1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 ‎Netflix 动漫剧集 2 00:01:23,917 --> 00:01:26,294 ‎可不能害我们花这么多功夫 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,130 ‎你真是个笨蛋啊 4 00:01:29,214 --> 00:01:35,637 ‎明明只要乖乖把那个交给我们 ‎就不用受到这种痛苦的折磨了 5 00:01:42,227 --> 00:01:45,355 ‎这里有一面金属板 6 00:01:46,314 --> 00:01:49,400 ‎它是因过于发达而导致灭亡的 7 00:01:49,484 --> 00:01:51,778 ‎超古代文明中的某些人士 8 00:01:51,861 --> 00:01:54,697 ‎用这面留言板 9 00:01:54,781 --> 00:01:56,449 ‎写下了对我们现代人的警告 10 00:01:57,575 --> 00:01:58,827 ‎他们是这么说的 11 00:01:59,452 --> 00:02:02,580 ‎“从恶人手中守护住我们的遗产” 12 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 ‎有一个组织诚挚地接收了这个讯息 13 00:02:06,126 --> 00:02:10,839 ‎并以封印超古代文明为目的展开活动 14 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 ‎而这个组织的特工 15 00:02:15,552 --> 00:02:17,262 ‎被称为“史步利康” 16 00:03:21,743 --> 00:03:27,582 ‎川原教授是我们亚克姆的支持者 ‎也一直在协助我们 17 00:03:28,082 --> 00:03:32,879 ‎这次我们请他 ‎在亚历山大港指挥发掘工作 18 00:03:32,962 --> 00:03:36,549 ‎太残忍了 凶手完全是在享受杀戮 19 00:03:37,050 --> 00:03:41,054 ‎听说教授的身体 ‎是在五马分尸的状态下被发现的 20 00:03:41,679 --> 00:03:45,141 ‎恐怕是在他还活着的情况下 ‎强行切断手脚… 21 00:03:48,228 --> 00:03:49,437 ‎抱歉 优 22 00:03:50,063 --> 00:03:52,690 ‎我不应该在你面前说这些 23 00:03:52,774 --> 00:03:54,192 ‎别在意 24 00:03:54,817 --> 00:03:59,405 ‎我们得先在这个东西 ‎被用于不良目的前夺回它才行 25 00:04:00,949 --> 00:04:04,285 ‎剧名:水晶骷髅 26 00:04:22,095 --> 00:04:24,555 ‎你认识我父亲吗? 27 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 ‎初次见面 你好 28 00:04:30,270 --> 00:04:34,274 ‎我是…我的名字是御神苗优 29 00:04:34,357 --> 00:04:37,151 ‎我是亚克姆考古学研究所的人员 30 00:04:37,235 --> 00:04:39,529 ‎是喔 你是亚克姆的… 31 00:04:40,238 --> 00:04:42,198 ‎我是川原的女儿铃子 32 00:04:54,085 --> 00:04:58,256 ‎我父亲以前很爱惜家人 ‎是个正经的考古学家 33 00:04:58,840 --> 00:05:04,178 ‎但自从父亲跟你们亚克姆 ‎扯上关系后 他就变了 34 00:05:04,262 --> 00:05:08,891 ‎满口都是什么时代错误遗物 ‎老是做一些怪力乱神的遗迹调查 35 00:05:09,934 --> 00:05:14,063 ‎当我母亲因操劳而病死时 ‎父亲也没有回来 36 00:05:15,857 --> 00:05:19,193 ‎最后连父亲都遇到这种事 37 00:05:19,819 --> 00:05:23,865 ‎我就直说了 我的父母 ‎等于是被你们杀死的 38 00:05:24,741 --> 00:05:26,242 ‎而且你… 39 00:05:26,326 --> 00:05:27,160 ‎怎么了? 40 00:05:27,243 --> 00:05:28,619 ‎你几岁啊? 41 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 ‎看起来还是个学生 42 00:05:32,290 --> 00:05:33,166 ‎你猜对了 43 00:05:33,249 --> 00:05:35,918 ‎我还是17岁的高二生 44 00:05:36,002 --> 00:05:40,965 ‎现在下学期才过一半吧? ‎你不用读书吗?期中考呢? 45 00:05:41,632 --> 00:05:44,427 ‎你知道得真清楚 46 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 ‎我是高中老师 47 00:05:46,596 --> 00:05:49,098 ‎虽然因为这次的事请了假 48 00:05:52,602 --> 00:05:55,855 ‎话说回来 亚克姆到底是什么团体? 49 00:05:55,938 --> 00:05:59,901 ‎竟然还带着高中生去寻宝 50 00:05:59,984 --> 00:06:02,945 ‎简直在破坏考古学会的名声 51 00:06:03,029 --> 00:06:07,116 ‎老师啊 你不相信 ‎自己爸爸所做的事吗? 52 00:06:07,784 --> 00:06:10,328 ‎我和父亲不同 我比较现实 53 00:06:10,953 --> 00:06:14,540 ‎我不可能相信时代错误遗物 ‎那种胡说八道的东西 54 00:06:14,624 --> 00:06:19,378 ‎川原教授并不只是为了 ‎追求男人的浪漫才与我们合作 55 00:06:20,004 --> 00:06:21,422 ‎他是为了这世上、为了全人类 56 00:06:21,506 --> 00:06:26,094 ‎才拼上命从事危险遗迹的发掘工作 ‎是个令人钦佩的人 57 00:06:26,177 --> 00:06:27,804 ‎你太常上网了 58 00:06:27,887 --> 00:06:30,932 ‎你应该要多学习一点世间的常识 59 00:06:31,015 --> 00:06:34,852 ‎老师才应该换个更柔软的思考方式吧 60 00:06:35,770 --> 00:06:39,315 ‎脑袋硬得跟石头一样 ‎怎么可能理解学生的心情? 61 00:06:40,358 --> 00:06:44,278 ‎你从刚才开始就一副高高在上的样子 ‎你以为自己是谁啊? 62 00:06:44,362 --> 00:06:48,533 ‎最近的高中生都不知道 ‎该怎么跟长辈说话吗? 63 00:06:49,033 --> 00:06:49,992 ‎什么? 64 00:06:54,330 --> 00:06:55,414 ‎你做什么? 65 00:06:55,498 --> 00:06:57,083 ‎你不闭嘴的话会咬到舌头喔 66 00:06:57,166 --> 00:06:59,585 ‎为什么?