1 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 [thrilling music] 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,938 [man gasping] 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,733 [panting in distance] 4 00:00:24,816 --> 00:00:25,942 [hurried footsteps] 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,194 [people exclaim] 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,947 [panic breathing] 7 00:00:31,030 --> 00:00:32,699 [tires screeching] 8 00:00:32,782 --> 00:00:34,409 [horn honking] 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,495 [panting] 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,627 [breathing heavily] 11 00:00:49,841 --> 00:00:51,009 [Kawahara grunts] 12 00:00:52,093 --> 00:00:54,679 [grunting] 13 00:00:54,763 --> 00:00:56,765 [suspenseful music] 14 00:00:57,599 --> 00:00:58,433 [Kawahara groans] 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,312 [shrieks] 16 00:01:02,395 --> 00:01:03,271 [thuds] 17 00:01:04,355 --> 00:01:06,441 [groaning] 18 00:01:12,989 --> 00:01:14,783 [Kawahara panting] 19 00:01:17,368 --> 00:01:18,411 [metallic swooshing] 20 00:01:18,495 --> 00:01:20,663 [wails] 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,211 [Hans] Don't go making this difficult. 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,255 Not the brightest, are you? 23 00:01:29,339 --> 00:01:32,675 You could've saved yourself all this pain 24 00:01:32,759 --> 00:01:35,386 if you just handed it over quietly. 25 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 [slurps] 26 00:01:40,141 --> 00:01:42,143 [opera music] 27 00:01:42,227 --> 00:01:45,146 [narrator] Here, there is a single plate. 28 00:01:46,314 --> 00:01:49,901 The message it carries is a warning to us in the present. 29 00:01:49,984 --> 00:01:52,695 From an advanced ancient civilization 30 00:01:52,779 --> 00:01:54,823 that grew too advanced 31 00:01:54,906 --> 00:01:56,491 and was destroyed. 32 00:01:57,575 --> 00:01:59,452 This is their message. 33 00:01:59,536 --> 00:02:02,831 "Protect our heritage from the wicked." 34 00:02:03,832 --> 00:02:06,626 Trusting in this message, one organization strives 35 00:02:06,709 --> 00:02:10,964 to keep the advanced ancient civilization sealed away. 36 00:02:11,047 --> 00:02:14,467 The special operatives of that organization are called… 37 00:02:15,552 --> 00:02:16,845 "Spriggan." 38 00:02:24,227 --> 00:02:26,437 [theme music] 39 00:03:18,990 --> 00:03:20,992 [ominous music] 40 00:03:22,243 --> 00:03:25,788 [Director Yamamoto] Professor Kawahara was sympathetic to ARCAM's cause, 41 00:03:25,872 --> 00:03:27,582 and had worked with us before. 42 00:03:28,082 --> 00:03:29,876 He was with our team in Alexandria 43 00:03:29,959 --> 00:03:32,879 supervising one of our archeological digs there. 44 00:03:32,962 --> 00:03:36,549 How awful. Whoever killed him sure had fun. 45 00:03:37,050 --> 00:03:41,054 Professor Kawahara was apparently found cut up into five pieces. 46 00:03:41,679 --> 00:03:45,141 And his limbs, it looks like they were torn off while he was still alive… 47 00:03:48,228 --> 00:03:49,437 I'm so sorry, Yu. 48 00:03:50,063 --> 00:03:52,857 I really shouldn't be saying all of this in front of you. 49 00:03:52,941 --> 00:03:54,192 [Yu] Don't worry about it. 50 00:03:54,817 --> 00:03:59,405 We just need to recover this before someone evil gets there first. 51 00:04:00,949 --> 00:04:04,285 THE CRYSTAL SKULL 52 00:04:11,793 --> 00:04:13,795 [dramatic music] 53 00:04:22,470 --> 00:04:24,389 [woman] Did you know my father? 54 00:04:24,472 --> 00:04:25,306 [gasps] 55 00:04:28,393 --> 00:04:30,353 [Yu grunts] Nice to meet you… 56 00:04:30,436 --> 00:04:34,274 Miss… Uh, Ma'am. My name is Yu Ominae. 57 00:04:34,357 --> 00:04:37,151 [Yu] I'm from ARCAM's archaeology research center. 58 00:04:37,235 --> 00:04:40,154 Ah, you're with ARACAM. [scoffs] 59 00:04:40,238 --> 00:04:42,532 Well, I'm Suzuko. I'm his daughter. 60 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Uh… 61 00:04:54,043 --> 00:04:57,046 [Suzuko] My father used to be an upstanding archaeologist 62 00:04:57,130 --> 00:04:58,756 devoted to his family. 63 00:04:58,840 --> 00:05:02,635 But then, after he got himself involved with you at ARCAM, 64 00:05:02,719 --> 00:05:04,178 he started changing. 65 00:05:04,262 --> 00:05:06,514 He became obsessed with it, 66 00:05:06,597 --> 00:05:08,891 searching for fictional occult artifacts. 67 00:05:09,934 --> 00:05:14,063 My mother died from worry and heartache, but he still didn't come home. 68 00:05:15,857 --> 00:05:19,193 [Suzuko] And now… now he ends up like this. 69 00:05:19,986 --> 00:05:24,032 To be blunt, it's as though you killed my parents yourselves. 70 00:05:24,741 --> 00:05:26,242 Besides that… 71 00:05:26,326 --> 00:05:27,160 Yeah? 72 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 [Suzuko] How old are you? 73 00:05:28,745 --> 00:05:30,455 You look like you're still in school. 74 00:05:30,538 --> 00:05:32,248 Yeah. 75 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 You got me. 76 00:05:33,416 --> 00:05:35,960 Second year of high school. I'm 17. 77 00:05:36,044 --> 00:05:37,962 [Suzuko] It's the middle of second term right now. 78 00:05:38,046 --> 00:05:40,882 Shouldn't you be studying? What about midterm test? 79 00:05:40,965 --> 00:05:44,427 Well, uh… I mean, I… How do you know that? 80 00:05:44,510 --> 00:05:46,596 'Cause I teach high school history. 81 00:05:46,679 --> 00:05:49,515 I'm currently on leave. Thanks to all this. 82 00:05:50,600 --> 00:05:51,768 [sighs] 83 00:05:52,602 --> 00:05:55,980 What sort of organization is ARCAM anyway? 84 00:05:56,064 --> 00:06:00,109 Taking high school students and sending them on treasure hunts. 85 00:06:00,193 --> 00:06:02,320 They're such a disgrace to archaeology. 86 00:06:02,403 --> 00:06:07,116 Ms. Kawahara, do you not believe in what your father was doing? 87 00:06:07,825 --> 00:06:10,369 I live in the real world unlike my dad. 88 00:06:10,453 --> 00:06:14,540 So no, I do not believe in nonsense like OOPArts. 89 00:06:14,624 --> 00:06:19,754 He didn't work with us just to play out some little boy's adventure fantasy. 90 00:06:19,837 --> 00:06:22,673 He put his life on the line to dig up dangerous artifacts 91 00:06:22,757 --> 00:06:26,135 and protect the world from them. He was a truly amazing person. 92 00:06:26,219 --> 00:06:28,429 [Suzuko] You've spent too much time online. 93 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 You should learn a bit more commonsense. 94 00:06:31,140 --> 00:06:34,769 You're a teacher. Shouldn't you be a bit more open to new ideas? 95 00:06:34,852 --> 00:06:35,686 [scoffs] 96 00:06:35,770 --> 00:06:39,315 If you're that resistant to change, how can you understand students? 