them.
He was a truly amazing person.
92
00:06:26,219 --> 00:06:28,429
[Suzuko] You've spent
too much time online.
93
00:06:28,513 --> 00:06:30,640
You should learn a bit more commonsense.
94
00:06:31,140 --> 00:06:34,769
You're a teacher. Shouldn't you be
a bit more open to new ideas?
95
00:06:34,852 --> 00:06:35,686
[scoffs]
96
00:06:35,770 --> 00:06:39,315
If you're that resistant to change,
how can you understand students?
97
00:06:40,483 --> 00:06:44,070
Hey, who do you think you are
talking to me that way?
98
00:06:44,153 --> 00:06:48,032
High schoolers these days
have no idea how to speak to their sen--
99
00:06:48,116 --> 00:06:48,950
[Suzuko shrieks]
100
00:06:49,033 --> 00:06:50,243
What? Huh?
101
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
[grunting]
102
00:06:52,078 --> 00:06:54,247
[people murmuring]
103
00:06:54,330 --> 00:06:55,331
What are you doing?
104
00:06:55,414 --> 00:06:57,375
You'll bite your tongue
if you don't shut up!
105
00:06:57,458 --> 00:06:58,960
Hey! Put me down, now!
106
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
[Suzuko] Hold on a second, stop!
107
00:07:02,964 --> 00:07:04,257
[people clamoring]
108
00:07:05,216 --> 00:07:06,843
[panting]
109
00:07:06,926 --> 00:07:09,887
[people clamoring]
110
00:07:12,598 --> 00:07:14,642
[Yu] A Walther P99, huh?
111
00:07:15,476 --> 00:07:16,310
[gunshot]
112
00:07:16,394 --> 00:07:18,813
You don't look like German police!
113
00:07:18,896 --> 00:07:20,565
[grunting]
114
00:07:23,234 --> 00:07:24,569
[gunshot]
115
00:07:24,652 --> 00:07:25,486
[shrieks]
116
00:07:26,696 --> 00:07:28,823
Hey, that hurt!
117
00:07:28,906 --> 00:07:30,491
Say you're sorry!
118
00:07:30,575 --> 00:07:31,701
[people yelp]
119
00:07:33,578 --> 00:07:35,496
[upbeat music]
120
00:07:45,965 --> 00:07:48,885
[drone whirring]
121
00:07:49,719 --> 00:07:52,388
[Kutheimer] Take a look.
This is your target.
122
00:07:52,972 --> 00:07:57,393
He's an agent of an organization
that seals and destroys ancient relics.
123
00:07:57,477 --> 00:07:59,312
ARCAM, they call themselves.
124
00:07:59,854 --> 00:08:03,483
[Kutheimer] He is one
of their S-rank elite agents.
125
00:08:03,566 --> 00:08:05,610
ARCAM calls them Spriggan.
126
00:08:06,360 --> 00:08:07,403
[scoffs]
127
00:08:07,487 --> 00:08:12,241
What is it about this kid that's getting
you so worked up, Captain Kutheimer?
128
00:08:12,325 --> 00:08:16,037
I'd have no trouble chopping him
into little pieces.
129
00:08:16,120 --> 00:08:18,122
There's one more thing.
130
00:08:18,206 --> 00:08:20,458
Watch it to the end. Bo.
131
00:08:20,541 --> 00:08:21,542
-[Bo] Sir.
-[device beeps]
132
00:08:30,635 --> 00:08:31,469
[gasps]
133
00:08:31,552 --> 00:08:34,013
Could an average human
pick up on the presence
134
00:08:34,096 --> 00:08:36,182
of an enemy at a distance like that?
135
00:08:36,849 --> 00:08:39,769
What do you think, Mirage?
136
00:08:40,520 --> 00:08:43,105
Those who put themselves in mortal danger
137
00:08:43,189 --> 00:08:47,818
often tend to develop a keen sense
for murderous intent in others.
138
00:08:48,402 --> 00:08:51,447
[Mirage] He is undoubtedly first class
in that regard.
139
00:08:52,156 --> 00:08:57,286
However, Captain Sir,
if I may speak plainly,
140
00:08:58,538 --> 00:09:00,957
he's good but still young.
141
00:09:02,166 --> 00:09:04,168
[instrumental music]
142
00:09:05,878 --> 00:09:07,588
[Yu] Kristoff Baermann.
143
00:09:07,672 --> 00:09:10,675
Belongs to the National Socialist
Patriots' Party.
144
00:09:10,758 --> 00:09:12,969
Under surveillance by the BFV.
145
00:09:13,052 --> 00:09:16,097
One of those far-right wing
extremist groups.
146
00:09:16,180 --> 00:09:18,015
[gasps]
What the hell?
147
00:09:18,099 --> 00:09:19,559
-[Suzuko] You got shot.
-[Yu grunting]
148
00:09:19,642 --> 00:09:21,644
-Sit still I'm cleaning the wound.
-I said I'm fine. Hey, cut it out!
149
00:09:21,727 --> 00:09:22,645
Hold on.
150
00:09:22,728 --> 00:09:26,857
[Suzuko] There's no blood?
And is this clothing?
151
00:09:26,941 --> 00:09:29,360
[grunts]
I'm serious! I'm fine, okay?
152
00:09:29,443 --> 00:09:32,363
This is called an Armored Muscle Suit.
153
00:09:32,446 --> 00:09:34,782
[scoffs]
And it's really awesome clothing.
154
00:09:34,865 --> 00:09:38,536
[Yu] It was developed using tricks
we learned from various OOPArts
155
00:09:38,619 --> 00:09:40,538
your father helped us dig out.
156
00:09:40,621 --> 00:09:43,124
[Suzuko] So who were those people?
157
00:09:43,207 --> 00:09:45,585
What kind of people are you fighting with?
158
00:09:45,668 --> 00:09:48,254
[Yu] Good question. I wish I knew.
159
00:09:48,337 --> 00:09:51,173
Ha! I can tell that you're lying,
you know.
160
00:09:51,257 --> 00:09:54,719
It's them, isn't it?
The ones who killed my father.
161
00:09:54,802 --> 00:09:55,803
Uh…
162
00:09:55,886 --> 00:09:58,806
Come on, tell me honestly.
What really happened?
163
00:09:59,724 --> 00:10:02,560
[Suzuko] Please,
I want to know the real truth.
164
00:10:04,395 --> 00:10:06,314
[breathes deeply]
165
00:10:07,940 --> 00:10:09,900
-[Yu] Here.
-[Suzuko] Mm.
166
00:10:09,984 --> 00:10:14,113
[Yu] I'm gonna tell you the real truth
and then, you're going back to Japan.
167
00:10:15,489 --> 00:10:18,534
This is what you're father was protecting
right until the end.
168
00:10:19,785 --> 00:10:21,829
That's the crystal skull.
169
00:10:21,912 --> 00:10:24,248
[Yu] Huh? You already know about it?
170
00:10:24,332 --> 00:10:27,793
Well, obviously. I am a history teacher.
171
00:10:27,877 --> 00:10:30,087
But why this one in particular?
172
00:10:30,630 --> 00:10:33,799
At least 10 other skulls like it
have been discovered.
173
00:10:34,383 --> 00:10:38,262
[Suzuko] So it's hardly something to steal
and murder people over.
174
00:10:38,346 --> 00:10:40,890
If you're talking
about those other skulls, then sure.
175
00:10:40,973 --> 00:10:42,099
[Suzuko] Huh?
176
00:10:42,183 --> 00:10:44,560
But the one that's in that photo
is different.
177
00:10:44,644 --> 00:10:47,355
Whatever material that one's
made of isn't crystal.
178
00:10:47,438 --> 00:10:49,440
And it contains incredible power.
