1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 ‏- סדרת אנימה של NETFLIX - 2 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 ‏אל תקשה עלינו. 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,130 ‏אתה כזה טיפש. 4 00:01:29,214 --> 00:01:35,637 ‏היית נמנע מכל הכאב הזה ‏אם היית פשוט מוסר את זה בשקט. 5 00:01:42,227 --> 00:01:45,355 ‏קיים פה לוח יחיד. 6 00:01:46,314 --> 00:01:49,400 ‏יצורים מתרבות עתיקה, 7 00:01:49,484 --> 00:01:51,778 ‏שהקדמה האדירה שלהם הביאה למפלתם, 8 00:01:51,861 --> 00:01:54,697 ‏העבירו אזהרה לדור הנוכחי 9 00:01:54,781 --> 00:01:56,449 ‏דרך ההודעה הזאת. 10 00:01:57,575 --> 00:01:58,827 ‏הם כתבו, 11 00:01:59,452 --> 00:02:02,580 ‏"הגנו על המורשת שלנו מרשעים." 12 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 ‏ארגון קיבל את המסר הזה 13 00:02:06,126 --> 00:02:10,839 ‏ומנסה באופן פעיל ‏למנוע את חשיפתן של תרבויות עתיקות. 14 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 ‏והסוכנים המיוחדים של ארגון זה 15 00:02:15,552 --> 00:02:17,262 ‏נקראים "ספריגאן". 16 00:03:21,743 --> 00:03:27,582 ‏פרופסור קוואהרה תמך מאוד ב"ארקאם" ‏והרבה לשתף איתנו פעולה. 17 00:03:28,082 --> 00:03:32,879 ‏הוא ניהל עבורנו חפירה באלכסנדריה. 18 00:03:32,962 --> 00:03:36,549 ‏זה אכזרי. מי שעשה את זה נהנה להרוג. 19 00:03:37,050 --> 00:03:41,054 ‏גופתו של הפרופסור נמצאה בחמישה חלקים. 20 00:03:41,679 --> 00:03:45,141 ‏סביר להניח שהגפיים שלו ‏נחתכו כשהוא עדיין היה בחיים. 21 00:03:48,228 --> 00:03:49,437 ‏סליחה, יו. 22 00:03:50,063 --> 00:03:52,690 ‏אני לא צריך לספר לך את זה. 23 00:03:52,774 --> 00:03:54,192 ‏זה בסדר. 24 00:03:54,817 --> 00:03:59,405 ‏אנחנו צריכים להשיג את הדבר הזה בחזרה ‏לפני שמישהו ינצל אותו לרעה. 25 00:04:00,949 --> 00:04:04,285 ‏- גולגולת הקריסטל - 26 00:04:22,095 --> 00:04:24,555 ‏הכרת את אבא שלי? 27 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 ‏נעים מאוד. 28 00:04:30,270 --> 00:04:34,274 ‏אני יו אומינאי. 29 00:04:34,357 --> 00:04:37,151 ‏אני מהמעבדה הארכאולוגית של "ארקאם". 30 00:04:37,235 --> 00:04:39,529 ‏"ארקאם". 31 00:04:40,238 --> 00:04:42,198 ‏אני סוזוקו, הבת של קוואהרה. 32 00:04:54,085 --> 00:04:58,256 ‏אבא שלי היה ארכאולוג מכובד ‏שאהב את המשפחה שלו. 33 00:04:58,840 --> 00:05:04,178 ‏אבל הוא השתנה ‏אחרי שהתחיל לעבוד איתכם מ"ארקאם". 34 00:05:04,262 --> 00:05:08,891 ‏הוא דיבר על פריטים ייחודיים כל הזמן, ‏התמקד בחפירות עם קשרים מיסטיים. 35 00:05:09,934 --> 00:05:14,063 ‏אבא שלי אפילו לא חזר הביתה ‏אחרי שאימא שלי נפטרה. 36 00:05:15,857 --> 00:05:19,193 ‏וזה מה שקרה לאבא שלי בסוף, כמובן. 37 00:05:19,819 --> 00:05:23,865 ‏למען האמת, אני מאשימה את "ארקאם" במותם. 38 00:05:24,741 --> 00:05:26,242 ‏דרך אגב. 39 00:05:26,326 --> 00:05:27,160 ‏מה? 40 00:05:27,243 --> 00:05:28,619 ‏בן כמה אתה? 41 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 ‏אתה נראה כמו תלמיד. 42 00:05:32,290 --> 00:05:33,166 ‏את צודקת. 43 00:05:33,249 --> 00:05:35,918 ‏אני עדיין בן 17, תלמיד כיתה י"א. 44 00:05:36,002 --> 00:05:40,965 ‏אנחנו באמצע שנת הלימודים. ‏אתה לא אמור ללמוד למבחנים? 45 00:05:41,632 --> 00:05:44,427 ‏נראה שאת יודעת הרבה. 46 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 ‏אני מורה בתיכון. 47 00:05:46,596 --> 00:05:49,098 ‏אבל לקחתי חופש בשביל זה. 48 00:05:52,602 --> 00:05:55,855 ‏בכל מקרה, איזה מין ארגון זה "ארקאם"? 49 00:05:55,938 --> 00:05:59,901 ‏גוררים תלמידי תיכון לחפש אוצרות. 50 00:05:59,984 --> 00:06:02,945 ‏הם בושה לארכאולוגיה. 51 00:06:03,029 --> 00:06:07,116 ‏אז גברתי, את לא מאמינה במה שאביך עשה? 52 00:06:07,784 --> 00:06:10,328 ‏בניגוד לאבא שלי, אני מציאותית. 53 00:06:10,953 --> 00:06:14,540 ‏כאילו שהייתי מאמינה ‏בשטויות כמו פריטים ייחודיים. 54 00:06:14,624 --> 00:06:19,378 ‏פרופסור קוואהרה לא עבד איתנו ‏מתוך איזו פנטזיית ילדות. 55 00:06:20,004 --> 00:06:21,422 ‏הוא היה איש דגול 56 00:06:21,506 --> 00:06:26,094 ‏שסיכן את חייו כדי לחפור חורבות מסוכנות ‏כדי להציל את העולם. 57 00:06:26,177 --> 00:06:27,804 ‏אתה גולש באינטרנט יותר מדי. 58 00:06:27,887 --> 00:06:30,932 ‏אתה צריך ללמוד יותר על העולם האמיתי. 59 00:06:31,015 --> 00:06:34,852 ‏אני חושב שאת צריכה ‏לשמור על ראש פתוח יותר, גברתי. 60 00:06:35,770 --> 00:06:39,315 ‏לא תוכלי להבין את התלמידים שלך ‏אם תהיי עקשנית כל כך. 61 00:06:40,358 --> 00:06:44,278 ‏מי אתה חושב שאתה בדיוק? 62 00:06:44,362 --> 00:06:48,533 ‏תלמידי התיכון בימינו ‏לא יודעים להפגין כבוד… 63 00:06:49,033 --> 00:06:49,992 ‏מה? 64 00:06:54,330 --> 00:06:55,414 ‏מה אתה עושה? 65 00:06:55,498 --> 00:06:57,083 ‏תהיי בשקט! 66 00:06:57,166 --> 00:06:59,585 ‏למה? עזוב אותי! 67 00:07:01,337 --> 00:07:03,631 ‏מה זה? מספיק! 