97 00:06:40,483 --> 00:06:44,070 Hey, who do you think you are talking to me that way? 98 00:06:44,153 --> 00:06:48,032 High schoolers these days have no idea how to speak to their sen-- 99 00:06:48,116 --> 00:06:48,950 [Suzuko shrieks] 100 00:06:49,033 --> 00:06:50,243 What? Huh? 101 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 [grunting] 102 00:06:52,078 --> 00:06:54,247 [people murmuring] 103 00:06:54,330 --> 00:06:55,331 What are you doing? 104 00:06:55,414 --> 00:06:57,375 You'll bite your tongue if you don't shut up! 105 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Hey! Put me down, now! 106 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 [Suzuko] Hold on a second, stop! 107 00:07:02,964 --> 00:07:04,257 [people clamoring] 108 00:07:05,216 --> 00:07:06,843 [panting] 109 00:07:06,926 --> 00:07:09,887 [people clamoring] 110 00:07:12,598 --> 00:07:14,642 [Yu] A Walther P99, huh? 111 00:07:15,476 --> 00:07:16,310 [gunshot] 112 00:07:16,394 --> 00:07:18,813 You don't look like German police! 113 00:07:18,896 --> 00:07:20,565 [grunting] 114 00:07:23,234 --> 00:07:24,569 [gunshot] 115 00:07:24,652 --> 00:07:25,486 [shrieks] 116 00:07:26,696 --> 00:07:28,823 Hey, that hurt! 117 00:07:28,906 --> 00:07:30,491 Say you're sorry! 118 00:07:30,575 --> 00:07:31,701 [people yelp] 119 00:07:33,578 --> 00:07:35,496 [upbeat music] 120 00:07:45,965 --> 00:07:48,885 [drone whirring] 121 00:07:49,719 --> 00:07:52,388 [Kutheimer] Take a look. This is your target. 122 00:07:52,972 --> 00:07:57,393 He's an agent of an organization that seals and destroys ancient relics. 123 00:07:57,477 --> 00:07:59,312 ARCAM, they call themselves. 124 00:07:59,854 --> 00:08:03,483 [Kutheimer] He is one of their S-rank elite agents. 125 00:08:03,566 --> 00:08:05,610 ARCAM calls them Spriggan. 126 00:08:06,360 --> 00:08:07,403 [scoffs] 127 00:08:07,487 --> 00:08:12,241 What is it about this kid that's getting you so worked up, Captain Kutheimer? 128 00:08:12,325 --> 00:08:16,037 I'd have no trouble chopping him into little pieces. 129 00:08:16,120 --> 00:08:18,122 There's one more thing. 130 00:08:18,206 --> 00:08:20,458 Watch it to the end. Bo. 131 00:08:20,541 --> 00:08:21,542 -[Bo] Sir. -[device beeps] 132 00:08:30,635 --> 00:08:31,469 [gasps] 133 00:08:31,552 --> 00:08:34,013 Could an average human pick up on the presence 134 00:08:34,096 --> 00:08:36,182 of an enemy at a distance like that? 135 00:08:36,849 --> 00:08:39,769 What do you think, Mirage? 136 00:08:40,520 --> 00:08:43,105 Those who put themselves in mortal danger 137 00:08:43,189 --> 00:08:47,818 often tend to develop a keen sense for murderous intent in others. 138 00:08:48,402 --> 00:08:51,447 [Mirage] He is undoubtedly first class in that regard. 139 00:08:52,156 --> 00:08:57,286 However, Captain Sir, if I may speak plainly, 140 00:08:58,538 --> 00:09:00,957 he's good but still young. 141 00:09:02,166 --> 00:09:04,168 [instrumental music] 142 00:09:05,878 --> 00:09:07,588 [Yu] Kristoff Baermann. 143 00:09:07,672 --> 00:09:10,675 Belongs to the National Socialist Patriots' Party. 144 00:09:10,758 --> 00:09:12,969 Under surveillance by the BFV. 145 00:09:13,052 --> 00:09:16,097 One of those far-right wing extremist groups. 146 00:09:16,180 --> 00:09:18,015 [gasps] What the hell? 147 00:09:18,099 --> 00:09:19,559 -[Suzuko] You got shot. -[Yu grunting] 148 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 -Sit still I'm cleaning the wound. -I said I'm fine. Hey, cut it out! 149 00:09:21,727 --> 00:09:22,645 Hold on. 150 00:09:22,728 --> 00:09:26,857 [Suzuko] There's no blood? And is this clothing? 151 00:09:26,941 --> 00:09:29,360 [grunts] I'm serious! I'm fine, okay? 152 00:09:29,443 --> 00:09:32,363 This is called an Armored Muscle Suit. 153 00:09:32,446 --> 00:09:34,782 [scoffs] And it's really awesome clothing. 154 00:09:34,865 --> 00:09:38,536 [Yu] It was developed using tricks we learned from various OOPArts 155 00:09:38,619 --> 00:09:40,538 your father helped us dig out. 156 00:09:40,621 --> 00:09:43,124 [Suzuko] So who were those people? 157 00:09:43,207 --> 00:09:45,585 What kind of people are you fighting with? 158 00:09:45,668 --> 00:09:48,254 [Yu] Good question. I wish I knew. 159 00:09:48,337 --> 00:09:51,173 Ha! I can tell that you're lying, you know. 160 00:09:51,257 --> 00:09:54,719 It's them, isn't it? The ones who killed my father. 161 00:09:54,802 --> 00:09:55,803 Uh… 162 00:09:55,886 --> 00:09:58,806 Come on, tell me honestly. What really happened? 163 00:09:59,724 --> 00:10:02,560 [Suzuko] Please, I want to know the real truth. 164 00:10:04,395 --> 00:10:06,314 [breathes deeply] 165 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 -[Yu] Here. -[Suzuko] Mm. 166 00:10:09,984 --> 00:10:14,113 [Yu] I'm gonna tell you the real truth and then, you're going back to Japan. 167 00:10:15,489 --> 00:10:18,534 This is what you're father was protecting right until the end. 168 00:10:19,785 --> 00:10:21,829 That's the crystal skull. 169 00:10:21,912 --> 00:10:24,248 [Yu] Huh? You already know about it? 170 00:10:24,332 --> 00:10:27,793 Well, obviously. I am a history teacher. 171 00:10:27,877 --> 00:10:30,087 But why this one in particular? 172 00:10:30,630 --> 00:10:33,799 At least 10 other skulls like it have been discovered. 173 00:10:34,383 --> 00:10:38,262 [Suzuko] So it's hardly something to steal and murder people over. 174 00:10:38,346 --> 00:10:40,890 If you're talking about those other skulls, then sure. 175 00:10:40,973 --> 00:10:42,099 [Suzuko] Huh? 176 00:10:42,183 --> 00:10:44,560 But the one that's in that photo is different. 177 00:10:44,644 --> 00:10:47,355 Whatever material that one's made of isn't crystal. 178 00:10:47,438 --> 00:10:49,440 And it contains incredible power. 179 00:10:50,733 --> 00:10:52,568 [Yu] An object like this should be impossible 180 00:10:52,652 --> 00:10:55,029 with the technology that was available at the time. 181 00:10:55,112 --> 00:10:57,156 It's a real OOPArt. 182 00:10:58,032 --> 00:11:01,994 I don't know. I'm not sure I believe all this stuff. 183 00:11:02,078 --> 00:11:05,623 What sort of incredible power is supposedly in this thing? 184 00:11:05,706 --> 00:11:08,209 And how did ARCAM even learn about it? 185 00:11:08,292 --> 00:11:11,295 [Yu] There was another original discovered a long time ago. 186 00:11:11,379 --> 00:11:14,423 That one's already been sealed by ARCAM. 187 00:11:14,507 --> 00:11:17,760 [Yu] Analysis of that skull showed that it was capable of releasing 188 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 a tremendous amount of energy. 189 00:11:20,805 --> 00:11:22,932 Around 200 million megajoules of heat. 190 00:11:23,641 --> 00:11:26,560 Equivalent to multiple nuclear bomb blast. 191 00:11:26,644 --> 00:11:29,605 Somehow, that information got leaked to the underworld. 192 00:11:30,356 --> 00:11:32,441 An alternative to nuclear power. 193 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 [Suzuko sighs] 194 00:11:33,442 --> 00:11:36,445 So now everyone's in a frenzy looking for the next skull. 