179
00:10:50,733 --> 00:10:52,568
[Yu] An object like this
should be impossible
180
00:10:52,652 --> 00:10:55,029
with the technology
that was available at the time.
181
00:10:55,112 --> 00:10:57,156
It's a real OOPArt.
182
00:10:58,032 --> 00:11:01,994
I don't know.
I'm not sure I believe all this stuff.
183
00:11:02,078 --> 00:11:05,623
What sort of incredible power
is supposedly in this thing?
184
00:11:05,706 --> 00:11:08,209
And how did ARCAM even learn about it?
185
00:11:08,292 --> 00:11:11,295
[Yu] There was another original
discovered a long time ago.
186
00:11:11,379 --> 00:11:14,423
That one's already been sealed by ARCAM.
187
00:11:14,507 --> 00:11:17,760
[Yu] Analysis of that skull showed
that it was capable of releasing
188
00:11:17,843 --> 00:11:19,512
a tremendous amount of energy.
189
00:11:20,805 --> 00:11:22,932
Around 200 million megajoules of heat.
190
00:11:23,641 --> 00:11:26,560
Equivalent to multiple nuclear bomb blast.
191
00:11:26,644 --> 00:11:29,605
Somehow, that information
got leaked to the underworld.
192
00:11:30,356 --> 00:11:32,441
An alternative to nuclear power.
193
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
[Suzuko sighs]
194
00:11:33,442 --> 00:11:36,445
So now everyone's in a frenzy
looking for the next skull.
195
00:11:37,363 --> 00:11:40,032
[Yu] Professor Kawahara
understood the danger,
196
00:11:40,116 --> 00:11:42,743
but he still helped us find
the second skull.
197
00:11:43,494 --> 00:11:46,163
Even when it meant
giving up the family he loved.
198
00:11:46,247 --> 00:11:47,289
[gasps]
199
00:11:48,124 --> 00:11:51,001
Okay, did that satisfy you at all?
200
00:11:51,085 --> 00:11:54,380
Back home to Japan you go,
and light some incense for your dad--
201
00:11:54,463 --> 00:11:56,340
-[Suzuko] I'm not going home.
-Huh?
202
00:11:56,424 --> 00:11:57,925
This is serious.
203
00:11:58,008 --> 00:12:00,845
What kind of world could allow
something like this to happen?
204
00:12:00,928 --> 00:12:03,305
I'm not leaving here
until I see this thing through.
205
00:12:03,389 --> 00:12:06,934
Whoa now, revenge sprees are a little
out of fashion these days.
206
00:12:07,017 --> 00:12:09,019
[Suzuko] Obviously,
that's not what I mean.
207
00:12:09,103 --> 00:12:11,564
I want the culprit to face justice.
208
00:12:11,647 --> 00:12:14,108
And I want to see the skull returned.
209
00:12:14,191 --> 00:12:18,779
Ms. Kawahara,
this is a next level situation here.
210
00:12:18,863 --> 00:12:21,657
You need to let the team at ARCAM
handle this one.
211
00:12:21,740 --> 00:12:23,742
-[Yu] You just go home to Japan--
-Not happening!
212
00:12:24,577 --> 00:12:25,953
Then you're an idiot!
213
00:12:26,036 --> 00:12:28,539
Honestly, all you'll do is get in the way!
214
00:12:28,622 --> 00:12:31,333
Get out of here, unless you want to end up
like Professor Kawahara.
215
00:12:31,417 --> 00:12:32,710
He's my father.
216
00:12:35,337 --> 00:12:40,176
[Suzuko] My father chose ARCAM
over us, his family.
217
00:12:41,886 --> 00:12:43,762
I now it's pathetic,
218
00:12:43,846 --> 00:12:47,391
but I can't live with myself
if I don't try to get it back.
219
00:12:49,059 --> 00:12:53,564
You people just couldn't comprehend
what all this feels like.
220
00:12:59,820 --> 00:13:01,071
[door opens]
221
00:13:01,155 --> 00:13:02,490
-[door closes]
-[Yu sighs]
222
00:13:09,455 --> 00:13:11,457
[crashes]
223
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
Hm?
224
00:13:13,459 --> 00:13:15,377
[ominous music]
225
00:13:15,961 --> 00:13:17,379
Sorry to barge in.
226
00:13:17,463 --> 00:13:20,007
Well, I will admit I wasn't expecting you
227
00:13:20,090 --> 00:13:23,969
to just come strolling in here
in broad daylight, Spriggan.
228
00:13:24,053 --> 00:13:27,306
Neither of us are the sort
who can go running to the police.
229
00:13:27,848 --> 00:13:29,725
Now then, about the skull…
230
00:13:30,309 --> 00:13:31,352
hand it over.
231
00:13:32,228 --> 00:13:33,479
[metallic swooshing, clangs]
232
00:13:34,021 --> 00:13:38,692
Oh, no, no. We're not gonna
give it up that easily.
233
00:13:38,776 --> 00:13:42,446
If you want it,
then you'll have to come and get it.
234
00:13:42,530 --> 00:13:45,449
Who is this nasty piece of work?
235
00:13:45,533 --> 00:13:46,951
[Kutheimer] Allow me.
236
00:13:47,660 --> 00:13:50,329
This is Party Comrade Hans Schneider.
237
00:13:50,913 --> 00:13:54,333
He's the one who retrieved
the crystal skull for us.
238
00:13:54,416 --> 00:13:56,168
[Kutheimer] Most impressive.
239
00:13:56,252 --> 00:13:57,086
[grunts]
240
00:13:59,630 --> 00:14:01,340
Oh, dammit.
241
00:14:02,091 --> 00:14:06,053
[Yu] Another job to take care of
before I take the skull back.
242
00:14:06,136 --> 00:14:10,432
I think you have a little lesson
to learn about pain.
243
00:14:11,016 --> 00:14:14,853
Then how much it hurts to be dismembered
while you're still alive!
244
00:14:15,771 --> 00:14:17,898
[grunting]
245
00:14:24,822 --> 00:14:26,782
[Bo] Don't get ahead of yourself.
246
00:14:26,866 --> 00:14:28,993
I'm the one you need to worry about.
247
00:14:29,577 --> 00:14:31,912
The name you're looking for is Bo Brantz,
248
00:14:31,996 --> 00:14:34,832
and I'm the man who'll be sending you
straight to hell.
249
00:14:34,915 --> 00:14:36,125
Remember the name?
250
00:14:36,208 --> 00:14:38,085
[laughs]
Are you for real?
251
00:14:38,168 --> 00:14:40,546
I can't believe you said that
with a straight face.
252
00:14:40,629 --> 00:14:43,591
[Yu] All right, it's been fun.
Later alligator--
253
00:14:43,674 --> 00:14:44,884
[screeching]
254
00:14:44,967 --> 00:14:45,968
[gasps]
255
00:14:46,719 --> 00:14:48,554
[Bo] How do you like my speed?
256
00:14:49,388 --> 00:14:53,934
You see, my already powerful body
has an added enhancement.
257
00:14:54,018 --> 00:14:55,019
[scoffs]
258
00:14:55,102 --> 00:14:56,687
All doped up, are you?
259
00:14:57,354 --> 00:15:00,900
All right, big guy.
I'm down to play dirty, too!
260
00:15:02,276 --> 00:15:03,110
Enough talk!
261
00:15:05,029 --> 00:15:08,324
Come on, Spriggan, can't keep up with me?
262
00:15:08,407 --> 00:15:10,200
[weapons clanging]
263
00:15:10,284 --> 00:15:11,952
[grunting]
264
00:15:12,536 --> 00:15:13,746
[Yu grunts]
265
00:15:14,788 --> 00:15:16,957
[laughs]
Nice dodging.
266
00:15:17,583 --> 00:15:19,960
But next time, I won't hold back.