68 00:07:12,598 --> 00:07:14,642 ‏וולטר פי־99, מה? 69 00:07:16,394 --> 00:07:20,106 ‏אתם לא נראים לי כמו שוטרים גרמנים! 70 00:07:26,904 --> 00:07:28,448 ‏זה כאב נורא… 71 00:07:29,073 --> 00:07:30,491 ‏מנוול! 72 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 ‏זו המטרה שלך. 73 00:07:52,972 --> 00:07:59,312 ‏סוכן של "ארקאם", ‏קבוצה שמטרתה לנעול ולהשמיד שרידים עתיקים. 74 00:07:59,854 --> 00:08:05,860 ‏הוא אחד הסוכנים המיוחדים מדרגה אס שלהם ‏שנקראים ספריגאנים. 75 00:08:07,403 --> 00:08:12,241 ‏למה אתה דואג כל כך לילד כמוהו, ‏קפטן קותיימר? 76 00:08:12,325 --> 00:08:16,037 ‏אני יכול לחתוך אותו לחתיכות ללא שום מאמץ. 77 00:08:16,120 --> 00:08:19,874 ‏יש עוד בסרטון הזה. 78 00:08:19,957 --> 00:08:21,542 ‏בו. ‏-כן, אדוני. 79 00:08:29,550 --> 00:08:30,551 ‏- אין קליטה - 80 00:08:31,594 --> 00:08:36,182 ‏אדם נורמלי היה יכול להבחין ‏באויב רחוק כל כך? 81 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 ‏מה דעתך, מיראז'? 82 00:08:40,520 --> 00:08:47,401 ‏מי שחיים על סף המוות רגישים מאוד לסכנה. 83 00:08:48,402 --> 00:08:51,364 ‏הוא ממדרגה ראשונה מהבחינה הזאת. 84 00:08:52,657 --> 00:08:57,286 ‏עם זאת, קפטן קותיימר, לדעתי, 85 00:08:58,538 --> 00:09:00,957 ‏יש לו עוד הרבה מה ללמוד. 86 00:09:05,920 --> 00:09:07,505 ‏כריסטוף ברמן. 87 00:09:07,588 --> 00:09:10,174 ‏משויך ללאומנים נאצים, 88 00:09:10,841 --> 00:09:12,969 ‏וברשימת המעקב של המשרד הפדרלי להגנת החוקה. 89 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 ‏אחד מארגוני הימין הקיצוני, נכון? 90 00:09:17,098 --> 00:09:18,349 ‏בשביל מה זה היה? 91 00:09:18,432 --> 00:09:19,475 ‏ירו בך. 92 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 ‏תן לי לבדוק אותך! ‏-אני בסדר! לא, אל… 93 00:09:21,477 --> 00:09:22,645 ‏מה? 94 00:09:22,728 --> 00:09:26,857 ‏אתה לא מדמם. אלה בגדים? 95 00:09:26,941 --> 00:09:29,694 ‏אמרתי לך שאני בסדר. 96 00:09:29,777 --> 00:09:34,782 ‏זאת חליפה ממש אדירה ‏בשם "חליפת השרירים המשוריינת". 97 00:09:34,865 --> 00:09:40,121 ‏זו עוד טכנולוגיה שמבוססת על פריט ייחודי ‏שאבא שלך מצא בחפירות. 98 00:09:40,621 --> 00:09:43,040 ‏מי היו האנשים האלה? 99 00:09:43,124 --> 00:09:45,459 ‏במי אתם נלחמים? 100 00:09:45,543 --> 00:09:48,254 ‏אין לי מושג. הייתי מת לדעת. 101 00:09:49,213 --> 00:09:51,215 ‏אין טעם לשקר לי. 102 00:09:51,299 --> 00:09:54,719 ‏הם אלה שהרגו את אבא שלי, נכון? 103 00:09:55,928 --> 00:09:58,806 ‏ספר לי מה קרה. 104 00:09:59,640 --> 00:10:02,768 ‏אני רוצה לדעת את האמת. 105 00:10:07,940 --> 00:10:09,108 ‏הינה. 106 00:10:09,984 --> 00:10:14,363 ‏אני צריך שתחזרי ליפן ‏אחרי שאספר לך את האמת. 107 00:10:15,364 --> 00:10:18,534 ‏זה מה שפרופסור קוואהרה הגן עליו בחייו. 108 00:10:19,785 --> 00:10:21,871 ‏זו גולגולת קריסטל. 109 00:10:21,954 --> 00:10:24,081 ‏את יודעת מה זה. 110 00:10:24,165 --> 00:10:27,793 ‏כמובן. אני מורה להיסטוריה. 111 00:10:28,377 --> 00:10:30,379 ‏אז מה איתה? 112 00:10:30,463 --> 00:10:33,799 ‏חשבתי שמצאו יותר מעשר גולגולות נוספות. 113 00:10:34,383 --> 00:10:38,095 ‏לא שווה להרוג מישהו בגלל זה. 114 00:10:38,179 --> 00:10:40,890 ‏אם זו הייתה אחת הגולגולות ‏שהעולם יודע עליהן. 115 00:10:42,141 --> 00:10:44,435 ‏אבל היא לא אחת מהן. 116 00:10:44,518 --> 00:10:49,732 ‏היא עשויה מחומר מיוחד שיש לו כוח עצום. 117 00:10:50,733 --> 00:10:54,278 ‏חפץ שלא אמור להתקיים ‏לאור הטכנולוגיה של זמנו. 118 00:10:54,362 --> 00:10:57,156 ‏במילים אחרות, פריט ייחודי אמיתי. 119 00:10:58,032 --> 00:11:01,952 ‏בחייך, זה מופרך ביותר. 120 00:11:02,036 --> 00:11:05,539 ‏איזה מין כוח יש לגולגולת הזאת? 121 00:11:05,623 --> 00:11:08,125 ‏איך אתה יודע את זה בכלל? 122 00:11:08,209 --> 00:11:11,295 ‏גולגולת אחרת כמו זו נמצאה לפני זמן מה. 123 00:11:11,379 --> 00:11:14,423 ‏"ארקאם" כבר נעלו אותה, 124 00:11:14,507 --> 00:11:20,054 ‏אבל הניתוח שלהם הראה ‏שהיא יכולה לייצר כמות אדירה של אנרגיה. 125 00:11:20,763 --> 00:11:23,349 ‏למעלה מ־200 מיליון מגה־ג'ול. 126 00:11:23,432 --> 00:11:25,893 ‏אנרגיה שוות ערך לזו של כמה פצצות אטום. 127 00:11:26,644 --> 00:11:29,605 ‏אבל המידע הזה דלף. 128 00:11:30,272 --> 00:11:33,192 ‏אנרגיה לא מוכרת ‏שיכולה להחליף את הכוח האטומי… 129 00:11:33,275 --> 00:11:36,445 ‏לכן כולם מחפשים נואשות אחר הגולגולת. 130 00:11:37,321 --> 00:11:42,743 ‏פרופסור קוואהרה עזר בחפירת הגולגולת השנייה ‏כשהוא ידע על הסכנה הזו. 131 00:11:43,369 --> 00:11:46,372 ‏הוא אפילו הקריב את היחסים שלו עם משפחתו. 