195 00:11:37,363 --> 00:11:40,032 [Yu] Professor Kawahara understood the danger, 196 00:11:40,116 --> 00:11:42,743 but he still helped us find the second skull. 197 00:11:43,494 --> 00:11:46,163 Even when it meant giving up the family he loved. 198 00:11:46,247 --> 00:11:47,289 [gasps] 199 00:11:48,124 --> 00:11:51,001 Okay, did that satisfy you at all? 200 00:11:51,085 --> 00:11:54,380 Back home to Japan you go, and light some incense for your dad-- 201 00:11:54,463 --> 00:11:56,340 -[Suzuko] I'm not going home. -Huh? 202 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 This is serious. 203 00:11:58,008 --> 00:12:00,845 What kind of world could allow something like this to happen? 204 00:12:00,928 --> 00:12:03,305 I'm not leaving here until I see this thing through. 205 00:12:03,389 --> 00:12:06,934 Whoa now, revenge sprees are a little out of fashion these days. 206 00:12:07,017 --> 00:12:09,019 [Suzuko] Obviously, that's not what I mean. 207 00:12:09,103 --> 00:12:11,564 I want the culprit to face justice. 208 00:12:11,647 --> 00:12:14,108 And I want to see the skull returned. 209 00:12:14,191 --> 00:12:18,779 Ms. Kawahara, this is a next level situation here. 210 00:12:18,863 --> 00:12:21,657 You need to let the team at ARCAM handle this one. 211 00:12:21,740 --> 00:12:23,742 -[Yu] You just go home to Japan-- -Not happening! 212 00:12:24,577 --> 00:12:25,953 Then you're an idiot! 213 00:12:26,036 --> 00:12:28,539 Honestly, all you'll do is get in the way! 214 00:12:28,622 --> 00:12:31,333 Get out of here, unless you want to end up like Professor Kawahara. 215 00:12:31,417 --> 00:12:32,710 He's my father. 216 00:12:35,337 --> 00:12:40,176 [Suzuko] My father chose ARCAM over us, his family. 217 00:12:41,886 --> 00:12:43,762 I now it's pathetic, 218 00:12:43,846 --> 00:12:47,391 but I can't live with myself if I don't try to get it back. 219 00:12:49,059 --> 00:12:53,564 You people just couldn't comprehend what all this feels like. 220 00:12:59,820 --> 00:13:01,071 [door opens] 221 00:13:01,155 --> 00:13:02,490 -[door closes] -[Yu sighs] 222 00:13:09,455 --> 00:13:11,457 [crashes] 223 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 Hm? 224 00:13:13,459 --> 00:13:15,377 [ominous music] 225 00:13:15,961 --> 00:13:17,379 Sorry to barge in. 226 00:13:17,463 --> 00:13:20,007 Well, I will admit I wasn't expecting you 227 00:13:20,090 --> 00:13:23,969 to just come strolling in here in broad daylight, Spriggan. 228 00:13:24,053 --> 00:13:27,306 Neither of us are the sort who can go running to the police. 229 00:13:27,848 --> 00:13:29,725 Now then, about the skull… 230 00:13:30,309 --> 00:13:31,352 hand it over. 231 00:13:32,228 --> 00:13:33,479 [metallic swooshing, clangs] 232 00:13:34,021 --> 00:13:38,692 Oh, no, no. We're not gonna give it up that easily. 233 00:13:38,776 --> 00:13:42,446 If you want it, then you'll have to come and get it. 234 00:13:42,530 --> 00:13:45,449 Who is this nasty piece of work? 235 00:13:45,533 --> 00:13:46,951 [Kutheimer] Allow me. 236 00:13:47,660 --> 00:13:50,329 This is Party Comrade Hans Schneider. 237 00:13:50,913 --> 00:13:54,333 He's the one who retrieved the crystal skull for us. 238 00:13:54,416 --> 00:13:56,168 [Kutheimer] Most impressive. 239 00:13:56,252 --> 00:13:57,086 [grunts] 240 00:13:59,630 --> 00:14:01,340 Oh, dammit. 241 00:14:02,091 --> 00:14:06,053 [Yu] Another job to take care of before I take the skull back. 242 00:14:06,136 --> 00:14:10,432 I think you have a little lesson to learn about pain. 243 00:14:11,016 --> 00:14:14,853 Then how much it hurts to be dismembered while you're still alive! 244 00:14:15,771 --> 00:14:17,898 [grunting] 245 00:14:24,822 --> 00:14:26,782 [Bo] Don't get ahead of yourself. 246 00:14:26,866 --> 00:14:28,993 I'm the one you need to worry about. 247 00:14:29,577 --> 00:14:31,912 The name you're looking for is Bo Brantz, 248 00:14:31,996 --> 00:14:34,832 and I'm the man who'll be sending you straight to hell. 249 00:14:34,915 --> 00:14:36,125 Remember the name? 250 00:14:36,208 --> 00:14:38,085 [laughs] Are you for real? 251 00:14:38,168 --> 00:14:40,546 I can't believe you said that with a straight face. 252 00:14:40,629 --> 00:14:43,591 [Yu] All right, it's been fun. Later alligator-- 253 00:14:43,674 --> 00:14:44,884 [screeching] 254 00:14:44,967 --> 00:14:45,968 [gasps] 255 00:14:46,719 --> 00:14:48,554 [Bo] How do you like my speed? 256 00:14:49,388 --> 00:14:53,934 You see, my already powerful body has an added enhancement. 257 00:14:54,018 --> 00:14:55,019 [scoffs] 258 00:14:55,102 --> 00:14:56,687 All doped up, are you? 259 00:14:57,354 --> 00:15:00,900 All right, big guy. I'm down to play dirty, too! 260 00:15:02,276 --> 00:15:03,110 Enough talk! 261 00:15:05,029 --> 00:15:08,324 Come on, Spriggan, can't keep up with me? 262 00:15:08,407 --> 00:15:10,200 [weapons clanging] 263 00:15:10,284 --> 00:15:11,952 [grunting] 264 00:15:12,536 --> 00:15:13,746 [Yu grunts] 265 00:15:14,788 --> 00:15:16,957 [laughs] Nice dodging. 266 00:15:17,583 --> 00:15:19,960 But next time, I won't hold back. 267 00:15:20,044 --> 00:15:23,047 [Bo] This time, I'm gonna take your head off. 268 00:15:24,214 --> 00:15:26,550 [Yu] I predicted his moves before, but… 269 00:15:27,676 --> 00:15:29,345 Right, left. 270 00:15:30,429 --> 00:15:31,972 Which would be next? 271 00:15:32,056 --> 00:15:33,474 [male voice] Behind you on the left. 272 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 [gasps] 273 00:15:35,935 --> 00:15:37,686 What? [grunts] 274 00:15:37,770 --> 00:15:39,605 -[Yu yells] -[crashes] 275 00:15:43,025 --> 00:15:44,693 [breathes heavily] 276 00:15:44,777 --> 00:15:46,487 How? There's no way. 277 00:15:46,570 --> 00:15:49,615 No one can keep up with my speed. It's impossi-- 278 00:15:49,698 --> 00:15:50,574 [groans] 279 00:15:50,658 --> 00:15:52,493 -[Bo choking] -Whoa, hold still, buddy. 280 00:15:52,576 --> 00:15:54,453 This wire is made of steel. 281 00:15:55,037 --> 00:15:57,373 If you put up too much of a fight, it'll cut your throat. 282 00:15:57,456 --> 00:15:59,458 [male voice] Behind you, on the left. 283 00:16:00,376 --> 00:16:02,503 [Yu] What was that voice just now? 284 00:16:03,545 --> 00:16:06,340 Let me go. You and I are done. 285 00:16:06,423 --> 00:16:08,092 -[Yu] I said hold still. -[choking] 286 00:16:08,175 --> 00:16:10,344 [Bo groaning] 287 00:16:10,427 --> 00:16:14,098 [Yu] Okay then, it's your turn next. 288 00:16:14,640 --> 00:16:17,643 I'm going to avenge Professor Kawahara's murder. 289 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 [suspenseful music] 290 00:16:23,732 --> 00:16:24,566 [Yu gasps] 291 00:16:31,073 --> 00:16:32,491 [groans] 292 00:16:32,574 --> 00:16:35,369 [Bo screaming] 293 00:16:41,125 --> 00:16:43,377 [Mirage] That outfit of yours is disappointing. 294 00:16:43,460 --> 00:16:45,170 It's very flashy. 