267
00:15:20,044 --> 00:15:23,047
[Bo] This time,
I'm gonna take your head off.
268
00:15:24,214 --> 00:15:26,550
[Yu] I predicted his moves before, but…
269
00:15:27,676 --> 00:15:29,345
Right, left.
270
00:15:30,429 --> 00:15:31,972
Which would be next?
271
00:15:32,056 --> 00:15:33,474
[male voice] Behind you on the left.
272
00:15:33,557 --> 00:15:34,725
[gasps]
273
00:15:35,935 --> 00:15:37,686
What?
[grunts]
274
00:15:37,770 --> 00:15:39,605
-[Yu yells]
-[crashes]
275
00:15:43,025 --> 00:15:44,693
[breathes heavily]
276
00:15:44,777 --> 00:15:46,487
How? There's no way.
277
00:15:46,570 --> 00:15:49,615
No one can keep up with my speed.
It's impossi--
278
00:15:49,698 --> 00:15:50,574
[groans]
279
00:15:50,658 --> 00:15:52,493
-[Bo choking]
-Whoa, hold still, buddy.
280
00:15:52,576 --> 00:15:54,453
This wire is made of steel.
281
00:15:55,037 --> 00:15:57,373
If you put up too much of a fight,
it'll cut your throat.
282
00:15:57,456 --> 00:15:59,458
[male voice] Behind you, on the left.
283
00:16:00,376 --> 00:16:02,503
[Yu] What was that voice just now?
284
00:16:03,545 --> 00:16:06,340
Let me go. You and I are done.
285
00:16:06,423 --> 00:16:08,092
-[Yu] I said hold still.
-[choking]
286
00:16:08,175 --> 00:16:10,344
[Bo groaning]
287
00:16:10,427 --> 00:16:14,098
[Yu] Okay then, it's your turn next.
288
00:16:14,640 --> 00:16:17,643
I'm going to avenge
Professor Kawahara's murder.
289
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
[suspenseful music]
290
00:16:23,732 --> 00:16:24,566
[Yu gasps]
291
00:16:31,073 --> 00:16:32,491
[groans]
292
00:16:32,574 --> 00:16:35,369
[Bo screaming]
293
00:16:41,125 --> 00:16:43,377
[Mirage] That outfit of yours
is disappointing.
294
00:16:43,460 --> 00:16:45,170
It's very flashy.
295
00:16:46,213 --> 00:16:49,133
But it certainly
won't protect you from me.
296
00:16:49,216 --> 00:16:51,760
[grunts]
You bastard.
297
00:16:51,844 --> 00:16:55,014
Spriggan, have you heard
of Mirage's talents?
298
00:16:55,639 --> 00:16:58,350
[Kutheimer] As you've seen,
he's highly competent.
299
00:16:58,434 --> 00:17:01,020
He practices a mysterious Eastern art.
300
00:17:01,103 --> 00:17:02,896
Oh, come on.
301
00:17:02,980 --> 00:17:06,275
Anyone in our world
who hasn't heard of him is a tourist.
302
00:17:07,067 --> 00:17:09,987
Well, that explains
why I didn't sense anything coming.
303
00:17:10,487 --> 00:17:13,032
What are you doing here with this asshole?
304
00:17:13,115 --> 00:17:14,283
[Yu groans]
305
00:17:14,366 --> 00:17:16,035
Try to calm down.
306
00:17:16,118 --> 00:17:18,037
You have had quite a shock.
307
00:17:18,120 --> 00:17:20,914
My lash strike damaged
your internal organs.
308
00:17:21,498 --> 00:17:25,669
Mirage, don't hold back now.
Go ahead and kill the Spriggan.
309
00:17:25,753 --> 00:17:29,423
[Hans] That's right, Mirage.
Do it. Kill the little brat.
310
00:17:30,507 --> 00:17:31,550
Understood, sir.
311
00:17:32,134 --> 00:17:34,053
Bastard!
312
00:17:34,136 --> 00:17:35,137
[clanging]
313
00:17:35,220 --> 00:17:36,555
-[Mirage] Give up.
-[gasps]
314
00:17:36,638 --> 00:17:41,060
We both know you'll never defeat me
with that feeble toy.
315
00:17:42,603 --> 00:17:43,812
Oh, yeah?
316
00:17:43,896 --> 00:17:45,564
[tense music]
317
00:17:45,647 --> 00:17:47,441
[glass shatters]
318
00:17:52,362 --> 00:17:53,739
-[Yu grunting]
-[people exclaiming]
319
00:17:55,657 --> 00:17:57,451
[tires screeching]
320
00:17:57,534 --> 00:17:58,535
Get in!
321
00:17:59,036 --> 00:18:00,412
[engine revs]
322
00:18:05,793 --> 00:18:07,211
[Kutheimer] Mirage.
323
00:18:07,294 --> 00:18:09,463
Why did you allow him to escape?
324
00:18:10,047 --> 00:18:14,843
My apologies.
He was stronger than I expected.
325
00:18:14,927 --> 00:18:19,723
Hey, Mirage, how come those fancy
strikes of yours worked on him?
326
00:18:19,807 --> 00:18:22,601
He had on a kind of specialized suit.
327
00:18:23,185 --> 00:18:27,022
[Mirage] Yes, but what one is wearing
has no relation to their chi.
328
00:18:27,106 --> 00:18:28,232
[Bo] Chi?
329
00:18:28,315 --> 00:18:29,358
What is that?
330
00:18:30,150 --> 00:18:32,569
Chi is the origin of life.
331
00:18:32,653 --> 00:18:35,823
I feel chi. I am able to direct its flow
332
00:18:35,906 --> 00:18:39,076
which allows me to attack
my enemies internally.
333
00:18:40,077 --> 00:18:43,539
Armor or no, you cannot stop it.
334
00:18:45,582 --> 00:18:47,251
Hm, this is bad.
335
00:18:47,334 --> 00:18:49,962
Yeah, the son of a bitch
landed a good hit.
336
00:18:50,045 --> 00:18:53,173
You were very reckless
facing the enemy alone like that.
337
00:18:53,257 --> 00:18:55,509
-[Yu groans]
-You can't just wing everything, you know.
338
00:18:56,218 --> 00:18:57,803
I know. I know.
339
00:18:57,886 --> 00:19:01,431
I learned a hard lesson.
Just finish bandaging.
340
00:19:01,515 --> 00:19:03,183
-[phone vibrates]
-[gasps]
341
00:19:07,771 --> 00:19:12,025
Sorry, it's a work thing.
I'll be back in a sec.
342
00:19:12,109 --> 00:19:13,652
It's them, isn't it, Yu?
343
00:19:13,735 --> 00:19:15,487
-[Yu] Uh…
-[Suzuko] I know what's going on.
344
00:19:15,571 --> 00:19:18,031
And this time, you're taking me with you.
345
00:19:18,115 --> 00:19:19,324
[sighs]
346
00:19:20,200 --> 00:19:21,952
Well, then we better get a move on.
347
00:19:26,623 --> 00:19:28,792
[ominous music]
348
00:19:44,641 --> 00:19:46,810
[muffled fire crackling]
349
00:19:53,775 --> 00:19:54,818
[Bo] Captain.
350
00:19:56,111 --> 00:19:57,571
[Bo] Captain Kutheimer.
351
00:19:57,654 --> 00:19:58,655
[gasps]
352
00:19:59,156 --> 00:20:01,283
[Kutheimer sighs heavily]
353
00:20:01,366 --> 00:20:03,368
[Bo] Everything's almost ready, sir.
354
00:20:05,037 --> 00:20:06,580
I just had a vision.
355
00:20:07,206 --> 00:20:10,042
I saw the Führer once more, Bo.