132 00:11:48,124 --> 00:11:50,918 ‏טוב, זה אמור להיות כל מה שרצית. 133 00:11:51,001 --> 00:11:54,422 ‏תחזרי מהר ליפן ותדליקי קטורת לאבא ש… 134 00:11:54,505 --> 00:11:55,423 ‏אני לא הולכת. 135 00:11:56,424 --> 00:12:00,845 ‏איזו בדיחה. הם חושבים שהם יכולים ‏לחמוק מעונש על מה שהם עשו? 136 00:12:00,928 --> 00:12:03,305 ‏אין סיכוי שאני עוזבת ככה. 137 00:12:03,389 --> 00:12:06,934 ‏בחייך, נקמה כבר יצאה מהאופנה. 138 00:12:07,017 --> 00:12:09,019 ‏אני לא מחפשת נקמה. 139 00:12:09,103 --> 00:12:11,647 ‏אני אעמיד את האשמים לדין, 140 00:12:11,730 --> 00:12:14,108 ‏ואגנוב בחזרה את הגולגולת. 141 00:12:14,191 --> 00:12:18,737 ‏גברתי, המצב מסובך קצת יותר מזה. 142 00:12:18,821 --> 00:12:22,658 ‏"ארקאם" יטפלו בזה, אז פשוט תחזרי ליפן… 143 00:12:22,741 --> 00:12:23,742 ‏לא! 144 00:12:24,577 --> 00:12:25,870 ‏מספיק! 145 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 ‏אם להיות בוטה, את נטל עודף! 146 00:12:28,414 --> 00:12:31,333 ‏אם את לא רוצה לגמור כמו אבא שלך, אז… 147 00:12:31,417 --> 00:12:32,710 ‏אבא שלי… 148 00:12:35,254 --> 00:12:40,176 ‏אבא שלי בחר ב"ארקאם" על פני המשפחה שלו. 149 00:12:41,677 --> 00:12:47,391 ‏לא משנה כמה זה דבר פעוט, ‏לא אנוח עד שאשיג את זה בחזרה. 150 00:12:49,059 --> 00:12:53,564 ‏לא נראה לי שאתם מסוגלים להבין ‏מה אני מרגישה. 151 00:13:15,961 --> 00:13:17,379 ‏סליחה על ההפרעה. 152 00:13:17,463 --> 00:13:23,886 ‏לא חשבתי שתיכנס לכאן לאור יום, ספריגאן. 153 00:13:23,969 --> 00:13:27,306 ‏שנינו הרי לא יכולים לפנות למשטרה. 154 00:13:27,848 --> 00:13:29,725 ‏באתי בשביל הגולגולת. 155 00:13:30,309 --> 00:13:31,644 ‏אני לוקח אותה בחזרה. 156 00:13:34,021 --> 00:13:38,692 ‏אין סיכוי. נראה לך שנחזיר אותה בקלות כזאת? 157 00:13:38,776 --> 00:13:42,446 ‏אם אתה רוצה אותה, ‏תצטרך לגנוב אותה בחזרה בעצמך. 158 00:13:42,530 --> 00:13:45,407 ‏מיהו הפסיכי הזה, לעזאזל? 159 00:13:45,491 --> 00:13:46,951 ‏הרשה לי להציג אותך. 160 00:13:47,576 --> 00:13:50,329 ‏זה החבר הנס שניידר. 161 00:13:50,412 --> 00:13:56,293 ‏הוא זה שהחזיר לנו את גולגולת הקריסטל הזאת. 162 00:13:59,672 --> 00:14:01,340 ‏אלוהים. 163 00:14:02,091 --> 00:14:05,469 ‏נראה שאני צריך לעשות משהו ‏לפני שאקח את הגולגולת בחזרה. 164 00:14:06,136 --> 00:14:10,432 ‏אני אוודא שתגלה כמה כואב 165 00:14:11,016 --> 00:14:14,186 ‏כשחותכים לך את הגפיים בעודך בחיים. 166 00:14:24,822 --> 00:14:26,448 ‏חכה רגע. 167 00:14:26,532 --> 00:14:28,993 ‏אתה נלחם בי. 168 00:14:29,577 --> 00:14:31,704 ‏שמי בו ברנץ. 169 00:14:31,787 --> 00:14:34,790 ‏שמו של האדם ששולח אותך לגיהינום. 170 00:14:34,874 --> 00:14:36,125 ‏אל תשכח אותו. 171 00:14:36,208 --> 00:14:37,793 ‏אתה טיפש? 172 00:14:37,877 --> 00:14:40,546 ‏לא מביך אותך להגיד את זה? 173 00:14:40,629 --> 00:14:43,007 ‏אני עסוק, אטפל בך אחר כך… 174 00:14:46,719 --> 00:14:48,762 ‏איך המהירות שלי? 175 00:14:48,846 --> 00:14:53,934 ‏הגוף החזק שלי שודרג עוד יותר. 176 00:14:55,144 --> 00:14:56,562 ‏נרקומן שלוקח סמים. 177 00:14:57,271 --> 00:15:01,567 ‏אז גם אני אשתמש בשיטות הרמאות שלי! 178 00:15:02,276 --> 00:15:03,110 ‏שתוק! 179 00:15:05,154 --> 00:15:08,157 ‏אתה חושב שהעיניים שלך ‏יכולות לעמוד בקצב שלי? 180 00:15:15,915 --> 00:15:17,541 ‏התחמקות יפה. 181 00:15:17,625 --> 00:15:19,960 ‏אבל לא אעצור את עצמי בפעם הבאה. 182 00:15:20,044 --> 00:15:23,172 ‏המכה הזאת תוריד לך את הראש. 183 00:15:24,256 --> 00:15:26,383 ‏קלטתי את זה קודם. 184 00:15:27,676 --> 00:15:29,345 ‏ימינה, שמאלה. 185 00:15:30,429 --> 00:15:31,555 ‏מה עכשיו? 186 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 ‏שמאלה, לאחור. 187 00:15:35,935 --> 00:15:36,769 ‏מה? 188 00:15:44,777 --> 00:15:46,278 ‏בלתי אפשרי. 189 00:15:46,362 --> 00:15:49,698 ‏אין סיכוי שהוא עמד בקצב שלי. 190 00:15:50,658 --> 00:15:52,451 ‏חכה, אל תזוז. 191 00:15:52,534 --> 00:15:54,453 ‏החוט הזה עשוי מפלדה. 192 00:15:55,037 --> 00:15:57,373 ‏אם תזוז יותר מדי, הראש שלך ייערף. 193 00:15:58,123 --> 00:15:59,458 ‏שמאלה, לאחור. 194 00:16:00,292 --> 00:16:02,586 ‏אבל מה היה הקול הזה? 195 00:16:03,545 --> 00:16:06,256 ‏עזוב אותי, הקרב שלנו לא נגמר! 196 00:16:06,340 --> 00:16:08,092 ‏אמרתי לך לא לזוז! 197 00:16:10,427 --> 00:16:14,098 ‏אם כך, אתה הבא בתור. 198 00:16:14,640 --> 00:16:17,351 ‏אני אנקום את מותו של פרופסור קוואהרה. 199 00:16:41,125 --> 00:16:43,377 ‏איזו חליפה משעממת. 200 00:16:43,460 --> 00:16:45,170 ‏משהו כזה… 201 00:16:46,255 --> 00:16:48,716 ‏לא יעצור את המתקפות שלי. 202 00:16:49,216 --> 00:16:51,760 ‏אתה… 203 00:16:51,844 --> 00:16:55,014 ‏אתה יודע על מיראז'? 