295 00:16:46,213 --> 00:16:49,133 But it certainly won't protect you from me. 296 00:16:49,216 --> 00:16:51,760 [grunts] You bastard. 297 00:16:51,844 --> 00:16:55,014 Spriggan, have you heard of Mirage's talents? 298 00:16:55,639 --> 00:16:58,350 [Kutheimer] As you've seen, he's highly competent. 299 00:16:58,434 --> 00:17:01,020 He practices a mysterious Eastern art. 300 00:17:01,103 --> 00:17:02,896 Oh, come on. 301 00:17:02,980 --> 00:17:06,275 Anyone in our world who hasn't heard of him is a tourist. 302 00:17:07,067 --> 00:17:09,987 Well, that explains why I didn't sense anything coming. 303 00:17:10,487 --> 00:17:13,032 What are you doing here with this asshole? 304 00:17:13,115 --> 00:17:14,283 [Yu groans] 305 00:17:14,366 --> 00:17:16,035 Try to calm down. 306 00:17:16,118 --> 00:17:18,037 You have had quite a shock. 307 00:17:18,120 --> 00:17:20,914 My lash strike damaged your internal organs. 308 00:17:21,498 --> 00:17:25,669 Mirage, don't hold back now. Go ahead and kill the Spriggan. 309 00:17:25,753 --> 00:17:29,423 [Hans] That's right, Mirage. Do it. Kill the little brat. 310 00:17:30,507 --> 00:17:31,550 Understood, sir. 311 00:17:32,134 --> 00:17:34,053 Bastard! 312 00:17:34,136 --> 00:17:35,137 [clanging] 313 00:17:35,220 --> 00:17:36,555 -[Mirage] Give up. -[gasps] 314 00:17:36,638 --> 00:17:41,060 We both know you'll never defeat me with that feeble toy. 315 00:17:42,603 --> 00:17:43,812 Oh, yeah? 316 00:17:43,896 --> 00:17:45,564 [tense music] 317 00:17:45,647 --> 00:17:47,441 [glass shatters] 318 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 -[Yu grunting] -[people exclaiming] 319 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 [tires screeching] 320 00:17:57,534 --> 00:17:58,535 Get in! 321 00:17:59,036 --> 00:18:00,412 [engine revs] 322 00:18:05,793 --> 00:18:07,211 [Kutheimer] Mirage. 323 00:18:07,294 --> 00:18:09,463 Why did you allow him to escape? 324 00:18:10,047 --> 00:18:14,843 My apologies. He was stronger than I expected. 325 00:18:14,927 --> 00:18:19,723 Hey, Mirage, how come those fancy strikes of yours worked on him? 326 00:18:19,807 --> 00:18:22,601 He had on a kind of specialized suit. 327 00:18:23,185 --> 00:18:27,022 [Mirage] Yes, but what one is wearing has no relation to their chi. 328 00:18:27,106 --> 00:18:28,232 [Bo] Chi? 329 00:18:28,315 --> 00:18:29,358 What is that? 330 00:18:30,150 --> 00:18:32,569 Chi is the origin of life. 331 00:18:32,653 --> 00:18:35,823 I feel chi. I am able to direct its flow 332 00:18:35,906 --> 00:18:39,076 which allows me to attack my enemies internally. 333 00:18:40,077 --> 00:18:43,539 Armor or no, you cannot stop it. 334 00:18:45,582 --> 00:18:47,251 Hm, this is bad. 335 00:18:47,334 --> 00:18:49,962 Yeah, the son of a bitch landed a good hit. 336 00:18:50,045 --> 00:18:53,173 You were very reckless facing the enemy alone like that. 337 00:18:53,257 --> 00:18:55,509 -[Yu groans] -You can't just wing everything, you know. 338 00:18:56,218 --> 00:18:57,803 I know. I know. 339 00:18:57,886 --> 00:19:01,431 I learned a hard lesson. Just finish bandaging. 340 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 -[phone vibrates] -[gasps] 341 00:19:07,771 --> 00:19:12,025 Sorry, it's a work thing. I'll be back in a sec. 342 00:19:12,109 --> 00:19:13,652 It's them, isn't it, Yu? 343 00:19:13,735 --> 00:19:15,487 -[Yu] Uh… -[Suzuko] I know what's going on. 344 00:19:15,571 --> 00:19:18,031 And this time, you're taking me with you. 345 00:19:18,115 --> 00:19:19,324 [sighs] 346 00:19:20,200 --> 00:19:21,952 Well, then we better get a move on. 347 00:19:26,623 --> 00:19:28,792 [ominous music] 348 00:19:44,641 --> 00:19:46,810 [muffled fire crackling] 349 00:19:53,775 --> 00:19:54,818 [Bo] Captain. 350 00:19:56,111 --> 00:19:57,571 [Bo] Captain Kutheimer. 351 00:19:57,654 --> 00:19:58,655 [gasps] 352 00:19:59,156 --> 00:20:01,283 [Kutheimer sighs heavily] 353 00:20:01,366 --> 00:20:03,368 [Bo] Everything's almost ready, sir. 354 00:20:05,037 --> 00:20:06,580 I just had a vision. 355 00:20:07,206 --> 00:20:10,042 I saw the Führer once more, Bo. 356 00:20:11,418 --> 00:20:15,756 The Führer took me by the hand and then looked me square in the eye. 357 00:20:16,256 --> 00:20:19,927 He urged me to carry out the great plan. 358 00:20:22,095 --> 00:20:24,556 We have just finished securing the module, sir. 359 00:20:24,640 --> 00:20:27,267 All good here. The data is right on track. 360 00:20:27,351 --> 00:20:28,560 We're ready anytime. 361 00:20:29,436 --> 00:20:30,896 Then, let us begin. 362 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 [Suzuko] What a production. 363 00:20:35,525 --> 00:20:37,945 What on earth could they be doing down there? 364 00:20:38,028 --> 00:20:39,696 Just watch, you'll see. 365 00:20:39,780 --> 00:20:40,739 [skull blaring] 366 00:20:40,822 --> 00:20:42,824 [technician 1] Vibrational amplification increasing. 367 00:20:42,908 --> 00:20:45,369 Sinusoidal wave is steady. 368 00:20:45,452 --> 00:20:48,330 Phase status, 30 percent synchronized. 369 00:20:48,413 --> 00:20:51,166 [technician 2] Ten seconds until the battery is depleted. 370 00:20:52,042 --> 00:20:53,293 [technician 3] Sixty percent. 371 00:20:54,294 --> 00:20:55,712 Eighty percent. 372 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Initiating discharge. 373 00:20:58,882 --> 00:21:00,801 [warbling] 374 00:21:07,766 --> 00:21:09,851 [explosion] 375 00:21:16,400 --> 00:21:17,609 [rumbling] 376 00:21:17,693 --> 00:21:19,736 -Whoa! -[man] Watch out! 377 00:21:19,820 --> 00:21:21,154 [Suzuko grunting] 378 00:21:23,115 --> 00:21:24,741 -Take a good look. -[gasps] 379 00:21:25,826 --> 00:21:30,872 [Yu] This is the real truth that Professor Kawahara gave his life to protect. 380 00:21:30,956 --> 00:21:33,208 This is the power of the Crystal Skull. 381 00:21:35,627 --> 00:21:37,796 [Kutheimer] 1945… 382 00:21:37,879 --> 00:21:38,839 [gasps] 383 00:21:39,464 --> 00:21:44,469 I saw this same light back in '45 from Berlin. 384 00:21:45,637 --> 00:21:51,893 It was dull then, and hot. That light was the light of defeat. 385 00:21:53,520 --> 00:21:55,647 Not now, not this time. 386 00:21:56,273 --> 00:21:58,900 Oh, no, this light is the light 387 00:21:58,984 --> 00:22:02,237 of the victory we have dreamt of for so long now. 388 00:22:03,238 --> 00:22:05,490 [Kutheimer] All the pieces are in place. 389 00:22:06,491 --> 00:22:10,954 And finally, the hour has come to follow in the footsteps of the Führer 390 00:22:11,038 --> 00:22:13,248 and see my Holy German Empire 391 00:22:13,332 --> 00:22:16,084 rise up against the rest of the world. 392 00:22:16,168 --> 00:22:17,919 [distant explosion] 393 00:22:18,003 --> 00:22:20,297 [whirring] 394 00:22:26,386 --> 00:22:28,305 [researcher 1] Just like the report said. 395 00:22:28,388 --> 00:22:29,598 [reseacher 2] Yeah. 396 00:22:29,681 --> 00:22:32,184 [researcher 1] Radiation readings are within limits. 