把我放下来 67 00:07:01,337 --> 00:07:03,631 ‎什么?真受不了 68 00:07:12,598 --> 00:07:14,642 ‎是华瑟P99手枪啊 69 00:07:16,394 --> 00:07:20,106 ‎你们看起来不像德国的警察啊 70 00:07:26,904 --> 00:07:28,448 ‎痛死我了 71 00:07:29,073 --> 00:07:30,491 ‎混帐家伙 72 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 ‎这就是你的目标 73 00:07:52,972 --> 00:07:59,312 ‎他是以封印及破坏超古代遗迹 ‎为目的之组织亚克姆的特务 74 00:07:59,854 --> 00:08:05,860 ‎这男人是该组织中的S级特工 ‎被称为史步利康 75 00:08:07,403 --> 00:08:12,241 ‎为什么要为了这种小鬼大呼小叫啊 ‎盖特玛哈大尉? 76 00:08:12,325 --> 00:08:16,037 ‎我能轻易地把他剁成碎肉 77 00:08:16,120 --> 00:08:19,874 ‎这个视频还有后续 78 00:08:19,957 --> 00:08:21,542 ‎-鲍 ‎-是 79 00:08:29,550 --> 00:08:30,551 ‎(无信号) 80 00:08:31,594 --> 00:08:36,307 ‎人类能从这个距离 ‎察觉到敌人的存在吗? 81 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 ‎你觉得呢 米拉朱? 82 00:08:40,520 --> 00:08:47,401 ‎生活于生死交关状态下的人 ‎对于杀气总是保持敏锐的感觉 83 00:08:48,402 --> 00:08:51,364 ‎就这点而言 他可以说是一流 84 00:08:52,657 --> 00:08:57,286 ‎但是盖特玛哈大尉 在我看来 85 00:08:58,538 --> 00:09:00,957 ‎他还不成气候 86 00:09:05,920 --> 00:09:07,505 ‎克里斯多夫贝尔曼 87 00:09:07,588 --> 00:09:10,174 ‎所属于国家社会主义爱国者党 88 00:09:10,841 --> 00:09:12,969 ‎是联邦宪法保卫局的监视对象 89 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 ‎原来是最近流行的极右团体啊 90 00:09:17,098 --> 00:09:18,349 ‎你做什么啊? 91 00:09:18,432 --> 00:09:19,475 ‎你中弹了 92 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 ‎-乖乖把伤口给我看 ‎-我没事啦 不要这样 93 00:09:21,477 --> 00:09:22,645 ‎奇怪 94 00:09:22,728 --> 00:09:26,857 ‎没流血?而且这是衣服吗? 95 00:09:26,941 --> 00:09:29,694 ‎就说了我没事啦 96 00:09:29,777 --> 00:09:34,782 ‎这叫做强化肌肉装甲服 ‎是很厉害的装甲服喔 97 00:09:34,865 --> 00:09:40,121 ‎这也是从你爸爸发掘的时代错误遗物 ‎得到启示所开发出来的 98 00:09:40,621 --> 00:09:43,040 ‎那些人到底是谁? 99 00:09:43,124 --> 00:09:45,459 ‎你们到底跟谁起了争执? 100 00:09:45,543 --> 00:09:48,254 ‎不知道 我才想问呢 101 00:09:49,213 --> 00:09:51,215 ‎你对我说谎也没用 我看得出来 102 00:09:51,299 --> 00:09:54,719 ‎就是他们杀了我父亲对吧? 103 00:09:55,928 --> 00:09:58,806 ‎好好跟我说明到底发生了什么事 104 00:09:59,640 --> 00:10:02,768 ‎我想知道真正的真相 105 00:10:07,940 --> 00:10:09,108 ‎你看 106 00:10:09,984 --> 00:10:14,363 ‎我会告诉你真正的真相 ‎你听完之后就回日本吧 107 00:10:15,364 --> 00:10:18,534 ‎这就是川原教授直到最后 ‎都要守护的东西 108 00:10:19,785 --> 00:10:21,871 ‎这是水晶骷髅 109 00:10:21,954 --> 00:10:24,081 ‎没想到你竟然会知道 110 00:10:24,165 --> 00:10:27,793 ‎那是当然的 我可是历史老师啊 111 00:10:28,377 --> 00:10:30,379 ‎但是这又怎么了? 112 00:10:30,463 --> 00:10:33,799 ‎这种骷髅应该已经确认还有十个以上 113 00:10:34,383 --> 00:10:38,095 ‎并不是什么不惜杀人 ‎也要互相争夺的东西吧? 114 00:10:38,179 --> 00:10:40,890 ‎如果这只是世人皆知的那种骷髅的话 115 00:10:42,141 --> 00:10:44,435 ‎但是这张相片里的东西并不是 116 00:10:44,518 --> 00:10:49,732 ‎它是用水晶以外的特殊物质所制成 ‎拥有极为强大的力量 117 00:10:50,733 --> 00:10:54,278 ‎以当时的加工技术不可能做得出来 118 00:10:54,362 --> 00:10:57,156 ‎也就是真正的时代错误遗物 119 00:10:58,032 --> 00:11:01,952 ‎拜托 这也太可疑了吧 120 00:11:02,036 --> 00:11:05,539 ‎而且骷髅所拥有的巨大力量 ‎到底是什么? 121 00:11:05,623 --> 00:11:08,125 ‎你们为什么会知道这种事? 122 00:11:08,209 --> 00:11:11,295 ‎以前曾经发现另一个原始骷髅 123 00:11:11,379 --> 00:11:14,423 ‎虽然那个骷髅已经被亚克姆封印 124 00:11:14,507 --> 00:11:20,054 ‎但经过解析后 我们得知那个骷髅 ‎能产生出相当惊人的能量 125 00:11:20,763 --> 00:11:23,349 ‎如果换算成热能的话约为两亿兆焦耳 126 00:11:23,432 --> 00:11:25,893 ‎相当于数发原子弹爆炸的威力 127 00:11:26,644 --> 00:11:29,605 ‎但是这个情报被泄露到了暗黑世界 128 00:11:30,272 --> 00:11:33,192 ‎它是能代替核能的未知能源 129 00:11:33,275 --> 00:11:36,445 ‎所以现在才会让每个人 ‎都拼命地寻找骷髅 130 00:11:37,321 --> 00:11:42,743 ‎川原教授明知这个危险性 ‎却还是协助我们发掘第二个骷髅 131 00:11:43,369 --> 00:11:46,372 ‎甚至不惜牺牲他与家人的重要关系 132 00:11:48,124 --> 00:11:50,918 ‎好了 这样你就满足了吧? 