204 00:16:55,597 --> 00:16:58,350 ‏כמו שאתה רואה, הוא טוב מאוד. 205 00:16:58,434 --> 00:17:01,020 ‏הוא משתמש בטכניקות מזרחיות מוזרות. 206 00:17:01,103 --> 00:17:06,150 ‏אידיוט, כל מי ששווה משהו ‏במעגל שלנו שמע עליו. 207 00:17:07,067 --> 00:17:09,987 ‏לא פלא שלא הרגשתי כלום. 208 00:17:11,196 --> 00:17:13,407 ‏מה לעזאזל אתה עושה פה… 209 00:17:14,366 --> 00:17:15,951 ‏לא הייתי עושה את זה. 210 00:17:16,035 --> 00:17:20,998 ‏המתקפה שלי גרמה לנזק רב ‏לאיברים הפנימיים שלך. 211 00:17:21,498 --> 00:17:25,669 ‏אין צורך להתאפק, מיראז'. ‏תהרוג את הספריגאן. 212 00:17:26,253 --> 00:17:29,423 ‏כן, תהרוג כבר את הפרחח הזה. 213 00:17:30,424 --> 00:17:31,592 ‏בסדר גמור. 214 00:17:32,134 --> 00:17:34,094 ‏מנוול! 215 00:17:35,137 --> 00:17:36,138 ‏אין טעם. 216 00:17:36,638 --> 00:17:41,060 ‏לא תוכל להביס אותי עם הצעצועים שלך. 217 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 ‏באמת? 218 00:17:57,534 --> 00:17:58,952 ‏תיכנס! 219 00:18:05,709 --> 00:18:07,211 ‏מיראז'. 220 00:18:07,294 --> 00:18:09,463 ‏למה נתת לו לברוח? 221 00:18:10,089 --> 00:18:14,843 ‏אני מתנצל. הוא היה חזק מכפי שציפיתי. 222 00:18:14,927 --> 00:18:19,640 ‏מיראז', למה המתקפות שלך עבדו עליו? 223 00:18:19,723 --> 00:18:22,601 ‏הוא לבש שריון הגנה מיוחד. 224 00:18:22,684 --> 00:18:27,064 ‏שריון חסר משמעות נגד כוח הצ'י. 225 00:18:27,147 --> 00:18:28,148 ‏צ'י? 226 00:18:28,232 --> 00:18:29,358 ‏מה זה? 227 00:18:30,150 --> 00:18:32,444 ‏צ'י הוא מקור כל הדברים. 228 00:18:32,528 --> 00:18:35,739 ‏השיטות שלי יכולות לשלוט בצ'י הזה בחופשיות, 229 00:18:35,823 --> 00:18:39,493 ‏כך שאני יכול לגרום לפגיעות פנימיות. 230 00:18:40,077 --> 00:18:43,997 ‏דבר לא יכול לחסום אותו. 231 00:18:45,582 --> 00:18:47,251 ‏כמה נורא… 232 00:18:47,334 --> 00:18:49,837 ‏המנוול הזה עוד ישלם על זה. 233 00:18:49,920 --> 00:18:53,173 ‏היה פזיז להסתער לתוך מטה האויב לבדך. 234 00:18:53,257 --> 00:18:55,509 ‏זה יותר מקלות דעת. 235 00:18:56,218 --> 00:18:57,719 ‏בסדר. 236 00:18:57,803 --> 00:19:01,223 ‏אני מבין, אז את יכולה ‏לשים כבר את התחבושות? 237 00:19:03,767 --> 00:19:05,435 ‏- מספר חסום - 238 00:19:05,519 --> 00:19:07,688 ‏- עקוב אחרי הרכב. נוסע ב־6 בערב - 239 00:19:07,771 --> 00:19:12,025 ‏סליחה, גברתי. משהו צץ. אני יוצא קצת. 240 00:19:12,109 --> 00:19:15,362 ‏אני יודעת שאתה נוסע אליהם. אני רואה עליך. 241 00:19:15,445 --> 00:19:18,115 ‏אתה לוקח אותי איתך הפעם. 242 00:19:20,284 --> 00:19:21,743 ‏אז אנחנו יוצאים עוד מעט. 243 00:19:53,775 --> 00:19:54,818 ‏קפטן. 244 00:19:56,320 --> 00:19:57,446 ‏קפטן קותיימר. 245 00:20:01,241 --> 00:20:03,368 ‏הם יהיו מוכנים בקרוב. 246 00:20:05,037 --> 00:20:10,042 ‏פגשתי את הפיהרר עכשיו, בו. 247 00:20:11,210 --> 00:20:15,756 ‏הפיהרר אחז בידי ועודד אותי. 248 00:20:16,256 --> 00:20:19,927 ‏הוא אמר לי להמשיך בתוכנית הגדולה. 249 00:20:22,054 --> 00:20:24,556 ‏היחידה מעוגנת. 250 00:20:24,640 --> 00:20:27,309 ‏אין בעיות של טמפרטורה ולחות אטמוספריות. 251 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 ‏אנחנו מוכנים, אדוני. 252 00:20:29,436 --> 00:20:30,812 ‏התחילו. 253 00:20:32,981 --> 00:20:34,942 ‏זאת אבטחה כבדה. 254 00:20:35,525 --> 00:20:37,945 ‏מה הם עומדים להתחיל? 255 00:20:38,028 --> 00:20:39,696 ‏את תראי. 256 00:20:40,489 --> 00:20:42,824 ‏רמת הגברת הרטט עולה. 257 00:20:42,908 --> 00:20:45,285 ‏גל הסינוס יציב. 258 00:20:45,369 --> 00:20:48,330 ‏סנכרון הפאזות עבר את 30 האחוזים. 259 00:20:48,413 --> 00:20:51,333 ‏עשר שניות עד שהסוללה תתרוקן. 260 00:20:52,042 --> 00:20:53,710 ‏שישים אחוזים. 261 00:20:54,294 --> 00:20:55,712 ‏שמונים אחוזים. 262 00:20:56,296 --> 00:20:57,756 ‏מתחילים בשחרור! 263 00:21:22,739 --> 00:21:24,741 ‏תסתכלי היטב, גברתי. 264 00:21:25,826 --> 00:21:32,833 ‏זו האמת שפרופסור קוואהרה ‏הקריב את חיי המשפחה שלו כדי להגן עליה. 265 00:21:35,627 --> 00:21:38,005 ‏בשנת 1945, 266 00:21:39,464 --> 00:21:44,553 ‏ראיתי אור דומה בברלין. 267 00:21:45,637 --> 00:21:51,893 ‏הוא היה חם ואפל. אור התבוסה. 268 00:21:53,520 --> 00:21:55,647 ‏אבל זה שונה. 269 00:21:56,273 --> 00:22:02,237 ‏זהו אור הניצחון ‏שחלמתי עליו במשך זמן רב כל כך! 270 00:22:03,238 --> 00:22:05,490 ‏אנחנו מוכנים עכשיו. 271 00:22:06,491 --> 00:22:10,996 ‏הגיע הזמן שהאימפריה הגרמנית הקדושה ‏שירשנו מהפיהרר 272 00:22:11,079 --> 00:22:15,959 ‏תקום ותתקומם נגד העולם! 