397 00:22:33,143 --> 00:22:36,730 So what the hell happened here that caused this? 398 00:22:38,315 --> 00:22:40,275 [suspenseful music] 399 00:22:40,358 --> 00:22:43,487 [reporter] At 10 p.m, last night, there was a large explosion in the desert 400 00:22:43,570 --> 00:22:45,822 on the outskirts of Alexandria. 401 00:22:45,906 --> 00:22:49,701 We've received some video footage of last night's mysterious blast. 402 00:22:49,785 --> 00:22:54,831 Even 30 kilometers away, you can see the devastation it caused. 403 00:22:55,415 --> 00:22:58,502 The Egyptian army spokesperson unequivocally denied theories 404 00:22:58,585 --> 00:23:01,671 that this was an accident caused by the military testing new weapons. 405 00:23:01,755 --> 00:23:02,964 He also warned that statements… 406 00:23:03,048 --> 00:23:05,008 [man] It's time. Let's go. 407 00:23:05,967 --> 00:23:06,927 [Suzuko] Okay. 408 00:23:07,010 --> 00:23:08,595 [metallinc squealing] 409 00:23:12,933 --> 00:23:13,892 Hm. 410 00:23:14,684 --> 00:23:17,354 [explosion] 411 00:23:18,188 --> 00:23:22,234 [Kutheimer] What do you think of this esteemed party, comrades? 412 00:23:22,776 --> 00:23:26,947 This here, is what we of the National Socialist Patriot Party 413 00:23:27,030 --> 00:23:28,990 have long been searching for. 414 00:23:29,074 --> 00:23:32,119 This is the power of a real Crystal Skull. 415 00:23:32,202 --> 00:23:36,331 This is quite amazing. Such ferocious power. 416 00:23:36,414 --> 00:23:39,876 [Kutheimer] As I'm sure you are aware, the Nazis once scour the earth 417 00:23:39,960 --> 00:23:42,254 searching for texts of ancient civilizations 418 00:23:42,337 --> 00:23:43,797 on orders from the Führer's. 419 00:23:44,297 --> 00:23:46,883 Amongst the items, there was a manuscript 420 00:23:46,967 --> 00:23:50,178 that was believed to have been written by Alexander the Great. 421 00:23:51,179 --> 00:23:53,723 [Kutheimer] He learned of mysterious vestiges of the past 422 00:23:53,807 --> 00:23:55,809 scattered through different lands, 423 00:23:55,892 --> 00:23:59,813 and so learned of the existence of advanced ancient civilizations. 424 00:23:59,896 --> 00:24:02,399 This Crystal Skull that you see here 425 00:24:02,482 --> 00:24:05,694 is recorded in that manuscript as one of the many artifacts 426 00:24:05,777 --> 00:24:09,156 that Alexander the Great gathered during his travels. 427 00:24:10,282 --> 00:24:14,077 [Kutheimer] In times of peace, it powered the lighthouse to guide his ships. 428 00:24:14,161 --> 00:24:17,455 In times of war, it became a mighty weapon 429 00:24:17,539 --> 00:24:21,459 and he used its lightning to set his enemy ships ablaze. 430 00:24:22,043 --> 00:24:24,254 I am sure you can all appreciate its power, 431 00:24:24,337 --> 00:24:27,215 especially after last night's demonstration. 432 00:24:27,299 --> 00:24:32,387 This true Crystal Skull, once the light that illuminated Alexandria, 433 00:24:32,470 --> 00:24:35,307 is now the light of hope that will guide us, 434 00:24:35,390 --> 00:24:38,810 the National Socialist Patriot Party ahead! 435 00:24:39,311 --> 00:24:40,979 [party cadre] Marvelous! 436 00:24:41,062 --> 00:24:44,482 We are another step closer to our cherished goal. 437 00:24:44,566 --> 00:24:45,483 [applause] 438 00:24:45,567 --> 00:24:48,195 Chief, we just got an email from HQ. 439 00:24:48,278 --> 00:24:51,656 Yes, I saw. We really can't keep doing business with, uh… 440 00:24:51,740 --> 00:24:53,617 the violent nutcases. 441 00:24:53,700 --> 00:24:56,077 What do you think my party comrades? 442 00:24:56,161 --> 00:24:59,873 Oh, it's truly a spectacular result. 443 00:24:59,956 --> 00:25:03,418 We shall bring the report back to our company for consideration. 444 00:25:04,002 --> 00:25:05,879 You are much too kind. 445 00:25:05,962 --> 00:25:07,756 But, Captain Kutheimer, 446 00:25:07,839 --> 00:25:11,927 where does all of this incredible energy come from, sir? 447 00:25:12,010 --> 00:25:13,136 [whispers] Shut up, idiot! 448 00:25:13,220 --> 00:25:15,305 -[Kutheimer] My young comrades! -[gasps] 449 00:25:15,388 --> 00:25:17,807 [Kutheimer] Do you understand the inner workings 450 00:25:17,891 --> 00:25:21,728 of all the various items that you use in your day to day lives? 451 00:25:21,811 --> 00:25:23,939 [man chuckling] Well, not all of them. 452 00:25:24,022 --> 00:25:28,735 We aren't concern with understanding the superior science of the ancient world. 453 00:25:28,818 --> 00:25:32,572 The most important thing is that we are able to use it. 454 00:25:32,656 --> 00:25:35,200 After all, what lies within the skull 455 00:25:35,283 --> 00:25:38,954 is far beyond the reach of mere human understanding. 456 00:25:39,037 --> 00:25:41,164 [Yu] Oh, yeah. I'm with you on that one. 457 00:25:41,248 --> 00:25:42,290 Hm? 458 00:25:42,374 --> 00:25:47,295 So you understand why I definitely can't let you have the skull. 459 00:25:48,296 --> 00:25:49,714 Nice to see you again. 460 00:25:50,590 --> 00:25:53,635 I don't mean to nag, but I am gonna need that. 461 00:25:54,135 --> 00:25:57,514 [Kutheimer] Hello, Spriggan, when did you get here? 462 00:25:57,597 --> 00:25:59,975 Where are the party comrades on guard? 463 00:26:00,058 --> 00:26:03,019 [Yu] They don't have to be in work to death 24/7. 464 00:26:03,103 --> 00:26:04,938 They're fast asleep outside. 465 00:26:05,522 --> 00:26:06,606 Hm. 466 00:26:06,690 --> 00:26:10,485 Your recklessness knows no bounds, does it, Spriggan? 467 00:26:11,027 --> 00:26:13,863 [Kutheimer] Has it not occurred that such recklessness 468 00:26:13,947 --> 00:26:16,449 may very well cost you your life? 469 00:26:16,533 --> 00:26:18,576 [scoffs] Maybe so. 470 00:26:19,786 --> 00:26:21,579 -[exclaims] -If you don't mind me 471 00:26:21,663 --> 00:26:23,915 turning your sponsor into swiss cheese. 472 00:26:23,999 --> 00:26:24,833 [gasps] 473 00:26:24,916 --> 00:26:29,546 [Yu] Without his funding, you'll be just another powerless cult. 474 00:26:29,629 --> 00:26:32,132 [Bo] You little coward! 475 00:26:32,215 --> 00:26:34,718 [Yu] Tell me what you're planning to do with the skull. 476 00:26:34,801 --> 00:26:37,429 You can't change the world with just that. 477 00:26:38,054 --> 00:26:39,597 Oh, can't I though? 478 00:26:39,681 --> 00:26:41,808 [Kutheimer] With the skull, I'll neutralize 479 00:26:41,891 --> 00:26:46,354 all intercontinental ballistic missiles upsetting the global nuclear balance. 480 00:26:46,438 --> 00:26:49,733 Once the world has worn down by the chaos that will follow, 481 00:26:49,816 --> 00:26:52,944 our final goal will be easily achievable. 482 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 Final goal? 483 00:26:55,196 --> 00:26:58,074 The Führer. He speaks to me once again. 484 00:26:58,158 --> 00:27:02,370 He calls on me to rebuild The Great German Empire at long last. 485 00:27:03,121 --> 00:27:06,875 [Kutheimer] I am the heir to the Führer's ambitions. 