356
00:20:11,418 --> 00:20:15,756
The Führer took me by the hand
and then looked me square in the eye.
357
00:20:16,256 --> 00:20:19,927
He urged me to carry out the great plan.
358
00:20:22,095 --> 00:20:24,556
We have just finished securing
the module, sir.
359
00:20:24,640 --> 00:20:27,267
All good here. The data is right on track.
360
00:20:27,351 --> 00:20:28,560
We're ready anytime.
361
00:20:29,436 --> 00:20:30,896
Then, let us begin.
362
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
[Suzuko] What a production.
363
00:20:35,525 --> 00:20:37,945
What on earth
could they be doing down there?
364
00:20:38,028 --> 00:20:39,696
Just watch, you'll see.
365
00:20:39,780 --> 00:20:40,739
[skull blaring]
366
00:20:40,822 --> 00:20:42,824
[technician 1]
Vibrational amplification increasing.
367
00:20:42,908 --> 00:20:45,369
Sinusoidal wave is steady.
368
00:20:45,452 --> 00:20:48,330
Phase status, 30 percent synchronized.
369
00:20:48,413 --> 00:20:51,166
[technician 2] Ten seconds
until the battery is depleted.
370
00:20:52,042 --> 00:20:53,293
[technician 3] Sixty percent.
371
00:20:54,294 --> 00:20:55,712
Eighty percent.
372
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Initiating discharge.
373
00:20:58,882 --> 00:21:00,801
[warbling]
374
00:21:07,766 --> 00:21:09,851
[explosion]
375
00:21:16,400 --> 00:21:17,609
[rumbling]
376
00:21:17,693 --> 00:21:19,736
-Whoa!
-[man] Watch out!
377
00:21:19,820 --> 00:21:21,154
[Suzuko grunting]
378
00:21:23,115 --> 00:21:24,741
-Take a good look.
-[gasps]
379
00:21:25,826 --> 00:21:30,872
[Yu] This is the real truth that Professor
Kawahara gave his life to protect.
380
00:21:30,956 --> 00:21:33,208
This is the power of the Crystal Skull.
381
00:21:35,627 --> 00:21:37,796
[Kutheimer] 1945…
382
00:21:37,879 --> 00:21:38,839
[gasps]
383
00:21:39,464 --> 00:21:44,469
I saw this same light
back in '45 from Berlin.
384
00:21:45,637 --> 00:21:51,893
It was dull then, and hot.
That light was the light of defeat.
385
00:21:53,520 --> 00:21:55,647
Not now, not this time.
386
00:21:56,273 --> 00:21:58,900
Oh, no, this light is the light
387
00:21:58,984 --> 00:22:02,237
of the victory we have dreamt of
for so long now.
388
00:22:03,238 --> 00:22:05,490
[Kutheimer] All the pieces are in place.
389
00:22:06,491 --> 00:22:10,954
And finally, the hour has come
to follow in the footsteps of the Führer
390
00:22:11,038 --> 00:22:13,248
and see my Holy German Empire
391
00:22:13,332 --> 00:22:16,084
rise up against the rest of the world.
392
00:22:16,168 --> 00:22:17,919
[distant explosion]
393
00:22:18,003 --> 00:22:20,297
[whirring]
394
00:22:26,386 --> 00:22:28,305
[researcher 1] Just like the report said.
395
00:22:28,388 --> 00:22:29,598
[reseacher 2] Yeah.
396
00:22:29,681 --> 00:22:32,184
[researcher 1] Radiation readings are
within limits.
397
00:22:33,143 --> 00:22:36,730
So what the hell happened here
that caused this?
398
00:22:38,315 --> 00:22:40,275
[suspenseful music]
399
00:22:40,358 --> 00:22:43,487
[reporter] At 10 p.m, last night,
there was a large explosion in the desert
400
00:22:43,570 --> 00:22:45,822
on the outskirts of Alexandria.
401
00:22:45,906 --> 00:22:49,701
We've received some video footage
of last night's mysterious blast.
402
00:22:49,785 --> 00:22:54,831
Even 30 kilometers away,
you can see the devastation it caused.
403
00:22:55,415 --> 00:22:58,502
The Egyptian army spokesperson
unequivocally denied theories
404
00:22:58,585 --> 00:23:01,671
that this was an accident caused
by the military testing new weapons.
405
00:23:01,755 --> 00:23:02,964
He also warned that statements…
406
00:23:03,048 --> 00:23:05,008
[man] It's time. Let's go.
407
00:23:05,967 --> 00:23:06,927
[Suzuko] Okay.
408
00:23:07,010 --> 00:23:08,595
[metallinc squealing]
409
00:23:12,933 --> 00:23:13,892
Hm.
410
00:23:14,684 --> 00:23:17,354
[explosion]
411
00:23:18,188 --> 00:23:22,234
[Kutheimer] What do you think
of this esteemed party, comrades?
412
00:23:22,776 --> 00:23:26,947
This here, is what we of the National
Socialist Patriot Party
413
00:23:27,030 --> 00:23:28,990
have long been searching for.
414
00:23:29,074 --> 00:23:32,119
This is the power of a real Crystal Skull.
415
00:23:32,202 --> 00:23:36,331
This is quite amazing.
Such ferocious power.
416
00:23:36,414 --> 00:23:39,876
[Kutheimer] As I'm sure you are aware,
the Nazis once scour the earth
417
00:23:39,960 --> 00:23:42,254
searching for texts
of ancient civilizations
418
00:23:42,337 --> 00:23:43,797
on orders from the Führer's.
419
00:23:44,297 --> 00:23:46,883
Amongst the items, there was a manuscript
420
00:23:46,967 --> 00:23:50,178
that was believed to have been written
by Alexander the Great.
421
00:23:51,179 --> 00:23:53,723
[Kutheimer] He learned of mysterious
vestiges of the past
422
00:23:53,807 --> 00:23:55,809
scattered through different lands,
423
00:23:55,892 --> 00:23:59,813
and so learned of the existence
of advanced ancient civilizations.
424
00:23:59,896 --> 00:24:02,399
This Crystal Skull that you see here
425
00:24:02,482 --> 00:24:05,694
is recorded in that manuscript
as one of the many artifacts
426
00:24:05,777 --> 00:24:09,156
that Alexander the Great gathered
during his travels.
427
00:24:10,282 --> 00:24:14,077
[Kutheimer] In times of peace, it powered
the lighthouse to guide his ships.
428
00:24:14,161 --> 00:24:17,455
In times of war, it became a mighty weapon
429
00:24:17,539 --> 00:24:21,459
and he used its lightning
to set his enemy ships ablaze.
430
00:24:22,043 --> 00:24:24,254
I am sure you can all appreciate
its power,
431
00:24:24,337 --> 00:24:27,215
especially after last night's
demonstration.
432
00:24:27,299 --> 00:24:32,387
This true Crystal Skull, once the light
that illuminated Alexandria,
433
00:24:32,470 --> 00:24:35,307
is now the light of hope
that will guide us,
434
00:24:35,390 --> 00:24:38,810
the National Socialist
Patriot Party ahead!
435
00:24:39,311 --> 00:24:40,979
[party cadre] Marvelous!
436
00:24:41,062 --> 00:24:44,482
We are another step closer
to our cherished goal.
437
00:24:44,566 --> 00:24:45,483
[applause]
438
00:24:45,567 --> 00:24:48,195
Chief, we just got an email from HQ.
439
00:24:48,278 --> 00:24:51,656
Yes, I saw. We really can't keep
doing business with, uh…
440
00:24:51,740 --> 00:24:53,617
the violent nutcases.
441
00:24:53,700 --> 00:24:56,077
What do you think my party comrades?
442
00:24:56,161 --> 00:24:59,873
Oh, it's truly a spectacular result.