273 00:22:26,428 --> 00:22:28,305 ‏בדיוק כמו שהיה כתוב בדו"ח. 274 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 ‏כן. 275 00:22:29,473 --> 00:22:32,184 ‏רמת הקרינה בטווח הערכים הרגילים. 276 00:22:32,976 --> 00:22:36,605 ‏אבל מה יכול לגרום לזה? 277 00:22:40,358 --> 00:22:45,822 ‏היה אתמול פיצוץ גדול במדבר ליד אלכסנדריה. 278 00:22:45,906 --> 00:22:49,701 ‏זו תמונה של הפיצוץ מאתמול בלילה. 279 00:22:49,785 --> 00:22:54,831 ‏אפשר לראות את עוצמת הפיצוץ, ‏אפילו ממרחק של 30 ק"מ. 280 00:22:55,415 --> 00:22:59,419 ‏קצין התקשורת הצבאי המצרי ‏מכחיש שזו הייתה תאונה 281 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 ‏שנשק חדש היה מעורב בה. 282 00:23:01,713 --> 00:23:02,964 ‏במדינות השכנות… 283 00:23:03,048 --> 00:23:05,300 ‏הגיע הזמן. בואי. 284 00:23:05,926 --> 00:23:06,843 ‏בסדר. 285 00:23:18,188 --> 00:23:22,692 ‏מה דעתכם, חברים? 286 00:23:22,776 --> 00:23:28,782 ‏זהו כוחה של גולגולת הקריסטל האמיתית 287 00:23:28,865 --> 00:23:32,119 ‏שהלאומנים הנציונל סוציאליסטיים מחפשים. 288 00:23:32,202 --> 00:23:36,331 ‏כמה מדהים. זה כוח מדהים. 289 00:23:36,414 --> 00:23:38,625 ‏אני בטוח שכולכם יודעים 290 00:23:38,708 --> 00:23:43,672 ‏שהנאצים אספו טקסטים עתיקים ‏מכל העולם בפקודת הפיהרר. 291 00:23:44,297 --> 00:23:50,178 ‏היו ביניהם טקסטים ‏שסבורים שהשאיר אלכסנדר הגדול. 292 00:23:51,263 --> 00:23:55,851 ‏אלכסנדר הגדול שם לב ‏לסימנים מוזרים שפוזרו בעולם, 293 00:23:55,934 --> 00:23:59,813 ‏והכיר בקיומה של תרבות על עתיקה. 294 00:23:59,896 --> 00:24:05,735 ‏באחד הטקסטים מוזכר קיומה של הגולגולת הזו 295 00:24:05,819 --> 00:24:09,698 ‏כאחד השרידים שהוא אסף. 296 00:24:10,282 --> 00:24:13,952 ‏בעתות שלום, היא הייתה אור שהדריך ספינות. 297 00:24:14,035 --> 00:24:15,453 ‏ובעתות מלחמה, 298 00:24:15,537 --> 00:24:21,459 ‏הגולגולת שימשה כאור רעם, ‏לשרפת ספינות אויב. 299 00:24:22,043 --> 00:24:27,090 ‏כולכם ראיתם את כוחה בהדגמה אתמול בלילה. 300 00:24:27,174 --> 00:24:32,387 ‏גולגולת הקריסטל הזאת ‏הייתה פעם אור שהאיר מעל אלכסנדריה. 301 00:24:32,470 --> 00:24:39,227 ‏ועכשיו היא תהפוך לאור של תקווה ‏שיוביל אותנו אל התהילה! 302 00:24:39,311 --> 00:24:44,024 ‏נהדר! התקרבנו צעד נוסף אל החלום! 303 00:24:45,567 --> 00:24:48,111 ‏המפקד, קיבלנו הודעה. 304 00:24:48,195 --> 00:24:53,617 ‏אני יודע. אנחנו לא יכולים לעשות עסקאות ‏עם אנשים מטורפים כאלה יותר. 305 00:24:53,700 --> 00:24:56,077 ‏מה דעתכם? 306 00:24:57,204 --> 00:24:59,831 ‏איזה מפגן ראווה נהדר. 307 00:24:59,915 --> 00:25:03,418 ‏אדווח על כך למטה ונשקול את העניין. 308 00:25:04,044 --> 00:25:05,795 ‏אני אסיר תודה. 309 00:25:05,879 --> 00:25:07,756 ‏עם זאת, קפטן קותיימר, 310 00:25:07,839 --> 00:25:11,885 ‏מהו המדע שמאחורי האנרגיה המדהימה הזו? 311 00:25:11,968 --> 00:25:13,094 ‏טיפש! לא! 312 00:25:13,178 --> 00:25:14,471 ‏חבריי הצעירים! 313 00:25:15,388 --> 00:25:21,728 ‏אתם מבינים את מנגנוניהם הפנימיים ‏של כל מה שאתם משתמשים בו ולובשים? 314 00:25:21,811 --> 00:25:23,939 ‏לא, לא הכול. 315 00:25:24,022 --> 00:25:28,652 ‏הבעיה אינה הבנת מדע העל העתיק הזה. 316 00:25:28,735 --> 00:25:32,572 ‏מה שחשוב הוא שאפשר להשתמש בה. 317 00:25:32,656 --> 00:25:38,870 ‏המנגנון הפנימי של הגולגולת ‏חורג מגבולות ההבנה האנושית. 318 00:25:38,954 --> 00:25:41,248 ‏גם אני מסכים עם זה. 319 00:25:42,374 --> 00:25:47,295 ‏לכן לא אוכל לתת לכם את הגולגולת. 320 00:25:48,088 --> 00:25:49,589 ‏אז… 321 00:25:50,507 --> 00:25:54,052 ‏אני יודע שאני לוחץ במקצת, ‏אבל באתי לקחת את הגולגולת בחזרה. 322 00:25:54,135 --> 00:25:57,472 ‏בחיי. כמה זמן אתה כבר עומד שם? 323 00:25:57,555 --> 00:25:59,891 ‏מה קרה למאבטחים שלנו? 324 00:25:59,975 --> 00:26:04,938 ‏אתם מעבידים אותם מסביב לשעון, ‏אז הם ישנים עמוק בחוץ. 325 00:26:06,648 --> 00:26:10,485 ‏אתה אדם פזיז ביותר, ספריגאן. 326 00:26:11,027 --> 00:26:16,449 ‏אתה לא חושב שהפזיזות שלך תעלה לך בחייך? 327 00:26:17,242 --> 00:26:18,576 ‏נראה אותך מנסה. 328 00:26:20,495 --> 00:26:23,915 ‏אם לא אכפת לך שנותני החסות שלך ‏יהיו מלאים בחורי כדורים. 329 00:26:24,833 --> 00:26:29,546 ‏בלי הכסף שלהם, ‏אתם קבוצה נטולת כוח של משוגעים. 330 00:26:29,629 --> 00:26:32,090 ‏זה מהלך זול, חתיכת מנוול! 331 00:26:32,173 --> 00:26:34,718 ‏מה אתם מתכננים לעשות בגולגולת? 332 00:26:34,801 --> 00:26:37,429 ‏הגולגולת הזאת לא יכולה לשנות את העולם. 333 00:26:38,054 --> 00:26:39,597 ‏אני לא בטוח כל כך. 334 00:26:39,681 --> 00:26:45,603 ‏אנחנו נבטל טילים בליסטים בין־יבשתיים בעזרת ‏כוחה של הגולגולת ונפר את האיזון הגרעיני. 335 00:26:45,687 --> 00:26:49,733 ‏אם זה יכניס את העולם לכאוס וחורבן, 336 00:26:49,816 --> 00:26:52,944 ‏המטרה הסופית שלנו ‏תהיה קלה הרבה יותר להשגה. 