486 00:27:06,958 --> 00:27:10,754 Behold comrades, with this Crystal Skull, 487 00:27:10,837 --> 00:27:15,925 I will build The Holy German Empire of our dreams and reunite the world. 488 00:27:16,009 --> 00:27:17,635 [laughs] 489 00:27:17,719 --> 00:27:19,804 Wow, he's even further gone than I thought. 490 00:27:20,430 --> 00:27:22,932 -Which just proves my point… -[gasps] 491 00:27:23,016 --> 00:27:25,560 [Yu] Well, your sponsor or the skull? 492 00:27:25,643 --> 00:27:26,770 Make your decision. 493 00:27:27,354 --> 00:27:28,855 I'm not a patient guy. 494 00:27:28,938 --> 00:27:30,231 [Kutheimer] Hm? 495 00:27:30,315 --> 00:27:33,193 [Hans] Show's over, you stupid rat! 496 00:27:33,693 --> 00:27:36,738 This is your little woman, right? 497 00:27:36,821 --> 00:27:39,532 I just caught her trying to sneak into the building. 498 00:27:39,616 --> 00:27:41,618 [Hans] How very brave of her. 499 00:27:41,701 --> 00:27:43,036 Ms. Kawahara… 500 00:27:43,119 --> 00:27:45,413 I refuse to let you have the skull! 501 00:27:45,497 --> 00:27:47,207 [Suzuko] In the name of my father, 502 00:27:47,290 --> 00:27:49,834 I'll never let you unleash that horrible power. 503 00:27:49,918 --> 00:27:51,127 [sighs] 504 00:27:51,711 --> 00:27:54,839 Spriggan, looks like it's your turn to make a decision. 505 00:27:55,548 --> 00:27:57,884 [Kutheimer] Do you want to watch her die or not? 506 00:27:58,510 --> 00:28:00,929 All right, all right. You win. 507 00:28:03,014 --> 00:28:05,433 Now, release Ms. Kawahara. 508 00:28:05,517 --> 00:28:07,936 She has absolutely nothing to do with this. 509 00:28:08,019 --> 00:28:10,063 [Bo] Yeah, release her, Hans! 510 00:28:10,146 --> 00:28:13,274 Our party doesn't resort to taking innocent hostages. 511 00:28:13,358 --> 00:28:15,527 Why would we need to? When my power-- 512 00:28:15,610 --> 00:28:16,861 [Kutheimer] Silence! 513 00:28:17,487 --> 00:28:18,446 [Bo] Wait, what? 514 00:28:18,530 --> 00:28:21,699 [Kutheimer] Good work. You've done well, Hans. 515 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 As a reward, you can have the girl. 516 00:28:24,869 --> 00:28:27,622 Go on, slice her up. You have earned the treat. 517 00:28:27,705 --> 00:28:28,665 [gasps] 518 00:28:28,748 --> 00:28:30,041 You let her go! 519 00:28:30,125 --> 00:28:32,419 [suspenseful music] 520 00:28:32,502 --> 00:28:34,045 [laughs] 521 00:28:34,129 --> 00:28:37,632 I haven't cut up an Asian girl in a very long time. 522 00:28:37,715 --> 00:28:39,884 -[Suzuko grunts] -[Hans] I got goosebumps. 523 00:28:39,968 --> 00:28:42,387 Stop, Hans! No! 524 00:28:42,470 --> 00:28:45,181 [Hans laughing] 525 00:28:46,683 --> 00:28:47,809 [Suzuko gasps] 526 00:28:48,518 --> 00:28:49,436 What? 527 00:28:49,519 --> 00:28:51,813 [grunting] 528 00:28:54,899 --> 00:28:57,944 Captain, your methods are cowardly. 529 00:28:58,653 --> 00:29:01,906 Therefore, where I belong is here. 530 00:29:02,657 --> 00:29:05,201 [Kutheimer] What the hell do you think you're doing, Mirage? 531 00:29:05,285 --> 00:29:09,622 [Yu] Moron. What kind of corny name is Mirage? You bought that? 532 00:29:09,706 --> 00:29:12,083 His real code name is Oboro. 533 00:29:12,667 --> 00:29:16,880 The strongest of the Spriggan agents and my teacher. 534 00:29:17,547 --> 00:29:19,674 [Bo] No! There's no way… 535 00:29:19,758 --> 00:29:21,968 [Oboro] Oh, I assure you there is. 536 00:29:22,051 --> 00:29:26,765 You're a disgusting traitor. Shoot them both dead, now! 537 00:29:26,848 --> 00:29:28,391 [guns firing] 538 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 [men whimpering] 539 00:29:29,809 --> 00:29:31,144 [Oboro] That's dangerous. 540 00:29:31,770 --> 00:29:33,855 One mustn't fire recklessly. 541 00:29:36,065 --> 00:29:37,525 [firing continues] 542 00:29:37,609 --> 00:29:38,735 [groaning] 543 00:29:41,446 --> 00:29:43,740 [gasps] 544 00:29:43,823 --> 00:29:46,159 Quickly now. You should get out of here! 545 00:29:46,242 --> 00:29:47,410 Oh. Okay. 546 00:29:47,494 --> 00:29:48,495 [snarls] 547 00:29:48,578 --> 00:29:51,706 What are you waiting for? Hurry up, get the skull out of here! 548 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 [groaning] 549 00:29:55,710 --> 00:29:58,880 Yu, they're escaping with the Crystal Skull. 550 00:29:58,963 --> 00:30:01,716 Copy that. Leave it to me. 551 00:30:01,800 --> 00:30:02,675 [gasps] 552 00:30:02,759 --> 00:30:04,928 [tense music] 553 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 [panting] 554 00:30:07,889 --> 00:30:09,766 [grunting] 555 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 I won't let you escape. 556 00:30:15,855 --> 00:30:18,024 Spriggan, we're not done yet. 557 00:30:18,107 --> 00:30:20,401 [groans] 558 00:30:20,485 --> 00:30:22,529 I wouldn't get any ideas. 559 00:30:22,612 --> 00:30:25,281 You think you're so strong, we can test that. 560 00:30:25,365 --> 00:30:27,200 Well, thank you, Oboro! 561 00:30:27,742 --> 00:30:28,910 [grunts] 562 00:30:28,993 --> 00:30:33,331 I hate cowards who resort to taking hostages. 563 00:30:33,414 --> 00:30:36,000 But worse than a coward is a traitor! 564 00:30:36,084 --> 00:30:40,296 That's very interesting since I don't recall pledging my loyalty to you. 565 00:30:40,380 --> 00:30:44,425 Don't waste your breath. I'm gonna bury you, traitor. 566 00:30:45,301 --> 00:30:47,262 [Hans panting] 567 00:30:47,929 --> 00:30:50,557 Damn that Mirage guy. 568 00:30:52,141 --> 00:30:53,059 [gasps] 569 00:30:53,643 --> 00:30:56,062 Now, I can't have you running off all alone. 570 00:30:57,146 --> 00:30:59,065 Cutting people up, that's your thing? 571 00:31:00,149 --> 00:31:01,985 [Yu] Why don't you try and cut me. 572 00:31:03,152 --> 00:31:05,113 Screw you kid! 573 00:31:06,698 --> 00:31:09,075 [grunting] 574 00:31:10,493 --> 00:31:11,536 Ooh, damn it! 575 00:31:13,413 --> 00:31:14,956 [bones cracking] 576 00:31:15,039 --> 00:31:16,541 [Hans screaming, whining] 577 00:31:16,624 --> 00:31:19,043 Do you understand what pain feels like now? 578 00:31:19,127 --> 00:31:19,961 [Hans whimpering] 579 00:31:20,044 --> 00:31:23,756 I get it. I get it. I do. Just leave me alone. 580 00:31:24,507 --> 00:31:26,676 Fine. Then get the hell away from me! 581 00:31:27,802 --> 00:31:29,929 [Hans screaming] 582 00:31:30,680 --> 00:31:31,681 [thuds] 583 00:31:33,308 --> 00:31:34,559 [Yu] Ms. Kawahara! 584 00:31:35,143 --> 00:31:37,228 [Suzuko] What took you so long? 585 00:31:37,312 --> 00:31:40,148 [Yu] Sorry. Just an offering for your old man. 586 00:31:40,231 --> 00:31:41,316 Huh? 587 00:31:41,399 --> 00:31:42,609 Where'd the skull go? 588 00:31:42,692 --> 00:31:45,403 I just saw them load it into a truck and drive off with it. 589 00:31:45,486 --> 00:31:46,696 -[engine starts] -[Yu] Right. 590 00:31:46,779 --> 00:31:47,822 We're going after them. 591 00:31:47,906 --> 00:31:50,366 [tense music] 592 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 [whirring] 593 00:31:55,038 --> 00:31:58,166 Are you ever going to stop running around in circles. 594 00:31:58,249 --> 00:31:59,417 [Bo laughs] 595 00:31:59,500 --> 00:32:00,835 Just wait. 596 00:32:00,919 --> 00:32:04,797 Soon you'll be cast into an endless abyss of terror. 597 00:32:05,381 --> 00:32:08,593 You're quite fired up, I see. Very well. 598 00:32:09,636 --> 00:32:10,762 [thumps] 599 00:32:11,512 --> 00:32:12,680 [shrieks] 600 00:32:12,764 --> 00:32:14,474 -[glass shatters] -[Bo screams, groans] 601 00:32:16,643 --> 00:32:19,062 -[Oboro] That won't do, my friend. -What? 602 00:32:19,145 --> 00:32:21,606 Your movement is inefficient. It makes you weak. 603 00:32:22,148 --> 00:32:24,901 And that's why you get taken down so quicklly. 604 00:32:24,984 --> 00:32:28,738 No, it's not. I merely let my guard down for a moment. 605 00:32:29,656 --> 00:32:33,743 Ha! Can you keep up with me when I'm in full speed? 606 00:32:33,826 --> 00:32:34,744 [shrieks] 607 00:32:34,827 --> 00:32:37,622 [Oboro] Is that the full extent of your abilities? 608 00:32:38,706 --> 00:32:42,669 Well, that's a shame. And it is nothing for you to be proud of. 609 00:32:42,752 --> 00:32:44,003 [grunts] 610 00:32:44,087 --> 00:32:45,338 Bastard! 611 00:32:46,255 --> 00:32:48,091 [people exclaiming] 612 00:32:50,259 --> 00:32:53,388 Captain Kutheimer! It's them! They're after us! 613 00:32:54,973 --> 00:32:57,225 [grunts] Don't just sit there. 614 00:32:57,308 --> 00:32:58,810 [Kutheimer] Blow them away, you idiots! 615 00:32:58,893 --> 00:33:02,021 But… but we could hit innocent people, sir. 616 00:33:02,105 --> 00:33:03,815 [Kutheimer] I don't care, fire! 617 00:33:03,898 --> 00:33:05,566 [guns firing] 618 00:33:05,650 --> 00:33:06,818 [Suzuko shrieks] 619 00:33:06,901 --> 00:33:08,569 [glass shattering] 620 00:33:09,779 --> 00:33:12,448 [people screaming] 621 00:33:18,037 --> 00:33:20,415 -You okay? Talk to me. -Uh-huh. 622 00:33:22,041 --> 00:33:23,918 -[people clamoring] -[Yu] Damn that bastard. 623 00:33:24,419 --> 00:33:27,588 Right in the middle of a town. Unforgivable! 624 00:33:27,672 --> 00:33:29,090 [engine starts] 625 00:33:31,134 --> 00:33:33,136 [tense music] 626 00:33:39,434 --> 00:33:40,685 [customers yelping] 627 00:33:41,185 --> 00:33:43,187 -[thuds] -[Bo grunts] 628 00:33:45,064 --> 00:33:46,607 -[grunts] -[woman shrieks] 629 00:33:46,691 --> 00:33:48,151 [exhales heavily] 630 00:33:48,234 --> 00:33:50,319 Damn, I got played. 631 00:33:51,070 --> 00:33:53,823 I didn't think he was an enhanced human, too. 632 00:33:53,906 --> 00:33:55,408 -[Oboro] Don't be ridiculous. -[gasps] 633 00:33:56,034 --> 00:33:58,953 One need not resort to such crude measures. 634 00:33:59,037 --> 00:34:02,165 With training, there is no limit to how fast you could become. 635 00:34:02,248 --> 00:34:05,918 That muscle of yours you flaunt, might as well be for show. 636 00:34:06,002 --> 00:34:07,086 Say what? 637 00:34:07,170 --> 00:34:10,882 [Oboro] If anything, your size or bulk is hindering your movement. 638 00:34:10,965 --> 00:34:11,841 [grunts] 639 00:34:11,924 --> 00:34:12,925 Shut up! 640 00:34:14,427 --> 00:34:18,347 [Bo] You bastard! How dare you mock my magnificent body? 641 00:34:19,015 --> 00:34:20,349 [Oboro] For goodness sake… 642 00:34:20,433 --> 00:34:25,605 Why are all Westerners so obsessed with technology? 643 00:34:25,688 --> 00:34:29,108 The skills you've built are good for nothing but killing. 644 00:34:30,026 --> 00:34:31,819 Damn you! 645 00:34:31,903 --> 00:34:33,154 [Bo groans] 646 00:34:33,237 --> 00:34:35,490 [tense music] 647 00:34:35,573 --> 00:34:38,159 -[Bo panting] -[Oboro] Worn out already? 648 00:34:39,744 --> 00:34:41,871 Shut it! Give me a second! 649 00:34:42,497 --> 00:34:46,959 Behold… this is the ace I've had on my sleeve all along. 650 00:34:47,877 --> 00:34:49,045 Oh? 651 00:34:49,128 --> 00:34:50,129 What do you think? [echoing] 652 00:34:50,213 --> 00:34:53,925 My ultimate technique developed from studying Japanese ninjas! 653 00:34:54,008 --> 00:34:56,094 The doppelganger! 654 00:34:57,345 --> 00:34:59,347 How predictably old-fashioned. 655 00:34:59,972 --> 00:35:04,060 Still, it is preferable to the blustering you've been doing until now. 656 00:35:04,143 --> 00:35:05,728 Enough! [echoing] 657 00:35:05,812 --> 00:35:08,564 Before you talk too big a game, 658 00:35:08,648 --> 00:35:10,066 try dodging this! 659 00:35:10,149 --> 00:35:12,318 [echoing exhale] 660 00:35:12,401 --> 00:35:14,570 Huh? How? 661 00:35:16,489 --> 00:35:19,575 I spent years developing the doppelganger technique. 662 00:35:20,243 --> 00:35:23,538 How does he have so many more doppelgangers than I do? 663 00:35:24,247 --> 00:35:28,334 And now you may perceive the true potential of your technique. 664 00:35:28,417 --> 00:35:29,293 [gasps] 665 00:35:31,337 --> 00:35:32,463 [music stops] 666 00:35:33,506 --> 00:35:36,843 [Bo grunting] 667 00:35:37,510 --> 00:35:40,138 [Bo] My… my body won't move. 668 00:35:40,721 --> 00:35:41,931 Calm yourself. 669 00:35:42,557 --> 00:35:44,559 You'll be able to move again soon. 670 00:35:46,185 --> 00:35:47,228 [Bo] Wait. 671 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 I don't get it. 672 00:35:49,397 --> 00:35:51,607 You won so why didn't you kill me? 673 00:35:54,402 --> 00:35:56,654 Truthfully, you have promise. 674 00:35:56,737 --> 00:35:58,573 Go and retrain yourself. 675 00:35:59,240 --> 00:36:02,869 Then, if you still wish for me to kill you, I will gladly. 676 00:36:02,952 --> 00:36:08,416 You… you bastard! You coward! I'm gonna make you regret this! 677 00:36:08,499 --> 00:36:09,500 Is that so? 678 00:36:10,126 --> 00:36:11,794 [Oboro] I invite you to try. 679 00:36:12,336 --> 00:36:14,380 [sobs] 680 00:36:16,174 --> 00:36:19,385 [Bo] Damn you! 681 00:36:20,136 --> 00:36:22,138 [tense upbeat music] 682 00:36:28,644 --> 00:36:30,313 [guns firing] 683 00:36:31,314 --> 00:36:32,857 [Suzuko grunts] 684 00:36:32,940 --> 00:36:35,067 [shrieks] 685 00:36:42,325 --> 00:36:44,827 Captain, we're completely out of bullets! 686 00:36:45,578 --> 00:36:47,371 Then use our last resort. 687 00:36:47,455 --> 00:36:49,707 Use the skull and send them to hell. 688 00:36:50,208 --> 00:36:51,918 Sir, we can't do that. 689 00:36:52,001 --> 00:36:55,588 If we use the skull here, we'll be caught in the blast radius. 690 00:36:55,671 --> 00:36:56,672 [all gasp] 691 00:36:56,756 --> 00:36:59,050 You'll do it or you'll die! 692 00:37:00,551 --> 00:37:02,511 Hey, what are they doing? 693 00:37:02,595 --> 00:37:03,638 Oh, no. 694 00:37:03,721 --> 00:37:05,932 Are they really trying to activate the skull? 695 00:37:06,015 --> 00:37:06,849 [Suzuko] What? 696 00:37:07,725 --> 00:37:09,852 These idiots are getting reckless now. 697 00:37:09,936 --> 00:37:11,562 Here, take the wheel! 