443
00:24:59,956 --> 00:25:03,418
We shall bring the report back
to our company for consideration.
444
00:25:04,002 --> 00:25:05,879
You are much too kind.
445
00:25:05,962 --> 00:25:07,756
But, Captain Kutheimer,
446
00:25:07,839 --> 00:25:11,927
where does all of this incredible energy
come from, sir?
447
00:25:12,010 --> 00:25:13,136
[whispers]
Shut up, idiot!
448
00:25:13,220 --> 00:25:15,305
-[Kutheimer] My young comrades!
-[gasps]
449
00:25:15,388 --> 00:25:17,807
[Kutheimer]
Do you understand the inner workings
450
00:25:17,891 --> 00:25:21,728
of all the various items that you use
in your day to day lives?
451
00:25:21,811 --> 00:25:23,939
[man chuckling]
Well, not all of them.
452
00:25:24,022 --> 00:25:28,735
We aren't concern with understanding
the superior science of the ancient world.
453
00:25:28,818 --> 00:25:32,572
The most important thing
is that we are able to use it.
454
00:25:32,656 --> 00:25:35,200
After all, what lies within the skull
455
00:25:35,283 --> 00:25:38,954
is far beyond the reach
of mere human understanding.
456
00:25:39,037 --> 00:25:41,164
[Yu] Oh, yeah. I'm with you on that one.
457
00:25:41,248 --> 00:25:42,290
Hm?
458
00:25:42,374 --> 00:25:47,295
So you understand why I definitely
can't let you have the skull.
459
00:25:48,296 --> 00:25:49,714
Nice to see you again.
460
00:25:50,590 --> 00:25:53,635
I don't mean to nag,
but I am gonna need that.
461
00:25:54,135 --> 00:25:57,514
[Kutheimer] Hello, Spriggan,
when did you get here?
462
00:25:57,597 --> 00:25:59,975
Where are the party comrades on guard?
463
00:26:00,058 --> 00:26:03,019
[Yu] They don't have to be in work
to death 24/7.
464
00:26:03,103 --> 00:26:04,938
They're fast asleep outside.
465
00:26:05,522 --> 00:26:06,606
Hm.
466
00:26:06,690 --> 00:26:10,485
Your recklessness knows no bounds,
does it, Spriggan?
467
00:26:11,027 --> 00:26:13,863
[Kutheimer] Has it not occurred
that such recklessness
468
00:26:13,947 --> 00:26:16,449
may very well cost you your life?
469
00:26:16,533 --> 00:26:18,576
[scoffs]
Maybe so.
470
00:26:19,786 --> 00:26:21,579
-[exclaims]
-If you don't mind me
471
00:26:21,663 --> 00:26:23,915
turning your sponsor into swiss cheese.
472
00:26:23,999 --> 00:26:24,833
[gasps]
473
00:26:24,916 --> 00:26:29,546
[Yu] Without his funding,
you'll be just another powerless cult.
474
00:26:29,629 --> 00:26:32,132
[Bo] You little coward!
475
00:26:32,215 --> 00:26:34,718
[Yu] Tell me what you're planning to do
with the skull.
476
00:26:34,801 --> 00:26:37,429
You can't change the world with just that.
477
00:26:38,054 --> 00:26:39,597
Oh, can't I though?
478
00:26:39,681 --> 00:26:41,808
[Kutheimer] With the skull,
I'll neutralize
479
00:26:41,891 --> 00:26:46,354
all intercontinental ballistic missiles
upsetting the global nuclear balance.
480
00:26:46,438 --> 00:26:49,733
Once the world has worn down
by the chaos that will follow,
481
00:26:49,816 --> 00:26:52,944
our final goal will be easily achievable.
482
00:26:53,028 --> 00:26:53,945
Final goal?
483
00:26:55,196 --> 00:26:58,074
The Führer. He speaks to me once again.
484
00:26:58,158 --> 00:27:02,370
He calls on me to rebuild
The Great German Empire at long last.
485
00:27:03,121 --> 00:27:06,875
[Kutheimer] I am the heir
to the Führer's ambitions.
486
00:27:06,958 --> 00:27:10,754
Behold comrades, with this Crystal Skull,
487
00:27:10,837 --> 00:27:15,925
I will build The Holy German Empire
of our dreams and reunite the world.
488
00:27:16,009 --> 00:27:17,635
[laughs]
489
00:27:17,719 --> 00:27:19,804
Wow, he's even further gone
than I thought.
490
00:27:20,430 --> 00:27:22,932
-Which just proves my point…
-[gasps]
491
00:27:23,016 --> 00:27:25,560
[Yu] Well, your sponsor or the skull?
492
00:27:25,643 --> 00:27:26,770
Make your decision.
493
00:27:27,354 --> 00:27:28,855
I'm not a patient guy.
494
00:27:28,938 --> 00:27:30,231
[Kutheimer] Hm?
495
00:27:30,315 --> 00:27:33,193
[Hans] Show's over, you stupid rat!
496
00:27:33,693 --> 00:27:36,738
This is your little woman, right?
497
00:27:36,821 --> 00:27:39,532
I just caught her
trying to sneak into the building.
498
00:27:39,616 --> 00:27:41,618
[Hans] How very brave of her.
499
00:27:41,701 --> 00:27:43,036
Ms. Kawahara…
500
00:27:43,119 --> 00:27:45,413
I refuse to let you have the skull!
501
00:27:45,497 --> 00:27:47,207
[Suzuko] In the name of my father,
502
00:27:47,290 --> 00:27:49,834
I'll never let you unleash
that horrible power.
503
00:27:49,918 --> 00:27:51,127
[sighs]
504
00:27:51,711 --> 00:27:54,839
Spriggan, looks like it's your turn
to make a decision.
505
00:27:55,548 --> 00:27:57,884
[Kutheimer] Do you want
to watch her die or not?
506
00:27:58,510 --> 00:28:00,929
All right, all right. You win.
507
00:28:03,014 --> 00:28:05,433
Now, release Ms. Kawahara.
508
00:28:05,517 --> 00:28:07,936
She has absolutely
nothing to do with this.
509
00:28:08,019 --> 00:28:10,063
[Bo] Yeah, release her, Hans!
510
00:28:10,146 --> 00:28:13,274
Our party doesn't resort
to taking innocent hostages.
511
00:28:13,358 --> 00:28:15,527
Why would we need to? When my power--
512
00:28:15,610 --> 00:28:16,861
[Kutheimer] Silence!
513
00:28:17,487 --> 00:28:18,446
[Bo] Wait, what?
514
00:28:18,530 --> 00:28:21,699
[Kutheimer] Good work.
You've done well, Hans.
515
00:28:21,783 --> 00:28:23,868
As a reward, you can have the girl.
516
00:28:24,869 --> 00:28:27,622
Go on, slice her up.
You have earned the treat.
517
00:28:27,705 --> 00:28:28,665
[gasps]
518
00:28:28,748 --> 00:28:30,041
You let her go!
519
00:28:30,125 --> 00:28:32,419
[suspenseful music]
520
00:28:32,502 --> 00:28:34,045
[laughs]
521
00:28:34,129 --> 00:28:37,632
I haven't cut up an Asian girl
in a very long time.
522
00:28:37,715 --> 00:28:39,884
-[Suzuko grunts]
-[Hans] I got goosebumps.
523
00:28:39,968 --> 00:28:42,387
Stop, Hans! No!
524
00:28:42,470 --> 00:28:45,181
[Hans laughing]
525
00:28:46,683 --> 00:28:47,809
[Suzuko gasps]
526
00:28:48,518 --> 00:28:49,436
What?
527
00:28:49,519 --> 00:28:51,813
[grunting]
528
00:28:54,899 --> 00:28:57,944
Captain, your methods are cowardly.