337 00:26:53,028 --> 00:26:54,362 ‏מטרה? 338 00:26:55,030 --> 00:26:57,991 ‏הפיהרר קורא לי. 339 00:26:58,074 --> 00:27:02,370 ‏להקים שוב אימפריה גדולה בגרמניה! 340 00:27:03,038 --> 00:27:07,125 ‏אני זה שממלא את רצון הפיהרר. 341 00:27:07,208 --> 00:27:12,255 ‏נקים אימפריה גרמנית קדושה חדשה ‏באמצעות הגולגולת הזאת 342 00:27:12,339 --> 00:27:15,508 ‏ונאחד את העולם פעם נוספת! 343 00:27:17,635 --> 00:27:19,929 ‏הוא משוגע משחשבתי. 344 00:27:20,013 --> 00:27:21,931 ‏אני צריך להשיג אותה בחזרה ‏אפילו יותר עכשיו. 345 00:27:22,974 --> 00:27:25,602 ‏או שלא תאבד את נותני החסות שלך, ‏או שתחזיר את מה שלקחת. 346 00:27:25,685 --> 00:27:26,770 ‏אתה תחליט. 347 00:27:27,354 --> 00:27:29,230 ‏אין לי הרבה סבלנות. 348 00:27:30,315 --> 00:27:33,151 ‏תפסיק להשוויץ, פרחח. 349 00:27:33,693 --> 00:27:36,237 ‏זאת האישה שלך, נכון? 350 00:27:36,863 --> 00:27:41,659 ‏תפסתי אותה כי היא ניסתה להתגנב לבניין. 351 00:27:41,743 --> 00:27:43,036 ‏גברתי… 352 00:27:43,119 --> 00:27:45,413 ‏לא אתן לך את הגולגולת! 353 00:27:45,497 --> 00:27:49,793 ‏לא אתן לך להשתמש במשהו מפחיד כל כך ‏למען אבא שלי! 354 00:27:51,711 --> 00:27:54,839 ‏אם כך, אתן לך לבחור. 355 00:27:55,548 --> 00:27:57,884 ‏האם תיתן לה למות? 356 00:27:58,510 --> 00:28:00,929 ‏בסדר. תעשה מה שאתה רוצה. 357 00:28:03,014 --> 00:28:05,350 ‏אבל בתמורה, שחרר אותה. 358 00:28:05,433 --> 00:28:07,936 ‏אין לה שום קשר לזה. 359 00:28:08,019 --> 00:28:10,063 ‏כן, שחרר אותה, הנס! 360 00:28:10,146 --> 00:28:13,233 ‏לקיחת בני ערובה אינה הדרך שלנו! 361 00:28:13,316 --> 00:28:15,527 ‏עם הכוח שלי, לא נצטרך להשתמש ב… 362 00:28:15,610 --> 00:28:16,861 ‏שתוק, בו! 363 00:28:17,487 --> 00:28:18,405 ‏קפטן. 364 00:28:18,488 --> 00:28:21,199 ‏עבודה טובה. זה מספיק, הנס. 365 00:28:21,825 --> 00:28:23,868 ‏אתה יכול לקבל את הבחורה הזאת כפרס. 366 00:28:24,869 --> 00:28:27,622 ‏תחתוך אותה כמה שאתה רוצה. 367 00:28:28,748 --> 00:28:29,874 ‏מה אמרת? 368 00:28:34,212 --> 00:28:37,632 ‏מזמן לא חתכתי בחורה אסייתית. 369 00:28:37,715 --> 00:28:39,884 ‏מדגדג לי בכל הגוף. 370 00:28:39,968 --> 00:28:42,387 ‏עצור, הנס! 371 00:28:48,518 --> 00:28:49,436 ‏מה? 372 00:28:54,899 --> 00:28:57,944 ‏אתה פועל בדרכים פחדניות. 373 00:28:58,570 --> 00:29:01,990 ‏לפיכך, אצדד בו. 374 00:29:02,657 --> 00:29:05,160 ‏מה זה אמור להביע, מיראז'? 375 00:29:05,243 --> 00:29:09,622 ‏אידיוט. השם של הבחור הזה ‏הוא לא משהו עלוב כמו מיראז'. 376 00:29:09,706 --> 00:29:12,417 ‏שם הקוד האמיתי שלו הוא אובורו. 377 00:29:12,500 --> 00:29:16,880 ‏הוא הסוכן הטוב ביותר של ספריגאן ‏והמאסטר שלי! 378 00:29:17,547 --> 00:29:19,632 ‏מה? 379 00:29:19,716 --> 00:29:21,968 ‏אכן כך. 380 00:29:22,051 --> 00:29:26,765 ‏בוגד! תירו בשניהם! 381 00:29:29,809 --> 00:29:31,144 ‏זה מסוכן. 382 00:29:31,770 --> 00:29:33,855 ‏אל תירו סתם כך. 383 00:29:43,823 --> 00:29:46,284 ‏את צריכה ללכת מפה מייד. 384 00:29:46,367 --> 00:29:47,410 ‏בסדר… 385 00:29:48,578 --> 00:29:51,706 ‏מה אתם עושים? הזדרזו וקחו מפה את הגולגולת! 386 00:29:55,585 --> 00:29:58,880 ‏יו, הם בורחים עם הגולגולת. 387 00:29:58,963 --> 00:30:01,716 ‏אני יודע את זה! תשאיר את זה לי! 388 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 ‏לא תצליח לברוח, ספריגאן. 389 00:30:15,855 --> 00:30:18,775 ‏יש לנו עוד חשבון לסגור… 390 00:30:20,485 --> 00:30:25,281 ‏תיקון, אתה תילחם בי. 391 00:30:25,365 --> 00:30:27,200 ‏תודה, אובורו! 392 00:30:28,660 --> 00:30:33,248 ‏לא אסבול פחדן שלוקח בני ערובה, 393 00:30:33,331 --> 00:30:36,000 ‏אבל בוגד הוא גרוע עוד יותר! 394 00:30:36,084 --> 00:30:40,338 ‏לא זכור לי שנשבעתי להיות נאמן לכם. 395 00:30:40,421 --> 00:30:44,092 ‏אין טעם להתווכח! אני אקבור אותך! 396 00:30:47,929 --> 00:30:50,557 ‏לעזאזל. המנוול הזה, מיראז'. 397 00:30:53,810 --> 00:30:56,563 ‏אתה היחיד שאני לא יכול לתת לו לברוח. 398 00:30:57,146 --> 00:30:59,148 ‏אתה אוהב לחתוך אנשים, נכון? 399 00:31:00,149 --> 00:31:01,985 ‏אז נסה לחתוך אותי. 400 00:31:02,652 --> 00:31:05,113 ‏אתה רוצה להתעסק איתי? 401 00:31:09,784 --> 00:31:11,911 ‏לעזאזל! 402 00:31:16,666 --> 00:31:19,043 ‏אתה מבין מהו כאב? 403 00:31:20,044 --> 00:31:23,423 ‏בסדר, הבנתי. הספיק לי. בבקשה. 404 00:31:24,507 --> 00:31:27,176 ‏אז עוף לי מהעיניים! 405 00:31:33,391 --> 00:31:34,559 ‏גברתי! 406 00:31:35,143 --> 00:31:37,186 ‏מה לקח לך כל כך הרבה זמן? 407 00:31:37,270 --> 00:31:40,148 ‏מצטער, הייתי צריך לחלוק כבוד לאביך. 408 00:31:41,441 --> 00:31:42,567 ‏איפה הגולגולת? 