133 00:11:51,001 --> 00:11:54,422 ‎快点回去日本 帮你爸爸上个香 134 00:11:54,505 --> 00:11:55,423 ‎我不回去 135 00:11:56,424 --> 00:12:00,845 ‎开什么玩笑?这世界怎么能容许 ‎这种愚蠢的事到处横行? 136 00:12:00,928 --> 00:12:03,305 ‎我绝对不会就这样息事宁人 137 00:12:03,389 --> 00:12:06,934 ‎喂 现在这个时代可不流行复仇啊 138 00:12:07,017 --> 00:12:09,019 ‎我怎么可能去做那种事? 139 00:12:09,103 --> 00:12:11,647 ‎我要抓到犯人然后告他 140 00:12:11,730 --> 00:12:14,108 ‎而且要把骷髅抢回来 141 00:12:14,191 --> 00:12:18,737 ‎老师 不是这种层次的问题啦 142 00:12:18,821 --> 00:12:22,658 ‎接下来就由我们亚克姆设法解决 ‎老师就老老实实回日本… 143 00:12:22,741 --> 00:12:23,742 ‎我不要 144 00:12:24,577 --> 00:12:25,870 ‎你不要太过分了 145 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 ‎老实说你在这也只会碍手碍脚 146 00:12:28,414 --> 00:12:31,333 ‎如果不想落得跟川原教授一样的下场 ‎你就不要再与骷髅有所牵连… 147 00:12:31,417 --> 00:12:32,710 ‎我父亲… 148 00:12:35,254 --> 00:12:40,176 ‎我父亲比起我们这些家人 ‎选择了亚克姆 149 00:12:41,677 --> 00:12:47,391 ‎就算他这么做是为了多无聊的东西 ‎如果不能夺回来 我会非常不甘心 150 00:12:49,059 --> 00:12:53,564 ‎你们根本不会懂我这种心情 151 00:13:15,961 --> 00:13:17,379 ‎打扰了 152 00:13:17,463 --> 00:13:23,886 ‎没想到你竟然会在大白天 ‎正大光明地闯进来啊 史步利康 153 00:13:23,969 --> 00:13:27,306 ‎毕竟我们彼此 ‎都不是能去报警的身份啊 154 00:13:27,848 --> 00:13:29,725 ‎比起这个 我来是为了骷髅 155 00:13:30,309 --> 00:13:31,644 ‎还给我们吧 156 00:13:34,021 --> 00:13:38,692 ‎不行啦 怎么可能这么简单就还啊? 157 00:13:38,776 --> 00:13:42,446 ‎想要的话就自己抢啊 158 00:13:42,530 --> 00:13:45,407 ‎这个危险的家伙是怎么回事? 159 00:13:45,491 --> 00:13:46,951 ‎让我介绍一下吧 160 00:13:47,576 --> 00:13:50,329 ‎他是汉斯舒奈德同志 161 00:13:50,412 --> 00:13:56,293 ‎就是他把这个水晶骷髅带来给我们的 162 00:13:59,672 --> 00:14:01,340 ‎真是的 163 00:14:02,091 --> 00:14:05,469 ‎看来要你们把骷髅还来前 ‎我找到了其他应该先处理的事 164 00:14:06,136 --> 00:14:10,432 ‎我必须好好让你亲身体验 165 00:14:11,016 --> 00:14:14,186 ‎人类在活着的状态下 ‎被切断手脚会有多痛 166 00:14:24,822 --> 00:14:26,448 ‎别太急啊 167 00:14:26,532 --> 00:14:28,993 ‎你的对手是我 168 00:14:29,577 --> 00:14:31,704 ‎我的名字是鲍布朗歇 169 00:14:31,787 --> 00:14:34,790 ‎这是会把你送入地狱的男人的名字 170 00:14:34,874 --> 00:14:36,125 ‎好好记住啊 171 00:14:36,208 --> 00:14:37,793 ‎你是笨蛋吗? 172 00:14:37,877 --> 00:14:40,546 ‎亏你还能一本正经地说出这种台词 173 00:14:40,629 --> 00:14:43,007 ‎我可是很忙的 等一下再… 174 00:14:46,719 --> 00:14:48,762 ‎你觉得这样的速度如何? 175 00:14:48,846 --> 00:14:53,934 ‎我对自己本来就很强健的肉体 ‎做了更多的强化 176 00:14:55,144 --> 00:14:56,562 ‎原来是个禁药混蛋啊 177 00:14:57,271 --> 00:15:01,567 ‎既然这样我也要开外挂了 178 00:15:02,276 --> 00:15:03,110 ‎别说大话啦 179 00:15:05,154 --> 00:15:08,157 ‎你看得清我这个速度吗? 180 00:15:15,915 --> 00:15:17,541 ‎亏你还闪得过啊 181 00:15:17,625 --> 00:15:19,960 ‎但下次我可不会手下留情喔 182 00:15:20,044 --> 00:15:23,172 ‎这次我一定会确实地切断你的脖子 183 00:15:24,256 --> 00:15:26,383 ‎虽然我刚才的预测是对的 184 00:15:27,676 --> 00:15:29,345 ‎右 左 185 00:15:30,429 --> 00:15:31,555 ‎接下来是哪一边? 186 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 ‎左后方 187 00:15:35,935 --> 00:15:36,769 ‎什么? 188 00:15:44,777 --> 00:15:46,278 ‎怎么可能? 189 00:15:46,362 --> 00:15:49,698 ‎他不可能跟得上我这个速度 190 00:15:50,658 --> 00:15:52,451 ‎小心啊 不要动喔 191 00:15:52,534 --> 00:15:54,453 ‎这条金属丝可是钢制的喔 192 00:15:55,037 --> 00:15:57,373 ‎随便乱动的话 ‎脖子可是会被切断的喔 193 00:15:58,123 --> 00:15:59,458 ‎左后方 194 00:16:00,292 --> 00:16:02,586 ‎不过刚才的声音到底是怎么回事? 195 00:16:03,545 --> 00:16:06,256 ‎放开我 我们还没分出胜负 196 00:16:06,340 --> 00:16:08,092 ‎就叫你不要动了 197 00:16:10,427 --> 00:16:14,098 ‎好啦 接下来就轮到你了 198 00:16:14,640 --> 00:16:17,351 ‎我要为川原教授报仇 199 00:16:41,125 --> 00:16:43,377 ‎真是无趣的装甲服啊 200 00:16:43,460 --> 00:16:45,170 ‎这种东西 201 00:16:46,255 --> 00:16:48,716 ‎无法抵挡我的攻击 202 00:16:49,216 --> 00:16:51,760 ‎你这家伙是… 203 00:16:51,844 --> 00:16:55,014 ‎什么?