698 00:37:11,646 --> 00:37:13,773 What? Huh? Hold on a minute. What? 699 00:37:15,233 --> 00:37:16,817 This is all we've got? 700 00:37:16,901 --> 00:37:19,528 No way. You are not going to throw that. 701 00:37:20,112 --> 00:37:23,324 [Suzuko] Do high schoolers these days not know the law of inertia? 702 00:37:23,407 --> 00:37:26,744 That grenade will just decelerate and blow the two of us to bits instead. 703 00:37:27,328 --> 00:37:28,663 Well, check this out. 704 00:37:28,746 --> 00:37:31,832 [party member] We've passed 20 percent phase synchronization. 705 00:37:31,916 --> 00:37:36,796 Lucky for us, I throw faster than a bullet train. 706 00:37:36,879 --> 00:37:40,299 Start discharge! Brace for the aftershock! 707 00:37:40,383 --> 00:37:43,052 400 kilometers per hour! 708 00:37:43,135 --> 00:37:44,637 [grunts] 709 00:37:47,223 --> 00:37:49,725 [swooshing] 710 00:37:51,102 --> 00:37:52,103 [yelps] 711 00:37:57,149 --> 00:37:58,859 [explosion] 712 00:38:02,613 --> 00:38:04,740 [men yelping] 713 00:38:12,206 --> 00:38:13,499 [music stops] 714 00:38:13,582 --> 00:38:16,460 [footsteps] 715 00:38:20,965 --> 00:38:22,049 [grunts] 716 00:38:25,678 --> 00:38:26,971 [Yu] He's getting away. 717 00:38:27,722 --> 00:38:29,015 You want me to stop him? 718 00:38:29,098 --> 00:38:30,349 Mm-mm. 719 00:38:32,685 --> 00:38:34,937 My father died protecting this skull. 720 00:38:35,021 --> 00:38:37,606 It's enough for me that we were just able to get it back. 721 00:38:39,150 --> 00:38:40,401 Yeah, I get that. 722 00:38:42,236 --> 00:38:44,905 [Kutheimer gasping for air] 723 00:38:44,989 --> 00:38:46,907 [coughing] 724 00:38:49,535 --> 00:38:53,372 I am afraid that I cannot allow you to escape. 725 00:38:55,124 --> 00:38:57,918 You dirty, insolent traitor! 726 00:38:58,586 --> 00:38:59,920 [grunting] 727 00:39:00,004 --> 00:39:01,172 [groans] 728 00:39:01,756 --> 00:39:04,175 [Kutheimer choking] 729 00:39:04,759 --> 00:39:08,095 You bastard! What did you do to me? 730 00:39:09,138 --> 00:39:12,641 The chi around your heart, I disrupted the flow of it. 731 00:39:13,768 --> 00:39:16,354 Your heart will now be unable to pump adequately 732 00:39:16,437 --> 00:39:18,314 to meet your body's needs. 733 00:39:18,898 --> 00:39:23,069 [straining] Uh, just you wait. Soon, you'll see. 734 00:39:23,152 --> 00:39:24,528 [Kutheimer gasping] 735 00:39:24,612 --> 00:39:30,826 Nothing will change in the end, you know, even if you do take the skull. 736 00:39:30,910 --> 00:39:34,747 Because you see, the Führer will always be with me. 737 00:39:34,830 --> 00:39:37,208 The Führer will speak to me and guide me, 738 00:39:37,291 --> 00:39:40,461 and then he will welcome me to the promised land. Yes. 739 00:39:41,379 --> 00:39:45,424 [Kutheimer] Then, the world will be ours. Ours at last. 740 00:39:45,508 --> 00:39:48,469 And I'm simply dying to see it. 741 00:39:48,552 --> 00:39:52,473 [Kutheimer laughing] 742 00:39:52,556 --> 00:39:54,433 [chokes] 743 00:39:57,228 --> 00:40:00,231 I see your method of killing is still brutal as ever. 744 00:40:00,314 --> 00:40:01,482 [Oboro] Naturally. 745 00:40:02,108 --> 00:40:06,445 I have not had an acquaintance suffer such a horrific death since… 746 00:40:06,529 --> 00:40:08,948 Well, I suppose, not since Yu's parents. 747 00:40:09,031 --> 00:40:11,117 -[both gasp] -Hey, that's not… 748 00:40:11,200 --> 00:40:12,827 a thing we need to discuss, thank you. 749 00:40:13,411 --> 00:40:14,370 Is that true? 750 00:40:14,995 --> 00:40:17,123 [grunts] It's naïve to think 751 00:40:17,206 --> 00:40:20,209 -you're the only who's suffered. -[gasps] 752 00:40:20,292 --> 00:40:24,338 Anyway, Oboro, I can't believe you actually hit me yesterday. 753 00:40:24,422 --> 00:40:25,631 It's still hurting. 754 00:40:25,714 --> 00:40:28,300 If I had really hit you, Ominae, 755 00:40:28,384 --> 00:40:30,678 your insides would have come out of your mouth. 756 00:40:30,761 --> 00:40:33,222 Sure, but you couldn't have pulled the punch just a little more? 757 00:40:33,305 --> 00:40:35,933 [Oboro] Yes, but if I didn't hurt you at all, 758 00:40:36,016 --> 00:40:38,686 then they wouldn't have trusted me as their ally. 759 00:40:38,769 --> 00:40:41,272 [Yu] Oh, so my trust doesn't mean anything, huh? 760 00:40:46,360 --> 00:40:48,362 [dramatic music] 761 00:40:49,822 --> 00:40:53,742 I don't get it. You've had time off from school for an entire week, 762 00:40:53,826 --> 00:40:55,494 how are you still this tired? 763 00:40:56,078 --> 00:40:57,413 [Yu] Too much gaming. 764 00:40:58,372 --> 00:40:59,498 Jet lag. 765 00:40:59,582 --> 00:41:01,959 [Hatsuho] What? What are you mumbling about? 766 00:41:02,042 --> 00:41:06,422 I heard a rumor that we got a smoking hottie subbing for World History. 767 00:41:06,505 --> 00:41:07,882 [male student 1] Yeah, it's true. 768 00:41:07,965 --> 00:41:09,884 I saw her in the staff room this morning. 769 00:41:09,967 --> 00:41:12,219 [male student 2] Oh, man, I can't wait! 770 00:41:12,803 --> 00:41:14,597 -[door opens] -Look, it's her. 771 00:41:17,766 --> 00:41:19,768 Wow, she is pretty. 772 00:41:20,728 --> 00:41:21,896 -Stand up. -[chairs scraping] 773 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 -[Kagaho] Bow. -[Yu snoring] 774 00:41:25,065 --> 00:41:26,400 Sit down. 775 00:41:27,359 --> 00:41:28,652 [Yu snoring] 776 00:41:30,696 --> 00:41:31,655 Oh, crap! 777 00:41:31,739 --> 00:41:33,866 Hey Ominae, wake up! 778 00:41:33,949 --> 00:41:36,243 Yu Ominae, do I have that right? 779 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Huh? 780 00:41:38,370 --> 00:41:39,205 [groans] 781 00:41:39,872 --> 00:41:43,542 Rise and shine. Would you care to join the class? 782 00:41:48,172 --> 00:41:53,052 [Suzuko] I wanted to follow in my father's footsteps and dig for ancient artifacts, 783 00:41:53,636 --> 00:41:56,931 so I quit my old job and went to ARCAM to ask about joining up, 784 00:41:57,014 --> 00:41:59,308 and to thank them for everything they did. 785 00:41:59,391 --> 00:42:02,853 And when I went, Director Yamamoto told me 786 00:42:02,937 --> 00:42:05,648 that there was no reason I would need to quit teaching. 787 00:42:05,731 --> 00:42:07,983 And after that, he referred me to this school. 788 00:42:08,067 --> 00:42:09,360 How about that? 789 00:42:09,902 --> 00:42:13,572 Well, you know, this whole school is run on ARCAM's funding. 790 00:42:13,656 --> 00:42:16,700 Really? Then that explains my large salary. 791 00:42:17,826 --> 00:42:20,621 By the way, the Crystal Skull, what will you do with it? 792 00:42:20,704 --> 00:42:22,915 Oh, yeah. In a couple of weeks, 793 00:42:22,998 --> 00:42:26,377 it's gonna be transferred to a secure vault at our American Headquarters. 794 00:42:26,460 --> 00:42:28,170 [Suzuko] So where is it now? 795 00:42:28,754 --> 00:42:29,672 [chuckles] 796 00:42:31,340 --> 00:42:33,926 Right now, it's in the safest place in the world. 797 00:42:34,009 --> 00:42:35,636 [Suzuko] What does that mean? 798 00:42:41,392 --> 00:42:43,394 [closing theme music]