409 00:31:42,650 --> 00:31:45,403 ‏משאית נסעה מפה עכשיו עם הגולגולת. 410 00:31:45,486 --> 00:31:46,404 ‏יופי. 411 00:31:46,905 --> 00:31:48,281 ‏בואי נרדוף אחריהם, גברתי! 412 00:31:54,829 --> 00:31:58,166 ‏עוד כמה זמן תמשיך להסתובב סביבי? 413 00:31:59,500 --> 00:32:04,797 ‏אל תדאג, ‏אני אשלח אותך למעמקי הפחד בקרוב מאוד. 414 00:32:05,423 --> 00:32:08,426 ‏אני רואה שאתה מחויב לזה. אם כך… 415 00:32:16,601 --> 00:32:17,936 ‏זה לא יעבוד בכלל. 416 00:32:18,019 --> 00:32:18,853 ‏מה? 417 00:32:18,937 --> 00:32:21,981 ‏עם כל כך הרבה תנועות מיותרות, ‏אתה מותיר מרווחים רבים. 418 00:32:22,065 --> 00:32:24,901 ‏כתוצאה מכך, אפשר להפיל אותך בקלות. 419 00:32:24,984 --> 00:32:28,738 ‏טיפש! רק הייתי שאנן במקצת! 420 00:32:30,323 --> 00:32:33,326 ‏אתה לא יכול לעמוד בקצב האמיתי שלי! 421 00:32:34,827 --> 00:32:37,914 ‏זאת היכולת האמיתית שלך? 422 00:32:38,706 --> 00:32:42,669 ‏זה לא מצדיק התרברבות. 423 00:32:44,087 --> 00:32:46,172 ‏לעזאזל! 424 00:32:50,259 --> 00:32:53,388 ‏הם באים, קפטן קותיימר! אלה הם! 425 00:32:56,057 --> 00:32:58,726 ‏מה אתם עושים? תירו בהם! 426 00:32:58,810 --> 00:33:01,980 ‏אבל אדוני, האזרחים ייקלעו לאש הצולבת. 427 00:33:02,063 --> 00:33:03,815 ‏לא אכפת לי, אש! 428 00:33:18,037 --> 00:33:20,206 ‏את בסדר, גברתי? ‏-כן. 429 00:33:22,041 --> 00:33:24,335 ‏המנוול הזה… 430 00:33:24,919 --> 00:33:26,587 ‏איך הוא יכול לפתוח פה באש? 431 00:33:27,672 --> 00:33:28,715 ‏הוא ישלם על זה! 432 00:33:48,026 --> 00:33:50,236 ‏לעזאזל, הייתי פזיז. 433 00:33:51,029 --> 00:33:53,823 ‏לא חשבתי שגם הוא אדם משודרג. 434 00:33:53,906 --> 00:33:55,408 ‏אל תתלוצץ. 435 00:33:56,075 --> 00:34:02,165 ‏אפשר לשפר מהירות באמצעות אימונים ‏מבלי להשתמש בטקטיקות לא מעניינות. 436 00:34:02,248 --> 00:34:05,918 ‏חוץ מזה, השרירים שלך הם סתם לראווה. 437 00:34:06,002 --> 00:34:07,045 ‏מה? 438 00:34:07,128 --> 00:34:10,757 ‏הם מהווים מכשול יותר מכל דבר אחר. 439 00:34:12,008 --> 00:34:13,259 ‏מנוול! 440 00:34:14,427 --> 00:34:18,347 ‏אתה מעז להעליב את הגוף היפה שלי? 441 00:34:18,931 --> 00:34:20,349 ‏אלוהים אדירים. 442 00:34:20,433 --> 00:34:25,605 ‏למה המערביים קשורים כל כך לטכנולוגיה? 443 00:34:25,688 --> 00:34:29,692 ‏הטכניקות שלך הן רק טכניקות של הרג. 444 00:34:29,776 --> 00:34:31,569 ‏לעזאזל! 445 00:34:36,491 --> 00:34:38,034 ‏כבר התעייפת? 446 00:34:39,702 --> 00:34:41,871 ‏שתוק! תן לי רגע! 447 00:34:42,497 --> 00:34:46,751 ‏חכה ותראה… אני אראה לך את הנשק הסודי שלי. 448 00:34:49,128 --> 00:34:50,171 ‏מה דעתך על זה? 449 00:34:50,254 --> 00:34:53,925 ‏הטכניקה האולטימטיבית שלי ‏שפותחה בהשראת נינג'ות יפניות! 450 00:34:54,008 --> 00:34:56,302 ‏טכניקת השיבוט! 451 00:34:57,136 --> 00:34:59,347 ‏בחיי, זה ארכאי למדי. 452 00:34:59,972 --> 00:35:04,060 ‏אם כי אני חייב להגיד שזה עדיף ‏על הניסיונות הקודמים שלך. 453 00:35:04,143 --> 00:35:08,564 ‏שקט! תוכל להתחיל להתרברב אם תצליח להתחמק 454 00:35:08,648 --> 00:35:10,066 ‏מהמתקפה הזאת! 455 00:35:13,986 --> 00:35:14,821 ‏מה? 456 00:35:16,489 --> 00:35:19,909 ‏לקח לי שנים לפתח את הטכניקה הזאת… 457 00:35:19,992 --> 00:35:23,788 ‏ויצרת עוד יותר שיבוטים ממני! 458 00:35:23,871 --> 00:35:29,293 ‏אתה צריך להמשיך ללמוד. 459 00:35:37,510 --> 00:35:40,138 ‏אני לא יכול להזיז את הגוף. 460 00:35:40,763 --> 00:35:41,889 ‏אל תדאג. 461 00:35:42,598 --> 00:35:44,934 ‏תוכל לזוז שוב בקרוב. 462 00:35:46,227 --> 00:35:47,228 ‏רגע. 463 00:35:47,812 --> 00:35:49,147 ‏למה אתה לא הורג אותי? 464 00:35:49,230 --> 00:35:51,607 ‏ניצחת. 465 00:35:54,318 --> 00:35:56,612 ‏יש לך פוטנציאל. 466 00:35:56,696 --> 00:35:58,573 ‏תחזור לאימונים שלך. 467 00:35:59,198 --> 00:36:02,869 ‏ואם עדיין תרצה למות, אציית ואהרוג אותך. 468 00:36:02,952 --> 00:36:08,291 ‏מנוול שכמוך! אני אגרום לך להתחרט על זה! 469 00:36:08,374 --> 00:36:10,042 ‏בבקשה. 470 00:36:10,126 --> 00:36:12,128 ‏בבקשה, תגרום לי להתחרט על זה. 471 00:36:15,631 --> 00:36:19,385 ‏לעזאזל! 472 00:36:42,200 --> 00:36:44,744 ‏קפטן, נגמרה לנו התחמושת! 473 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 ‏הגיע הזמן למוצא האחרון. 474 00:36:47,455 --> 00:36:50,124 ‏תפוצצו אותם עם הגולגולת. 475 00:36:50,208 --> 00:36:51,834 ‏אנחנו לא יכולים, קפטן! 476 00:36:51,918 --> 00:36:55,421 ‏אם נשתמש פה בגולגולת, ‏גם אנחנו עלולים להיפגע! 477 00:36:56,756 --> 00:36:59,050 ‏תעשו את זה אם אתם לא רוצים למות! 478 00:37:00,551 --> 00:37:02,511 ‏היי, תראה את זה. 479 00:37:02,595 --> 00:37:03,638 ‏לעזאזל. 480 00:37:03,721 --> 00:37:05,932 ‏הם מתכננים להשתמש בגולגולת! 