你认识米拉朱吗? 204 00:16:55,597 --> 00:16:58,350 ‎正如你所见 他可是位高手啊 205 00:16:58,434 --> 00:17:01,020 ‎他能使用东洋不可思议的招数 206 00:17:01,103 --> 00:17:06,150 ‎笨蛋 在暗黑世界中 ‎不知道这家伙的人就是个大外行 207 00:17:07,067 --> 00:17:09,987 ‎难怪我刚才察觉不到半点动静 208 00:17:11,196 --> 00:17:13,407 ‎为什么你会在这种地… 209 00:17:14,366 --> 00:17:15,951 ‎停手吧 210 00:17:16,035 --> 00:17:20,998 ‎你因为刚才的攻击 内脏严重受创 211 00:17:21,498 --> 00:17:25,669 ‎你不用客气 米拉朱 杀了史步利康 212 00:17:26,253 --> 00:17:29,423 ‎没错 这种小鬼就赶快杀一杀 213 00:17:30,424 --> 00:17:31,592 ‎我知道了 214 00:17:32,134 --> 00:17:34,094 ‎混帐 215 00:17:35,137 --> 00:17:36,138 ‎没用的 216 00:17:36,638 --> 00:17:41,060 ‎那种玩具是无法打败我的 217 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 ‎是这样吗? 218 00:17:57,534 --> 00:17:58,952 ‎上车 219 00:18:05,709 --> 00:18:07,211 ‎米拉朱 220 00:18:07,294 --> 00:18:09,463 ‎你为什么让那家伙跑了? 221 00:18:10,089 --> 00:18:14,843 ‎很抱歉 因为他比我想象的还要顽强 222 00:18:14,927 --> 00:18:19,640 ‎喂 米拉朱 ‎为什么你的攻击对那家伙有用? 223 00:18:19,723 --> 00:18:22,601 ‎他可是穿着特殊的防护服啊 224 00:18:22,684 --> 00:18:27,064 ‎不管他穿了什么 ‎在“气”的面前都没有意义 225 00:18:27,147 --> 00:18:28,148 ‎“气”? 226 00:18:28,232 --> 00:18:29,358 ‎那是什么? 227 00:18:30,150 --> 00:18:32,444 ‎“气”乃万物的根源 228 00:18:32,528 --> 00:18:35,739 ‎我的招数就是自由地操纵气 229 00:18:35,823 --> 00:18:39,493 ‎使其对人体内部造成影响 230 00:18:40,077 --> 00:18:43,997 ‎无论用什么方法都无法防御 231 00:18:45,582 --> 00:18:47,251 ‎伤得好重 232 00:18:47,334 --> 00:18:49,837 ‎那个混帐竟然敢这么做 233 00:18:49,920 --> 00:18:53,173 ‎一个人闯进敌人的基地也太乱来了 234 00:18:53,257 --> 00:18:55,509 ‎你也太没计划了吧 235 00:18:56,218 --> 00:18:57,719 ‎知道了啦 236 00:18:57,803 --> 00:19:01,223 ‎我知道了啦 老师 ‎快帮我把贴布贴上去 237 00:19:03,767 --> 00:19:05,435 ‎(陌生简讯) 238 00:19:05,519 --> 00:19:07,688 ‎(跟着车走 今晚6点行动) 239 00:19:07,771 --> 00:19:12,025 ‎抱歉 老师 有事要办 我出去一下 240 00:19:12,109 --> 00:19:15,362 ‎你要去找那些家伙吧?我知道喔 241 00:19:15,445 --> 00:19:18,115 ‎这次你得带我去 242 00:19:20,284 --> 00:19:21,743 ‎马上就要出发了 243 00:19:53,775 --> 00:19:54,818 ‎大尉 244 00:19:56,320 --> 00:19:57,446 ‎盖特玛哈大尉 245 00:20:01,241 --> 00:20:03,368 ‎就快要准备好了 246 00:20:05,037 --> 00:20:10,042 ‎我刚才去见了总统 鲍 247 00:20:11,210 --> 00:20:15,756 ‎总统握住了我的手 然后激励我 248 00:20:16,256 --> 00:20:19,927 ‎要我开始实行伟大的计划 249 00:20:22,054 --> 00:20:24,556 ‎已固定好模组 250 00:20:24,640 --> 00:20:27,309 ‎大气的温度、湿度也都没有问题 251 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 ‎随时可以开始 252 00:20:29,436 --> 00:20:30,812 ‎开始吧 253 00:20:32,981 --> 00:20:34,942 ‎看起来真森严 254 00:20:35,525 --> 00:20:37,945 ‎他们究竟要开始做什么? 255 00:20:38,028 --> 00:20:39,696 ‎你看了就知道 256 00:20:40,489 --> 00:20:42,824 ‎震动增幅水准上升 257 00:20:42,908 --> 00:20:45,285 ‎正弦波随时间所生变化状态安定 258 00:20:45,369 --> 00:20:48,330 ‎相位同步率突破30% 259 00:20:48,413 --> 00:20:51,333 ‎距离电池进入低电量状态还有十秒 260 00:20:52,042 --> 00:20:53,710 ‎60% 261 00:20:54,294 --> 00:20:55,712 ‎80% 262 00:20:56,296 --> 00:20:57,756 ‎开始释放 263 00:21:22,739 --> 00:21:24,741 ‎仔细看好了 老师 264 00:21:25,826 --> 00:21:32,833 ‎这就是川原教授不惜牺牲自己的家庭 ‎也要守护的真正的真相 265 00:21:35,627 --> 00:21:38,005 ‎1945年 266 00:21:39,464 --> 00:21:44,553 ‎我在柏林也看到与此同样的光芒 267 00:21:45,637 --> 00:21:51,893 ‎那道光微弱却炽热 是败北的光芒 268 00:21:53,520 --> 00:21:55,647 ‎但是这个不一样 269 00:21:56,273 --> 00:22:02,237 ‎这个光芒就是我多年以来 ‎做梦都能梦到的胜利光芒 270 00:22:03,238 --> 00:22:05,490 ‎这样就万事俱备了 271 00:22:06,491 --> 00:22:10,996 ‎从总统那承继而来 ‎我们神圣德意志帝国 272 00:22:11,079 --> 00:22:15,959 ‎以世界帝王之姿 ‎发动叛变的时机已近 273 00:22:26,428 --> 00:22:28,305 ‎跟报告说的一样 274 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 ‎是啊 275 00:22:29,473 --> 00:22:32,184 ‎虽然辐射量在标准值内 276 00:22:32,976 --> 00:22:36,605 ‎到底发生了什么事才会变成这样? 277 00:22:40,358 --> 00:22:45,822 ‎昨晚10点左右 于亚历山大港 ‎郊外的沙漠发生了大规模爆炸 278 00:22:45,906 --> 00:22:49,701 ‎这是拍下了昨晚爆炸的影像 279 00:22:49,785 --> 00:22:54,831 ‎即使从距离达30公里的地方 ‎也能感受到爆炸的恐怖 280 00:22:55,415 --> 00:22:59,419 ‎埃及军方新闻官完全否认 ‎是该国军方所开发的新武器 281 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 ‎造成本起事故的说法 282 00:23:01,713 --> 00:23:02,964 ‎并警告对于此种助长… 283 00:23:03,048 --> 00:23:05,300 ‎时间到了 我们走吧 284 00:23:05,926 --> 00:23:06,843 ‎好 285 00:23:18,188 --> 00:23:22,692 ‎你们觉得怎么样啊 同志们? 286 00:23:22,776 --> 00:23:28,782 ‎这就是我们国家社会主义爱国者党 ‎多年来持续寻找的 287 00:23:28,865 --> 00:23:32,119 ‎水晶骷髅真正的力量 288 00:23:32,202 --> 00:23:36,331 ‎这实在太厉害啦 好惊人的威力 289 00:23:36,414 --> 00:23:38,625 ‎你们应该知道过去纳粹曾承总统之命 290 00:23:38,708 --> 00:23:43,672 ‎收集世界各地的古代文献 291 00:23:44,297 --> 00:23:50,178 ‎在那些文献中有被认为是 ‎那位亚历山大大帝所留下来的书籍 292 00:23:51,263 --> 00:23:55,851 ‎亚历山大大帝注意到 ‎四散于各地的不可思议的痕迹 293 00:23:55,934 --> 00:23:59,813 ‎而认知到超古代文明的存在 294 00:23:59,896 --> 00:24:05,735 ‎那本书中记载了这个骷髅的存在 295 00:24:05,819 --> 00:24:09,698 ‎是大帝所收藏的多项遗物其中之一 296 00:24:10,282 --> 00:24:13,952 ‎骷髅平时被用作指引船舶的灯塔之光 297 00:24:14,035 --> 00:24:15,453 ‎战争的时候 298 00:24:15,537 --> 00:24:21,459 ‎则被用为烧毁外敌船只的雷电之光 299 00:24:22,043 --> 00:24:27,090 ‎想必你们从昨晚的演示中 ‎也都明白它的威力 300 00:24:27,174 --> 00:24:32,387 ‎这个水晶骷髅过去曾是 ‎照亮亚历山大港的光芒 301 00:24:32,470 --> 00:24:39,227 ‎而这次它将成为 ‎再次引导我们的希望之光 302 00:24:39,311 --> 00:24:44,024 ‎太棒了 离我们的夙愿又更近一步 303 00:24:45,567 --> 00:24:48,111 ‎组长 刚才总公司寄来一封电子邮件 304 00:24:48,195 --> 00:24:53,617 ‎我知道 怎么可能再继续 ‎跟这种疯狂的家伙们交易啊? 305 00:24:53,700 --> 00:24:56,077 ‎怎么了吗? 306 00:24:57,204 --> 00:24:59,831 ‎这个结果实在是太出色了 307 00:24:59,915 --> 00:25:03,418 ‎我需要向总公司回报 ‎经过审慎考虑后才能回复你 308 00:25:04,044 --> 00:25:05,795 ‎麻烦你了 309 00:25:05,879 --> 00:25:07,756 ‎可是盖特玛哈大尉 310 00:25:07,839 --> 00:25:11,885 ‎这么惊人的能量体 ‎它的真面目究竟是什么? 311 00:25:11,968 --> 00:25:13,094 ‎笨蛋 别问啊 312 00:25:13,178 --> 00:25:14,471 ‎这位年轻的同志 313 00:25:15,388 --> 00:25:21,728 ‎对于你平时穿戴和使用的物品 ‎它们的运作方式你都了若指掌吗? 314 00:25:21,811 --> 00:25:23,939 ‎不 并不是全都了解 315 00:25:24,022 --> 00:25:28,652 ‎问题不在于要怎么理解 ‎太古的超科学力量 316 00:25:28,735 --> 00:25:32,572 ‎重要的是它能为我们所用的这个结果 317 00:25:32,656 --> 00:25:38,870 ‎因为不论骷髅之中有什么玄机 ‎都不是人类的智慧所能理解的范畴 318 00:25:38,954 --> 00:25:41,248 ‎我赞成你的意见 319 00:25:42,374 --> 00:25:47,295 ‎所以骷髅果然还是 ‎不能交给你们这些家伙 320 00:25:48,088 --> 00:25:49,589 ‎所以呢 321 00:25:50,507 --> 00:25:54,052 ‎虽然我这样可能很烦人 ‎但我是来跟你们要回骷髅的 322 00:25:54,135 --> 00:25:57,472 ‎真让人惊讶 ‎你从什么时候开始就在那了? 323 00:25:57,555 --> 00:25:59,891 ‎我们负责警备的党员发生了什么事? 324 00:25:59,975 --> 00:26:04,938 ‎因为一直被你们使唤来使唤去 ‎现在他们在外面睡得很熟喔 325 00:26:06,648 --> 00:26:10,485 ‎你真是个鲁莽至极的家伙 史步利康 326 00:26:11,027 --> 00:26:16,449 ‎你都不觉得你的鲁莽 ‎会要了你的命吗? 327 00:26:17,242 --> 00:26:18,576 ‎那就试试看啊 328 00:26:20,495 --> 00:26:23,915 ‎如果你不介意你的赞助商 ‎被打成蜂窝的话 329 00:26:24,833 --> 00:26:29,546 ‎没有这些人的资金 ‎你们就只不过是个无力的狂人集团 330 00:26:29,629 --> 00:26:32,090 ‎你这混帐太卑鄙了 331 00:26:32,173 --> 00:26:34,718 ‎你打算拿着那个骷髅去做什么? 332 00:26:34,801 --> 00:26:37,429 ‎只有那个可改变不了世界 333 00:26:38,054 --> 00:26:39,597 ‎真的是这样吗? 334 00:26:39,681 --> 00:26:45,603 ‎骷髅的力量能使洲际弹道导弹无效 ‎破坏核力量平衡 335 00:26:45,687 --> 00:26:49,733 ‎只要因此造成全世界混乱、疲弊 336 00:26:49,816 --> 00:26:52,944 ‎我们的最终目的就更容易达成 337 00:26:53,028 --> 00:26:54,362 ‎目的? 338 00:26:55,030 --> 00:26:57,991 ‎总统在向我号召 339 00:26:58,074 --> 00:27:02,370 ‎要我再次将德国建立成伟大的帝国 340 00:27:03,038 --> 00:27:07,125 ‎我是承继了总统意志之人 341 00:27:07,208 --> 00:27:12,255 ‎我将用这个骷髅 ‎建立起神圣德意志帝国 342 00:27:12,339 --> 00:27:15,508 ‎然后再次统一这个世界 343 00:27:17,635 --> 00:27:19,929 ‎他比我想象中还疯狂 344 00:27:20,013 --> 00:27:21,931 ‎这下更不能把骷髅交给他了 345 00:27:22,974 --> 00:27:25,602 ‎看你是要选择赞助商 ‎还是把该还的东西还来 346 00:27:25,685 --> 00:27:26,770 ‎快点做决定 347 00:27:27,354 --> 00:27:29,230 ‎我可没什么耐心 348 00:27:30,315 --> 00:27:33,151 ‎少给我得意忘形了 小鬼 349 00:27:33,693 --> 00:27:36,237 ‎这是你的女人吧? 350 00:27:36,863 --> 00:27:41,659 ‎我看她想要偷溜进这栋大楼 ‎就把她抓起来了 351 00:27:41,743 --> 00:27:43,036 ‎老师 352 00:27:43,119 --> 00:27:45,413 ‎我不会把骷髅交给你们的 353 00:27:45,497 --> 00:27:49,793 ‎就算是为了我父亲 我绝对不会 ‎让你们使用那种恐怖的东西 354 00:27:51,711 --> 00:27:54,839 ‎来吧 你才是该做决定的那一方 355 00:27:55,548 --> 00:27:57,884 ‎你要对她见死不救吗? 356 00:27:58,510 --> 00:28:00,929 ‎我知道了啦 随便你吧 357 00:28:03,014 --> 00:28:05,350 ‎但相对地 你要放了老师 358 00:28:05,433 --> 00:28:07,936 ‎她跟这次的事没有任何关系 359 00:28:08,019 --> 00:28:10,063 ‎没错 放她走 汉斯 360 00:28:10,146 --> 00:28:13,233 ‎劫持人质不是我党作风 361 00:28:13,316 --> 00:28:15,527 ‎就算不做这种事 ‎靠我一个人的力量也能… 362 00:28:15,610 --> 00:28:16,861 ‎闭嘴 鲍 363 00:28:17,487 --> 00:28:18,405 ‎大尉? 364 00:28:18,488 --> 00:28:21,199 ‎你做得很好 已经够了 汉斯 365 00:28:21,825 --> 00:28:23,868 ‎那个女人就赏给你吧 366 00:28:24,869 --> 00:28:27,622 ‎你想怎么切开她都可以 367 00:28:28,748 --> 00:28:29,874 ‎你说什么? 368 00:28:34,212 --> 00:28:37,632 ‎我已经很久没有切开亚洲女人了 369 00:28:37,715 --> 00:28:39,884 ‎我好激动啊 370 00:28:39,968 --> 00:28:42,387 ‎住手 汉斯 371 00:28:48,518 --> 00:28:49,436 ‎什么? 372 00:28:54,899 --> 00:28:57,944 ‎你们的做法实在是太卑鄙了 373 00:28:58,570 --> 00:29:01,990 ‎所以我要倒戈到他们这边 374 00:29:02,657 --> 00:29:05,160 ‎你这是什么意思 米拉朱? 375 00:29:05,243 --> 00:29:09,622 ‎蠢货 这家伙的名字才不是什么 ‎土到不行的“米拉朱” 376 00:29:09,706 --> 00:29:12,417 ‎他真正的代号是胧 377 00:29:12,500 --> 00:29:16,880 ‎他可是史步利康最强的特务 ‎也是我的师父 378 00:29:17,547 --> 00:29:19,632 ‎你说什么? 379 00:29:19,716 --> 00:29:21,968 ‎就是这么一回事 380 00:29:22,051 --> 00:29:26,765 ‎你这个可恶的叛徒 射死他们两个 381 00:29:29,809 --> 00:29:31,144 ‎真是危险 382 00:29:31,770 --> 00:29:33,855 ‎你们不该这样随便开枪 383 00:29:43,823 --> 00:29:46,284 ‎你赶快逃走吧 384 00:29:46,367 --> 00:29:47,410 ‎好 385 00:29:48,578 --> 00:29:51,706 ‎你们在搞什么?快把骷髅搬走 386 00:29:55,585 --> 00:29:58,880 ‎优 那些家伙要带着骷髅跑了 387 00:29:58,963 --> 00:30:01,716 ‎我知道 交给我吧 388 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 ‎我不会让你逃走的 史步利康 389 00:30:15,855 --> 00:30:18,775 ‎我跟你还没分出胜… 390 00:30:20,485 --> 00:30:25,281 ‎请不要弄错了 你的对手是我 391 00:30:25,365 --> 00:30:27,200 ‎谢啦 胧 392 00:30:28,660 --> 00:30:33,248 ‎我虽然无法原谅 ‎会劫持人质的卑鄙家伙 393 00:30:33,331 --> 00:30:36,000 ‎但我更不能原谅叛徒 394 00:30:36,084 --> 00:30:40,338 ‎我可不记得我有对你们宣誓效忠 395 00:30:40,421 --> 00:30:44,092 ‎少说废话 看我亲手杀了你 396 00:30:47,929 --> 00:30:50,557 ‎可恶 米拉朱那混帐 397 00:30:53,810 --> 00:30:56,563 ‎唯有你我绝对不会放过 398 00:30:57,146 --> 00:30:59,148 ‎你喜欢把人类切开对吧? 399 00:31:00,149 --> 00:31:01,985 ‎那你就试试看把我切开啊 400 00:31:02,652 --> 00:31:05,113 ‎你开什么玩笑啊? 401 00:31:09,784 --> 00:31:11,911 ‎可恶 402 00:31:16,666 --> 00:31:19,043 ‎你有稍微了解到什么叫做痛了吗? 403 00:31:20,044 --> 00:31:23,423 ‎我知道了 你不要再打了 404 00:31:24,507 --> 00:31:27,176 ‎知道了就从我面前消失 405 00:31:33,391 --> 00:31:34,559 ‎老师 406 00:31:35,143 --> 00:31:37,186 ‎你好慢 在搞什么啊? 407 00:31:37,270 --> 00:31:40,148 ‎抱歉 我献了一些供品给你爸爸 408 00:31:41,441 --> 00:31:42,567 ‎对了 骷髅呢? 409 00:31:42,650 --> 00:31:45,403 ‎才刚被装进一辆卡车走了 410 00:31:45,486 --> 00:31:46,404 ‎好 411 00:31:46,905 --> 00:31:48,281 ‎我们追上去 老师 412 00:31:54,829 --> 00:31:58,166 ‎你打算转到什么时候? 413 00:31:59,500 --> 00:32:04,797 ‎你别着急 我马上就会 ‎把你打进恐惧的谷底 414 00:32:05,423 --> 00:32:08,426 ‎看来你是有打算要跟我打啊 那么… 415 00:32:16,601 --> 00:32:17,936 ‎你这样不行喔 416 00:32:18,019 --> 00:32:18,853 ‎什么? 417 00:32:18,937 --> 00:32:21,981 ‎太多多余的动作了 到处都是漏洞 418 00:32:22,065 --> 00:32:24,901 ‎你这样马上就会被人趁隙撂倒喔 419 00:32:24,984 --> 00:32:28,738 ‎蠢货 我刚才只是稍微大意了一下 420 00:32:30,323 --> 00:32:33,326 ‎你能跟得上我真正的速度吗? 421 00:32:34,827 --> 00:32:37,914 ‎这就是你真正的实力吗? 422 00:32:38,706 --> 00:32:42,669 ‎这种程度完全不值得自满啊 423 00:32:44,087 --> 00:32:46,172 ‎可恶 424 00:32:50,259 --> 00:32:53,388 ‎盖特玛哈大尉 那些家伙来了 425 00:32:56,057 --> 00:32:58,726 ‎你们在做什么?开枪打他们 426 00:32:58,810 --> 00:33:01,980 ‎可是在这里开枪会波及一般民众 427 00:33:02,063 --> 00:33:03,815 ‎无所谓 快开枪 428 00:33:18,037 --> 00:33:20,206 ‎-老师 你没事吧? ‎-没事 429 00:33:22,041 --> 00:33:24,335 ‎可恶 那个混帐 430 00:33:24,919 --> 00:33:26,587 ‎竟然在这种大街上开枪 431 00:33:27,672 --> 00:33:28,715 ‎不可原谅 432 00:33:48,026 --> 00:33:50,236 ‎可恶 我太大意了 433 00:33:51,029 --> 00:33:53,823 ‎没想到那家伙也是强化人 434 00:33:53,906 --> 00:33:55,408 ‎别开玩笑了 435 00:33:56,075 --> 00:34:02,165 ‎不需要做那种无聊的事 ‎只要经过修行 动作就能不断增快 436 00:34:02,248 --> 00:34:05,918 ‎而且你的肌肉只是用来装饰门面 437 00:34:06,002 --> 00:34:07,045 ‎你说什么? 438 00:34:07,128 --> 00:34:10,757 ‎它反而会让你的动作变得绑手绑脚 439 00:34:12,008 --> 00:34:13,259 ‎你这家伙 440 00:34:14,427 --> 00:34:18,347 ‎不准瞧不起我这美丽的肉体 441 00:34:18,931 --> 00:34:20,349 ‎真是的 442 00:34:20,433 --> 00:34:25,605 ‎为什么西方人总爱偏重技巧呢? 443 00:34:25,688 --> 00:34:29,692 ‎你的招数只不过是用来杀人的 444 00:34:29,776 --> 00:34:31,569 ‎可恶 445 00:34:36,491 --> 00:34:38,034 ‎已经累了吗? 446 00:34:39,702 --> 00:34:41,871 ‎吵死了 你给我等着 447 00:34:42,497 --> 00:34:46,751 ‎你看好啊 我现在要使出 ‎我保留未用的最终招数 448 00:34:49,128 --> 00:34:50,171 ‎怎么样? 449 00:34:50,254 --> 00:34:53,925 ‎这是我因为崇拜日本的忍者 ‎而想出来的必杀技 450 00:34:54,008 --> 00:34:56,302 ‎分身之术 451 00:34:57,136 --> 00:34:59,347 ‎这还真是老派啊 452 00:34:59,972 --> 00:35:04,060 ‎不过至少比你之前的 ‎那些虚张声势的攻击要好 453 00:35:04,143 --> 00:35:08,564 ‎少胡说八道了 那些大话就等你 ‎躲过我这次的攻击再说吧 454 00:35:08,648 --> 00:35:10,066 ‎攻击 455 00:35:13,986 --> 00:35:14,821 ‎什么? 456 00:35:16,489 --> 00:35:19,909 ‎这可是我花了好几年才想出来的招数 457 00:35:19,992 --> 00:35:23,788 ‎而且他的分身竟然比我的还要多 458 00:35:23,871 --> 00:35:29,293 ‎你应该要再多看清这些招数的本质 459 00:35:37,510 --> 00:35:40,138 ‎身体动不了 460 00:35:40,763 --> 00:35:41,889 ‎不用担心 461 00:35:42,598 --> 00:35:44,934 ‎过一阵子就能动了 462 00:35:46,227 --> 00:35:47,228 ‎等等 463 00:35:47,812 --> 00:35:49,147 ‎为什么不杀了我? 464 00:35:49,230 --> 00:35:51,607 ‎我们都已经分出胜负了 465 00:35:54,318 --> 00:35:56,612 ‎我认为你还有前途 466 00:35:56,696 --> 00:35:58,573 ‎从头开始锻炼吧 467 00:35:59,198 --> 00:36:02,869 ‎如果这样你还是想死的话 ‎我就会杀了你 468 00:36:02,952 --> 00:36:08,291 ‎你这混帐 我总有一天 ‎绝对会让你后悔这么做 469 00:36:08,374 --> 00:36:10,042 ‎请随意 470 00:36:10,126 --> 00:36:12,128 ‎努力让我后悔吧 471 00:36:15,631 --> 00:36:19,385 ‎可恶 472 00:36:42,200 --> 00:36:44,744 ‎大尉 我们的弹药用完了 473 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 ‎只能使出最后手段了 474 00:36:47,455 --> 00:36:50,124 ‎用骷髅把他们炸飞 475 00:36:50,208 --> 00:36:51,834 ‎不行啊 大尉 476 00:36:51,918 --> 00:36:55,421 ‎如果我们在这里用了骷髅 ‎我们也会受到损伤啊 477 00:36:56,756 --> 00:36:59,050 ‎不想死的话就给我做 478 00:37:00,551 --> 00:37:02,511 ‎喂 你看那个 479 00:37:02,595 --> 00:37:03,638 ‎糟了 480 00:37:03,721 --> 00:37:05,932 ‎那些家伙打算发动骷髅 481 00:37:07,725 --> 00:37:09,769 ‎竟然要做这种荒唐的事 482 00:37:09,852 --> 00:37:11,729 ‎老师 车就交给你开了 483 00:37:11,812 --> 00:37:13,773 ‎什么?等等 真的假的? 484 00:37:15,233 --> 00:37:16,776 ‎就只有这种东西了吗? 485 00:37:16,859 --> 00:37:19,528 ‎你想要干吗?该不会是要丢那个吧? 486 00:37:20,112 --> 00:37:23,324 ‎最近的高中生 ‎连惯性定律都不知道吗? 487 00:37:23,407 --> 00:37:26,744 ‎丢出去也只会失速 ‎然后在我们附近爆炸而已 488 00:37:27,328 --> 00:37:28,663 ‎你就看着吧 489 00:37:28,746 --> 00:37:31,832 ‎相位同步率突破20% 490 00:37:31,916 --> 00:37:36,796 ‎我投的球速度可是比新干线还快啊 491 00:37:36,879 --> 00:37:40,299 ‎现在要释放了 请做好防冲击姿势 492 00:37:40,383 --> 00:37:44,637 ‎时速是400公里 493 00:38:25,594 --> 00:38:26,971 ‎那家伙要逃走了 494 00:38:27,722 --> 00:38:28,931 ‎这样好吗? 495 00:38:32,601 --> 00:38:37,565 ‎对我来说 父亲所守护的骷髅 ‎能回到我的手上就已经足够了 496 00:38:39,233 --> 00:38:40,151 ‎也是啦 497 00:38:49,410 --> 00:38:53,914 ‎很可惜 我不能让你跑了 498 00:38:54,832 --> 00:38:57,918 ‎你这可恶的叛徒 499 00:39:04,633 --> 00:39:08,054 ‎你这混帐做了什么? 500 00:39:09,096 --> 00:39:13,184 ‎我弄乱了你心脏附近的气之流动 501 00:39:13,768 --> 00:39:18,314 ‎这样一来你心脏的鼓动 ‎将无法继续满足身体的欲求 502 00:39:19,940 --> 00:39:23,819 ‎走着瞧吧 503 00:39:24,612 --> 00:39:30,826 ‎就算你们这些家伙把骷髅夺走 ‎最后的结果还是一样 504 00:39:30,910 --> 00:39:34,705 ‎我永远与总统同在 505 00:39:34,789 --> 00:39:40,461 ‎总统一定会引导我至应许之地 506 00:39:41,379 --> 00:39:45,383 ‎在那里世界就是我和总统的囊中之物 507 00:39:45,466 --> 00:39:49,303 ‎你们好好期待那一刻的到来吧 508 00:39:57,144 --> 00:40:00,231 ‎你杀人的方法还是一样很无情啊 509 00:40:00,314 --> 00:40:01,565 ‎这是当然的 510 00:40:02,149 --> 00:40:08,948 ‎自优的父母以来 我认识的人中 ‎没有人被如此残酷地杀害 511 00:40:09,532 --> 00:40:12,827 ‎混帐 不要多嘴啦 512 00:40:13,536 --> 00:40:14,370 ‎这是真的吗? 513 00:40:16,163 --> 00:40:18,707 ‎你可不要天真地以为 ‎只有自己这么不幸 514 00:40:20,251 --> 00:40:24,296 ‎比起这个 胧 ‎你昨天竟然真的对我动手 515 00:40:24,380 --> 00:40:25,548 ‎现在还是很痛啊 516 00:40:25,631 --> 00:40:30,719 ‎如果我真的动手的话 ‎你的内脏在那一刻就会从嘴巴溢出来 517 00:40:30,803 --> 00:40:33,222 ‎但你下手还是可以再轻一点啊 518 00:40:33,305 --> 00:40:38,686 ‎如果不对你造成一定程度的损伤 ‎就无法让他们相信我是伙伴啊 519 00:40:38,769 --> 00:40:41,147 ‎我的信任就都无所谓了? 520 00:40:49,822 --> 00:40:55,494 ‎你明明翘了一周的课 ‎为什么还会这么想睡啊? 521 00:40:56,120 --> 00:40:59,498 ‎我打太多电动了 有时差… 522 00:40:59,582 --> 00:41:01,917 ‎什么?你是笨蛋吗? 523 00:41:02,001 --> 00:41:06,422 ‎下一堂世界史因为产假来代课的老师 ‎真的是个美女吗? 524 00:41:06,505 --> 00:41:07,882 ‎真的啦 525 00:41:07,965 --> 00:41:09,884 ‎我早上在教师办公室看到了 526 00:41:09,967 --> 00:41:12,219 ‎太棒啦 我好期待啊 527 00:41:13,471 --> 00:41:14,597 ‎来了 528 00:41:17,766 --> 00:41:19,768 ‎长得好漂亮啊 529 00:41:20,728 --> 00:41:21,896 ‎起立 530 00:41:22,897 --> 00:41:23,731 ‎敬礼 531 00:41:25,024 --> 00:41:25,900 ‎坐下 532 00:41:30,696 --> 00:41:31,780 ‎惨了 533 00:41:31,864 --> 00:41:33,824 ‎御神苗 快起来 534 00:41:33,908 --> 00:41:36,368 ‎你是御神苗优同学吧? 535 00:41:38,370 --> 00:41:39,205 ‎什么? 536 00:41:39,872 --> 00:41:43,542 ‎快起来 要上课了喔 537 00:41:48,214 --> 00:41:53,052 ‎我无论如何都想要追寻父亲的脚步 ‎从事遗迹的发掘工作 538 00:41:53,636 --> 00:41:59,308 ‎所以我辞了上一个学校的工作 ‎去亚克姆道谢和拜托这件事 539 00:41:59,892 --> 00:42:05,523 ‎然后山本所长说 ‎我不用一定要放弃当老师 540 00:42:05,606 --> 00:42:07,983 ‎然后还帮我介绍了这间学校 541 00:42:08,067 --> 00:42:09,443 ‎原来如此 542 00:42:09,527 --> 00:42:13,614 ‎毕竟我们学校的营运资金 ‎就是来自亚克姆 543 00:42:13,697 --> 00:42:17,117 ‎真的吗?难怪会给我这么好的待遇 544 00:42:17,868 --> 00:42:20,621 ‎话说回来 ‎你们要怎么处理那个骷髅? 545 00:42:21,789 --> 00:42:26,293 ‎它会在这个月底 ‎被移到美国总公司地下的大保险箱 546 00:42:26,377 --> 00:42:28,170 ‎那它现在在哪里? 547 00:42:31,340 --> 00:42:33,926 ‎在世界上最安全的地方 548 00:42:34,009 --> 00:42:35,511 ‎那是什么意思? 549 00:44:00,596 --> 00:44:04,975 ‎字幕翻译:梁雪莹