529
00:28:58,653 --> 00:29:01,906
Therefore, where I belong is here.
530
00:29:02,657 --> 00:29:05,201
[Kutheimer] What the hell
do you think you're doing, Mirage?
531
00:29:05,285 --> 00:29:09,622
[Yu] Moron. What kind of corny name
is Mirage? You bought that?
532
00:29:09,706 --> 00:29:12,083
His real code name is Oboro.
533
00:29:12,667 --> 00:29:16,880
The strongest of the Spriggan agents
and my teacher.
534
00:29:17,547 --> 00:29:19,674
[Bo] No! There's no way…
535
00:29:19,758 --> 00:29:21,968
[Oboro] Oh, I assure you there is.
536
00:29:22,051 --> 00:29:26,765
You're a disgusting traitor.
Shoot them both dead, now!
537
00:29:26,848 --> 00:29:28,391
[guns firing]
538
00:29:28,475 --> 00:29:29,726
[men whimpering]
539
00:29:29,809 --> 00:29:31,144
[Oboro] That's dangerous.
540
00:29:31,770 --> 00:29:33,855
One mustn't fire recklessly.
541
00:29:36,065 --> 00:29:37,525
[firing continues]
542
00:29:37,609 --> 00:29:38,735
[groaning]
543
00:29:41,446 --> 00:29:43,740
[gasps]
544
00:29:43,823 --> 00:29:46,159
Quickly now. You should get out of here!
545
00:29:46,242 --> 00:29:47,410
Oh. Okay.
546
00:29:47,494 --> 00:29:48,495
[snarls]
547
00:29:48,578 --> 00:29:51,706
What are you waiting for?
Hurry up, get the skull out of here!
548
00:29:51,790 --> 00:29:54,000
[groaning]
549
00:29:55,710 --> 00:29:58,880
Yu, they're escaping
with the Crystal Skull.
550
00:29:58,963 --> 00:30:01,716
Copy that. Leave it to me.
551
00:30:01,800 --> 00:30:02,675
[gasps]
552
00:30:02,759 --> 00:30:04,928
[tense music]
553
00:30:05,011 --> 00:30:07,055
[panting]
554
00:30:07,889 --> 00:30:09,766
[grunting]
555
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
I won't let you escape.
556
00:30:15,855 --> 00:30:18,024
Spriggan, we're not done yet.
557
00:30:18,107 --> 00:30:20,401
[groans]
558
00:30:20,485 --> 00:30:22,529
I wouldn't get any ideas.
559
00:30:22,612 --> 00:30:25,281
You think you're so strong,
we can test that.
560
00:30:25,365 --> 00:30:27,200
Well, thank you, Oboro!
561
00:30:27,742 --> 00:30:28,910
[grunts]
562
00:30:28,993 --> 00:30:33,331
I hate cowards who resort
to taking hostages.
563
00:30:33,414 --> 00:30:36,000
But worse than a coward is a traitor!
564
00:30:36,084 --> 00:30:40,296
That's very interesting since I don't
recall pledging my loyalty to you.
565
00:30:40,380 --> 00:30:44,425
Don't waste your breath.
I'm gonna bury you, traitor.
566
00:30:45,301 --> 00:30:47,262
[Hans panting]
567
00:30:47,929 --> 00:30:50,557
Damn that Mirage guy.
568
00:30:52,141 --> 00:30:53,059
[gasps]
569
00:30:53,643 --> 00:30:56,062
Now, I can't have you
running off all alone.
570
00:30:57,146 --> 00:30:59,065
Cutting people up, that's your thing?
571
00:31:00,149 --> 00:31:01,985
[Yu] Why don't you try and cut me.
572
00:31:03,152 --> 00:31:05,113
Screw you kid!
573
00:31:06,698 --> 00:31:09,075
[grunting]
574
00:31:10,493 --> 00:31:11,536
Ooh, damn it!
575
00:31:13,413 --> 00:31:14,956
[bones cracking]
576
00:31:15,039 --> 00:31:16,541
[Hans screaming, whining]
577
00:31:16,624 --> 00:31:19,043
Do you understand
what pain feels like now?
578
00:31:19,127 --> 00:31:19,961
[Hans whimpering]
579
00:31:20,044 --> 00:31:23,756
I get it. I get it. I do.
Just leave me alone.
580
00:31:24,507 --> 00:31:26,676
Fine. Then get the hell away from me!
581
00:31:27,802 --> 00:31:29,929
[Hans screaming]
582
00:31:30,680 --> 00:31:31,681
[thuds]
583
00:31:33,308 --> 00:31:34,559
[Yu] Ms. Kawahara!
584
00:31:35,143 --> 00:31:37,228
[Suzuko] What took you so long?
585
00:31:37,312 --> 00:31:40,148
[Yu] Sorry. Just an offering
for your old man.
586
00:31:40,231 --> 00:31:41,316
Huh?
587
00:31:41,399 --> 00:31:42,609
Where'd the skull go?
588
00:31:42,692 --> 00:31:45,403
I just saw them load it into a truck
and drive off with it.
589
00:31:45,486 --> 00:31:46,696
-[engine starts]
-[Yu] Right.
590
00:31:46,779 --> 00:31:47,822
We're going after them.
591
00:31:47,906 --> 00:31:50,366
[tense music]
592
00:31:52,869 --> 00:31:54,954
[whirring]
593
00:31:55,038 --> 00:31:58,166
Are you ever going to stop
running around in circles.
594
00:31:58,249 --> 00:31:59,417
[Bo laughs]
595
00:31:59,500 --> 00:32:00,835
Just wait.
596
00:32:00,919 --> 00:32:04,797
Soon you'll be cast
into an endless abyss of terror.
597
00:32:05,381 --> 00:32:08,593
You're quite fired up, I see. Very well.
598
00:32:09,636 --> 00:32:10,762
[thumps]
599
00:32:11,512 --> 00:32:12,680
[shrieks]
600
00:32:12,764 --> 00:32:14,474
-[glass shatters]
-[Bo screams, groans]
601
00:32:16,643 --> 00:32:19,062
-[Oboro] That won't do, my friend.
-What?
602
00:32:19,145 --> 00:32:21,606
Your movement is inefficient.
It makes you weak.
603
00:32:22,148 --> 00:32:24,901
And that's why you get taken down
so quicklly.
604
00:32:24,984 --> 00:32:28,738
No, it's not.
I merely let my guard down for a moment.
605
00:32:29,656 --> 00:32:33,743
Ha! Can you keep up with me
when I'm in full speed?
606
00:32:33,826 --> 00:32:34,744
[shrieks]
607
00:32:34,827 --> 00:32:37,622
[Oboro] Is that the full extent
of your abilities?
608
00:32:38,706 --> 00:32:42,669
Well, that's a shame.
And it is nothing for you to be proud of.
609
00:32:42,752 --> 00:32:44,003
[grunts]
610
00:32:44,087 --> 00:32:45,338
Bastard!
611
00:32:46,255 --> 00:32:48,091
[people exclaiming]
612
00:32:50,259 --> 00:32:53,388
Captain Kutheimer! It's them!
They're after us!
613
00:32:54,973 --> 00:32:57,225
[grunts]
Don't just sit there.
614
00:32:57,308 --> 00:32:58,810
[Kutheimer] Blow them away, you idiots!
615
00:32:58,893 --> 00:33:02,021
But… but we could
hit innocent people, sir.
616
00:33:02,105 --> 00:33:03,815
[Kutheimer] I don't care, fire!
617
00:33:03,898 --> 00:33:05,566
[guns firing]
618
00:33:05,650 --> 00:33:06,818
[Suzuko shrieks]
619
00:33:06,901 --> 00:33:08,569
[glass shattering]
620
00:33:09,779 --> 00:33:12,448
[people screaming]
621
00:33:18,037 --> 00:33:20,415
-You okay? Talk to me.
-Uh-huh.
622
00:33:22,041 --> 00:33:23,918
-[people clamoring]
-[Yu] Damn that bastard.
623
00:33:24,419 --> 00:33:27,588
Right in the middle of a town.
Unforgivable!
624
00:33:27,672 --> 00:33:29,090
[engine starts]
625
00:33:31,134 --> 00:33:33,136
[tense music]
626
00:33:39,434 --> 00:33:40,685
[customers yelping]
627
00:33:41,185 --> 00:33:43,187
-[thuds]
-[Bo grunts]
628
00:33:45,064 --> 00:33:46,607
-[grunts]
-[woman shrieks]
629
00:33:46,691 --> 00:33:48,151
[exhales heavily]
630
00:33:48,234 --> 00:33:50,319
Damn, I got played.
631
00:33:51,070 --> 00:33:53,823
I didn't think he was
an enhanced human, too.
632
00:33:53,906 --> 00:33:55,408
-[Oboro] Don't be ridiculous.
-[gasps]
633
00:33:56,034 --> 00:33:58,953
One need not resort
to such crude measures.
634
00:33:59,037 --> 00:34:02,165
With training, there is no limit
to how fast you could become.
635
00:34:02,248 --> 00:34:05,918
That muscle of yours you flaunt,
might as well be for show.
636
00:34:06,002 --> 00:34:07,086
Say what?
637
00:34:07,170 --> 00:34:10,882
[Oboro] If anything, your size or bulk
is hindering your movement.
638
00:34:10,965 --> 00:34:11,841
[grunts]
639
00:34:11,924 --> 00:34:12,925
Shut up!
640
00:34:14,427 --> 00:34:18,347
[Bo] You bastard! How dare you mock
my magnificent body?
641
00:34:19,015 --> 00:34:20,349
[Oboro] For goodness sake…
642
00:34:20,433 --> 00:34:25,605
Why are all Westerners
so obsessed with technology?
643
00:34:25,688 --> 00:34:29,108
The skills you've built
are good for nothing but killing.
644
00:34:30,026 --> 00:34:31,819
Damn you!
645
00:34:31,903 --> 00:34:33,154
[Bo groans]
646
00:34:33,237 --> 00:34:35,490
[tense music]
647
00:34:35,573 --> 00:34:38,159
-[Bo panting]
-[Oboro] Worn out already?
648
00:34:39,744 --> 00:34:41,871
Shut it! Give me a second!
649
00:34:42,497 --> 00:34:46,959
Behold… this is the ace I've had
on my sleeve all along.
650
00:34:47,877 --> 00:34:49,045
Oh?
651
00:34:49,128 --> 00:34:50,129
What do you think?
[echoing]
652
00:34:50,213 --> 00:34:53,925
My ultimate technique
developed from studying Japanese ninjas!
653
00:34:54,008 --> 00:34:56,094
The doppelganger!
654
00:34:57,345 --> 00:34:59,347
How predictably old-fashioned.
655
00:34:59,972 --> 00:35:04,060
Still, it is preferable to the blustering
you've been doing until now.
656
00:35:04,143 --> 00:35:05,728
Enough!
[echoing]
657
00:35:05,812 --> 00:35:08,564
Before you talk too big a game,
658
00:35:08,648 --> 00:35:10,066
try dodging this!
659
00:35:10,149 --> 00:35:12,318
[echoing exhale]
660
00:35:12,401 --> 00:35:14,570
Huh? How?
661
00:35:16,489 --> 00:35:19,575
I spent years developing
the doppelganger technique.
662
00:35:20,243 --> 00:35:23,538
How does he have so many more
doppelgangers than I do?
663
00:35:24,247 --> 00:35:28,334
And now you may perceive
the true potential of your technique.
664
00:35:28,417 --> 00:35:29,293
[gasps]
665
00:35:31,337 --> 00:35:32,463
[music stops]
666
00:35:33,506 --> 00:35:36,843
[Bo grunting]
667
00:35:37,510 --> 00:35:40,138
[Bo] My… my body won't move.
668
00:35:40,721 --> 00:35:41,931
Calm yourself.
669
00:35:42,557 --> 00:35:44,559
You'll be able to move again soon.
670
00:35:46,185 --> 00:35:47,228
[Bo] Wait.
671
00:35:47,812 --> 00:35:49,313
I don't get it.
672
00:35:49,397 --> 00:35:51,607
You won so why didn't you kill me?
673
00:35:54,402 --> 00:35:56,654
Truthfully, you have promise.
674
00:35:56,737 --> 00:35:58,573
Go and retrain yourself.
675
00:35:59,240 --> 00:36:02,869
Then, if you still wish for me
to kill you, I will gladly.
676
00:36:02,952 --> 00:36:08,416
You… you bastard! You coward!
I'm gonna make you regret this!
677
00:36:08,499 --> 00:36:09,500
Is that so?
678
00:36:10,126 --> 00:36:11,794
[Oboro] I invite you to try.
679
00:36:12,336 --> 00:36:14,380
[sobs]
680
00:36:16,174 --> 00:36:19,385
[Bo] Damn you!
681
00:36:20,136 --> 00:36:22,138
[tense upbeat music]
682
00:36:28,644 --> 00:36:30,313
[guns firing]
683
00:36:31,314 --> 00:36:32,857
[Suzuko grunts]
684
00:36:32,940 --> 00:36:35,067
[shrieks]
685
00:36:42,325 --> 00:36:44,827
Captain, we're completely out of bullets!
686
00:36:45,578 --> 00:36:47,371
Then use our last resort.
687
00:36:47,455 --> 00:36:49,707
Use the skull and send them to hell.
688
00:36:50,208 --> 00:36:51,918
Sir, we can't do that.
689
00:36:52,001 --> 00:36:55,588
If we use the skull here,
we'll be caught in the blast radius.
690
00:36:55,671 --> 00:36:56,672
[all gasp]
691
00:36:56,756 --> 00:36:59,050
You'll do it or you'll die!
692
00:37:00,551 --> 00:37:02,511
Hey, what are they doing?
693
00:37:02,595 --> 00:37:03,638
Oh, no.
694
00:37:03,721 --> 00:37:05,932
Are they really trying
to activate the skull?
695
00:37:06,015 --> 00:37:06,849
[Suzuko] What?
696
00:37:07,725 --> 00:37:09,852
These idiots are getting reckless now.
697
00:37:09,936 --> 00:37:11,562
Here, take the wheel!
698
00:37:11,646 --> 00:37:13,773
What? Huh? Hold on a minute. What?
699
00:37:15,233 --> 00:37:16,817
This is all we've got?
700
00:37:16,901 --> 00:37:19,528
No way. You are not going to throw that.
701
00:37:20,112 --> 00:37:23,324
[Suzuko] Do high schoolers these days
not know the law of inertia?
702
00:37:23,407 --> 00:37:26,744
That grenade will just decelerate
and blow the two of us to bits instead.
703
00:37:27,328 --> 00:37:28,663
Well, check this out.
704
00:37:28,746 --> 00:37:31,832
[party member] We've passed 20 percent
phase synchronization.
705
00:37:31,916 --> 00:37:36,796
Lucky for us,
I throw faster than a bullet train.
706
00:37:36,879 --> 00:37:40,299
Start discharge! Brace for the aftershock!
707
00:37:40,383 --> 00:37:43,052
400 kilometers per hour!
708
00:37:43,135 --> 00:37:44,637
[grunts]
709
00:37:47,223 --> 00:37:49,725
[swooshing]
710
00:37:51,102 --> 00:37:52,103
[yelps]
711
00:37:57,149 --> 00:37:58,859
[explosion]
712
00:38:02,613 --> 00:38:04,740
[men yelping]
713
00:38:12,206 --> 00:38:13,499
[music stops]
714
00:38:13,582 --> 00:38:16,460
[footsteps]
715
00:38:20,965 --> 00:38:22,049
[grunts]
716
00:38:25,678 --> 00:38:26,971
[Yu] He's getting away.
717
00:38:27,722 --> 00:38:29,015
You want me to stop him?
718
00:38:29,098 --> 00:38:30,349
Mm-mm.
719
00:38:32,685 --> 00:38:34,937
My father died protecting this skull.
720
00:38:35,021 --> 00:38:37,606
It's enough for me that we were
just able to get it back.
721
00:38:39,150 --> 00:38:40,401
Yeah, I get that.
722
00:38:42,236 --> 00:38:44,905
[Kutheimer gasping for air]
723
00:38:44,989 --> 00:38:46,907
[coughing]
724
00:38:49,535 --> 00:38:53,372
I am afraid that I cannot allow you
to escape.
725
00:38:55,124 --> 00:38:57,918
You dirty, insolent traitor!
726
00:38:58,586 --> 00:38:59,920
[grunting]
727
00:39:00,004 --> 00:39:01,172
[groans]
728
00:39:01,756 --> 00:39:04,175
[Kutheimer choking]
729
00:39:04,759 --> 00:39:08,095
You bastard! What did you do to me?
730
00:39:09,138 --> 00:39:12,641
The chi around your heart,
I disrupted the flow of it.
731
00:39:13,768 --> 00:39:16,354
Your heart will now be unable
to pump adequately
732
00:39:16,437 --> 00:39:18,314
to meet your body's needs.
733
00:39:18,898 --> 00:39:23,069
[straining]
Uh, just you wait. Soon, you'll see.
734
00:39:23,152 --> 00:39:24,528
[Kutheimer gasping]
735
00:39:24,612 --> 00:39:30,826
Nothing will change in the end, you know,
even if you do take the skull.
736
00:39:30,910 --> 00:39:34,747
Because you see,
the Führer will always be with me.
737
00:39:34,830 --> 00:39:37,208
The Führer will speak to me and guide me,
738
00:39:37,291 --> 00:39:40,461
and then he will welcome me
to the promised land. Yes.
739
00:39:41,379 --> 00:39:45,424
[Kutheimer] Then, the world will be ours.
Ours at last.
740
00:39:45,508 --> 00:39:48,469
And I'm simply dying to see it.
741
00:39:48,552 --> 00:39:52,473
[Kutheimer laughing]
742
00:39:52,556 --> 00:39:54,433
[chokes]
743
00:39:57,228 --> 00:40:00,231
I see your method of killing
is still brutal as ever.
744
00:40:00,314 --> 00:40:01,482
[Oboro] Naturally.
745
00:40:02,108 --> 00:40:06,445
I have not had an acquaintance suffer
such a horrific death since…
746
00:40:06,529 --> 00:40:08,948
Well, I suppose, not since Yu's parents.
747
00:40:09,031 --> 00:40:11,117
-[both gasp]
-Hey, that's not…
748
00:40:11,200 --> 00:40:12,827
a thing we need to discuss, thank you.
749
00:40:13,411 --> 00:40:14,370
Is that true?
750
00:40:14,995 --> 00:40:17,123
[grunts]
It's naïve to think
751
00:40:17,206 --> 00:40:20,209
-you're the only who's suffered.
-[gasps]
752
00:40:20,292 --> 00:40:24,338
Anyway, Oboro, I can't believe
you actually hit me yesterday.
753
00:40:24,422 --> 00:40:25,631
It's still hurting.
754
00:40:25,714 --> 00:40:28,300
If I had really hit you, Ominae,
755
00:40:28,384 --> 00:40:30,678
your insides would have come out
of your mouth.
756
00:40:30,761 --> 00:40:33,222
Sure, but you couldn't have pulled
the punch just a little more?
757
00:40:33,305 --> 00:40:35,933
[Oboro] Yes, but if
I didn't hurt you at all,
758
00:40:36,016 --> 00:40:38,686
then they wouldn't have trusted me
as their ally.
759
00:40:38,769 --> 00:40:41,272
[Yu] Oh, so my trust
doesn't mean anything, huh?
760
00:40:46,360 --> 00:40:48,362
[dramatic music]
761
00:40:49,822 --> 00:40:53,742
I don't get it. You've had time
off from school for an entire week,
762
00:40:53,826 --> 00:40:55,494
how are you still this tired?
763
00:40:56,078 --> 00:40:57,413
[Yu] Too much gaming.
764
00:40:58,372 --> 00:40:59,498
Jet lag.
765
00:40:59,582 --> 00:41:01,959
[Hatsuho] What?
What are you mumbling about?
766
00:41:02,042 --> 00:41:06,422
I heard a rumor that we got a smoking
hottie subbing for World History.
767
00:41:06,505 --> 00:41:07,882
[male student 1] Yeah, it's true.
768
00:41:07,965 --> 00:41:09,884
I saw her in the staff room this morning.
769
00:41:09,967 --> 00:41:12,219
[male student 2] Oh, man, I can't wait!
770
00:41:12,803 --> 00:41:14,597
-[door opens]
-Look, it's her.
771
00:41:17,766 --> 00:41:19,768
Wow, she is pretty.
772
00:41:20,728 --> 00:41:21,896
-Stand up.
-[chairs scraping]
773
00:41:22,855 --> 00:41:24,982
-[Kagaho] Bow.
-[Yu snoring]
774
00:41:25,065 --> 00:41:26,400
Sit down.
775
00:41:27,359 --> 00:41:28,652
[Yu snoring]
776
00:41:30,696 --> 00:41:31,655
Oh, crap!
777
00:41:31,739 --> 00:41:33,866
Hey Ominae, wake up!
778
00:41:33,949 --> 00:41:36,243
Yu Ominae, do I have that right?
779
00:41:37,119 --> 00:41:38,287
Huh?
780
00:41:38,370 --> 00:41:39,205
[groans]
781
00:41:39,872 --> 00:41:43,542
Rise and shine.
Would you care to join the class?
782
00:41:48,172 --> 00:41:53,052
[Suzuko] I wanted to follow in my father's
footsteps and dig for ancient artifacts,
783
00:41:53,636 --> 00:41:56,931
so I quit my old job and went to ARCAM
to ask about joining up,
784
00:41:57,014 --> 00:41:59,308
and to thank them for everything they did.
785
00:41:59,391 --> 00:42:02,853
And when I went, Director Yamamoto told me
786
00:42:02,937 --> 00:42:05,648
that there was no reason
I would need to quit teaching.
787
00:42:05,731 --> 00:42:07,983
And after that,
he referred me to this school.
788
00:42:08,067 --> 00:42:09,360
How about that?
789
00:42:09,902 --> 00:42:13,572
Well, you know, this whole school
is run on ARCAM's funding.
790
00:42:13,656 --> 00:42:16,700
Really? Then that explains
my large salary.
791
00:42:17,826 --> 00:42:20,621
By the way, the Crystal Skull,
what will you do with it?
792
00:42:20,704 --> 00:42:22,915
Oh, yeah. In a couple of weeks,
793
00:42:22,998 --> 00:42:26,377
it's gonna be transferred to a secure
vault at our American Headquarters.
794
00:42:26,460 --> 00:42:28,170
[Suzuko] So where is it now?
795
00:42:28,754 --> 00:42:29,672
[chuckles]
796
00:42:31,340 --> 00:42:33,926
Right now,
it's in the safest place in the world.
797
00:42:34,009 --> 00:42:35,636
[Suzuko] What does that mean?
798
00:42:41,392 --> 00:42:43,394
[closing theme music]