481 00:37:07,725 --> 00:37:09,769 ‏הם מטורפים לגמרי! 482 00:37:09,852 --> 00:37:11,729 ‏גברתי, קחי את ההגה! 483 00:37:11,812 --> 00:37:13,773 ‏מה? היי! מה? 484 00:37:15,233 --> 00:37:16,776 ‏זה כל מה שנשאר לי? 485 00:37:16,859 --> 00:37:19,528 ‏מה, אתה מתכוון לזרוק את זה? 486 00:37:20,112 --> 00:37:23,324 ‏ילדים בימינו לא מכירים את חוקי האינרציה? 487 00:37:23,407 --> 00:37:26,744 ‏לא תצליח לזרוק את זה רחוק מספיק מאיתנו! 488 00:37:27,328 --> 00:37:28,663 ‏חכי ותראי. 489 00:37:28,746 --> 00:37:31,832 ‏סנכרון הפאזות עבר את 20 האחוזים. 490 00:37:31,916 --> 00:37:36,796 ‏המסירות שלי מהירות יותר מרכבת קליע! 491 00:37:36,879 --> 00:37:40,299 ‏משחרר עכשיו! החזיקו חזק לקראת גלי ההלם! 492 00:37:40,383 --> 00:37:44,637 ‏זו מהירות של 400 קמ"ש! 493 00:38:25,594 --> 00:38:26,971 ‏הוא בורח. 494 00:38:27,722 --> 00:38:28,931 ‏זה בסדר מצדך? 495 00:38:32,601 --> 00:38:37,565 ‏אני מרוצה מספיק מכך ‏שהגולגולת שאבי הגן עליה שוב בידיי. 496 00:38:39,233 --> 00:38:40,151 ‏כן. 497 00:38:49,410 --> 00:38:53,914 ‏לצערי, אני לא יכול לתת לך לברוח. 498 00:38:54,832 --> 00:38:57,918 ‏בוגד! 499 00:39:04,633 --> 00:39:08,054 ‏מה עשית, חתיכת מנוול? 500 00:39:09,096 --> 00:39:13,184 ‏שיבשתי את זרימת הצ'י סביב הלב שלך. 501 00:39:13,768 --> 00:39:18,314 ‏היא לא תוכל עוד להחזיק את הגוף שלך. 502 00:39:19,940 --> 00:39:23,819 ‏חכה ותראה. 503 00:39:24,612 --> 00:39:30,826 ‏העובדה שגנבתם את הגולגולת בחזרה ‏היא חסרת משמעות. 504 00:39:30,910 --> 00:39:34,705 ‏אני תמיד עם הפיהרר. 505 00:39:34,789 --> 00:39:40,461 ‏הפיהרר יוביל אותי אל הארץ המובטחת. 506 00:39:41,379 --> 00:39:45,383 ‏שם, העולם יהיה שלנו. 507 00:39:45,466 --> 00:39:49,303 ‏חכה שהיום הזה יגיע! 508 00:39:57,144 --> 00:40:00,231 ‏אתה עדיין הורג בדרכים איומות. 509 00:40:00,314 --> 00:40:01,565 ‏כמובן. 510 00:40:02,149 --> 00:40:08,948 ‏ההורים שלך היו האחרונים מחבריי ‏שנהרגו באכזריות כזאת. 511 00:40:09,532 --> 00:40:12,827 ‏תפסיק לפטפט על העניינים שלי, אידיוט! 512 00:40:13,536 --> 00:40:14,370 ‏זה נכון? 513 00:40:16,163 --> 00:40:18,707 ‏אין לך מונופול על טרגדיה. 514 00:40:20,251 --> 00:40:24,296 ‏בכל מקרה, ‏תקפת אותי אתמול באמת, נכון, אובורו? 515 00:40:24,380 --> 00:40:25,548 ‏עדיין כואב לי. 516 00:40:25,631 --> 00:40:30,719 ‏אם הייתי רציני, ‏האיברים הפנימיים שלך היו יוצאים לך מהפה. 517 00:40:30,803 --> 00:40:33,222 ‏יכולת לרסן את עצמך יותר! 518 00:40:33,305 --> 00:40:38,686 ‏הייתי צריך להרוויח את אמונם ‏בכך שאפגע בך באופן משכנע. 519 00:40:38,769 --> 00:40:41,147 ‏מה עם האמון שלי? 520 00:40:49,822 --> 00:40:55,494 ‏איך אתה עייף כל כך ‏אחרי שפספסת שבוע שלם של לימודים? 521 00:40:56,120 --> 00:40:59,498 ‏שיחקתי יותר מדי משחקי וידאו. ועייפת… 522 00:40:59,582 --> 00:41:01,917 ‏מה? אתה כזה טיפש. 523 00:41:02,001 --> 00:41:06,422 ‏נכון שהמורה המחליפה הקבועה החדשה ‏להיסטוריה עולמית ממש שווה? 524 00:41:06,505 --> 00:41:07,882 ‏כן, אני נשבע. 525 00:41:07,965 --> 00:41:09,884 ‏כן, ראיתי אותה הבוקר! 526 00:41:09,967 --> 00:41:12,219 ‏לעזאזל, אני לא יכול לחכות! 527 00:41:13,471 --> 00:41:14,597 ‏היא פה. 528 00:41:17,766 --> 00:41:19,768 ‏ואו, היא יפה. 529 00:41:20,728 --> 00:41:21,896 ‏תעמדו. 530 00:41:22,897 --> 00:41:23,731 ‏קודו קידה. 531 00:41:25,024 --> 00:41:25,900 ‏שבו. 532 00:41:30,696 --> 00:41:31,780 ‏לעזאזל! 533 00:41:31,864 --> 00:41:33,824 ‏אומינאי, תתעורר! 534 00:41:33,908 --> 00:41:36,368 ‏יו אומינאי, נכון? 535 00:41:38,370 --> 00:41:39,205 ‏מה? 536 00:41:39,872 --> 00:41:43,542 ‏תתעורר, אני מתחילה את השיעור. 537 00:41:48,214 --> 00:41:53,052 ‏רציתי ללכת בעקבות אבי בארכאולוגיה. 538 00:41:53,636 --> 00:41:59,308 ‏לכן עזבתי את בית הספר הקודם שלי ‏וביקשתי להצטרף ל"ארקאם". 539 00:41:59,892 --> 00:42:05,523 ‏ואז המנהל ימאמוטו אמר לי ‏שאני לא חייבת להפסיק ללמד 540 00:42:05,606 --> 00:42:07,983 ‏והכיר לי את בית הספר הזה. 541 00:42:08,067 --> 00:42:09,443 ‏אני מבין. 542 00:42:09,527 --> 00:42:13,614 ‏בית הספר שלנו ‏ממומן על ידי "ארקאם" אחרי הכול. 543 00:42:13,697 --> 00:42:17,117 ‏כן? לא פלא שזכיתי לכזאת קבלת פנים יפה. 544 00:42:17,868 --> 00:42:20,621 ‏דרך אגב, מה יקרה לגולגולת? 545 00:42:21,789 --> 00:42:26,293 ‏היא תועבר לכספת ‏במטה שלנו בארצות הברית בסוף החודש. 546 00:42:26,377 --> 00:42:28,170 ‏אז איפה היא עכשיו? 547 00:42:31,340 --> 00:42:33,926 ‏במקום הכי בטוח בעולם. 548 00:42:34,009 --> 00:42:35,511 ‏מה זאת אומרת? 549 00:44:00,596 --> 00:44:04,975 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא