1
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:21,062 --> 00:00:22,981
Ο δορυφόρος εντόπισε ένα μαγνητικό πεδίο.
3
00:00:23,565 --> 00:00:26,484
Προς το παρόν
είναι στα 7,5 Τέσλα και ανεβαίνει.
4
00:00:26,568 --> 00:00:29,320
Δεν έχουμε ξαναδεί κάτι τέτοιο.
5
00:00:29,404 --> 00:00:31,781
Είναι ίδιο με τις καταγραφές
πριν 40 χρόνια.
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,826
Λες ότι θα εμφανιστεί ξανά;
7
00:00:36,077 --> 00:00:39,122
Ανίχνευση βαρυτικού κύματος
από το μαγνητικό πεδίο.
8
00:00:46,087 --> 00:00:48,631
Ρουφάει το νερό του ωκεανού.
9
00:00:48,715 --> 00:00:52,260
Πόση μάζα υπάρχει μέσα σ' αυτόν
τον παραμορφωμένο χώρο;
10
00:00:52,343 --> 00:00:56,264
Η ατμόσφαιρα πάνω
από το σημείο παρατήρησης είναι ασταθής.
11
00:00:57,015 --> 00:01:00,268
Επεκτείνετε τη ζώνη απαγόρευσης πτήσεων
σε ακτίνα 100 χιλιομέτρων.
12
00:01:07,275 --> 00:01:09,110
Δεν το πιστεύω!
13
00:01:15,200 --> 00:01:18,328
Υπάρχει μία και μοναδική Πλακέτα.
14
00:01:19,287 --> 00:01:22,373
Όντα αρχαίου πολιτισμού,
15
00:01:22,457 --> 00:01:24,876
των οποίων η πρόοδος
οδήγησε στην πτώση τους,
16
00:01:24,959 --> 00:01:27,670
δίνουν μια προειδοποίηση
στη σημερινή γενιά
17
00:01:27,754 --> 00:01:29,422
με αυτό το μήνυμα.
18
00:01:30,548 --> 00:01:31,800
Έγραψαν
19
00:01:32,425 --> 00:01:35,553
"Προστατέψτε την κληρονομιά μας
από τους κακοποιούς".
20
00:01:36,638 --> 00:01:39,015
Ένας οργανισμός δέχτηκε
με ειλικρίνεια αυτό το μήνυμα
21
00:01:39,098 --> 00:01:43,812
και επιδιώκει να διαφυλάξει
τους αρχαίους πολιτισμούς.
22
00:01:43,895 --> 00:01:47,065
Και οι ειδικοί πράκτορες της οργάνωσης
23
00:01:48,525 --> 00:01:50,235
λέγονται "Σπρίγκαν".
24
00:03:11,566 --> 00:03:15,361
Ευχαριστώ που ήρθες,
ειδικέ σύμβουλε Φόστερ!
25
00:03:15,445 --> 00:03:18,448
Χαιρόμαστε πολύ
για την ξαφνική σου επίσκεψη.
26
00:03:19,532 --> 00:03:24,746
Αλλά γιατί ήρθε έτσι ξαφνικά στην Ιαπωνία
ο ειδικός σύμβουλος
27
00:03:24,829 --> 00:03:27,123
του Τμήματος
Θαλάσσιας Ανάπτυξης της ΑΡΚΑΜ;
28
00:03:35,131 --> 00:03:37,216
Πλοίαρχε, συγγνώμη που άργησα.
29
00:03:37,300 --> 00:03:39,761
Γιου! Μη μου πεις ότι εσύ τον κάλεσες εδώ!
30
00:03:39,844 --> 00:03:40,720
Ναι.
31
00:03:40,803 --> 00:03:42,639
Ηλίθιε! Δεν ξέρεις ποιος…
32
00:03:42,722 --> 00:03:44,682
Δεν υπάρχει θέμα
33
00:03:44,766 --> 00:03:47,352
εφόσον άλλα έθνη
το επιβεβαίωσαν με τους δορυφόρους τους.
34
00:03:47,435 --> 00:03:50,688
Αλλά ήθελες να είσαι
καλυμμένος από παντού.
35
00:03:51,314 --> 00:03:54,901
Αν αυτή η δουλειά είναι βαρετή,
θα σε πετάξω στον ωκεανό.
36
00:03:54,984 --> 00:03:58,863
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
Νομίζω ότι θα σου αρέσει.
37
00:03:59,447 --> 00:04:03,952
Μιλάμε για ένα νησί-φάντασμα
που εμφανίστηκε ξανά μετά από 40 χρόνια!
38
00:04:04,035 --> 00:04:05,745
ΤΟ ΞΕΧΑΣΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
39
00:04:06,496 --> 00:04:08,081
Ετοιμαστείτε για αναχώρηση!
40
00:04:08,164 --> 00:04:10,458
Ετοιμαστείτε για αναχώρηση.
41
00:04:10,541 --> 00:04:12,752
Και οι δύο μηχανές σταθερές!
42
00:04:13,670 --> 00:04:16,589
ΡΟΣΙΝΑΝΤΕ
43
00:04:22,178 --> 00:04:24,013
Αύξηση ταχύτητας και στις δύο.
44
00:04:24,097 --> 00:04:25,223
Σταθερά!
45
00:04:25,306 --> 00:04:28,643
Πλώρη στις 110 μοίρες,
πορεία προορισμού στις 115 μοίρες.
46
00:04:28,726 --> 00:04:31,646
Αυτόματος πιλότος για διατήρηση πορείας.
47
00:04:31,729 --> 00:04:33,564
Βάζω αυτόματο πιλότο.
48
00:04:33,648 --> 00:04:35,316
Διατήρηση πορείας.
49
00:04:44,826 --> 00:04:49,205
Φήμες λένε ότι ολοκληρώθηκε η όγδοη.
50
00:04:49,289 --> 00:04:55,753
Ναι, καλά. Ξέρω ότι με κάλεσες εδώ
για να μπορέσεις να ανέβεις στο πλοίο.
51
00:04:55,837 --> 00:04:59,507
Είπες ότι ήταν ειδική παραγγελία
και περίμενα κάτι πιο εντυπωσιακό.
52
00:04:59,590 --> 00:05:01,301
Κανόνια, ας πούμε.
53
00:05:01,384 --> 00:05:05,305
Αν ήταν έτσι, θα μας είχαν σταματήσει
στα σύνορα για επιθεώρηση.
54
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
Είμαστε ερευνητικό σκάφος.
55
00:05:08,725 --> 00:05:13,438
Αλλά αν ενδιαφέρεσαι,
μπορώ να σε βάλω επικεφαλής στο πλοίο.
56
00:05:13,521 --> 00:05:17,191
Κάνε μου τη χάρη, πάω ακόμα λύκειο.
57
00:05:18,318 --> 00:05:21,195
Ωραίος καιρός πάντως.
58
00:05:21,279 --> 00:05:23,197
Τέλειος καιρός για να ανοίξουμε πανιά.
59
00:05:23,281 --> 00:05:24,490
-Κάτσε!
-Τι είναι αυτό;
60
00:05:35,293 --> 00:05:37,503
Γιου!
61
00:05:37,587 --> 00:05:38,504
Γιόσινο!
62
00:05:39,714 --> 00:05:40,923
Τι;
63
00:05:44,510 --> 00:05:45,845
Θα πέσει!
64
00:05:45,928 --> 00:05:47,096
Προσέξτε!
65
00:05:52,685 --> 00:05:55,063
Γιατί ήρθες;
66
00:05:55,146 --> 00:05:58,232
Για να σε δω, προφανώς!
67
00:05:59,025 --> 00:06:00,276
Ψεύτρα!
68
00:06:00,359 --> 00:06:02,737
Γιου, ποια είναι η κοπέλα;
69
00:06:02,820 --> 00:06:06,324
Η περιβόητη τυμβωρύχος Γιόσινο Σόμεϊ.
70
00:06:06,407 --> 00:06:10,286
Έχει καταστρέψει 16 κειμήλια,
έχει αχρηστέψει 29
71
00:06:10,369 --> 00:06:14,874
και της έχει απαγορευτεί η είσοδος
σε 45 σημεία ανασκαφών.
72
00:06:15,416 --> 00:06:18,419
Αφήνει πίσω της χειρότερα συντρίμμια
κι από τον στρατό.
73
00:06:18,503 --> 00:06:21,339
Έλα τώρα, πες κάτι καλό.
74
00:06:21,422 --> 00:06:23,716
Εγώ θα την πετούσα στη θάλασσα.
75
00:06:23,800 --> 00:06:26,219
Μη φοβάσαι,
σου εγγυώμαι ότι δεν θα πεθάνει.
76
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
Κύριε! Ξέρω ότι δεν θα το κάνεις αυτό
σε ένα εύθραυστο κορίτσι!
77
00:06:32,934 --> 00:06:35,478
Σε παρακαλώ,
πάρε με μαζί σου στο νησί-φάντασμα.
78
00:06:35,561 --> 00:06:37,647
Πώς διάολο το ξέρεις αυτό;
79
00:06:38,648 --> 00:06:39,482
Εντάξει.
80
00:06:39,565 --> 00:06:40,399
Πλοίαρχε;
81
00:06:40,483 --> 00:06:45,404
Μ' αρέσει που έχει τα κότσια
και μπούκαρε έτσι μόνη της.
82
00:06:45,488 --> 00:06:50,118
Δεν μπορεί να τρέξει ή να κρυφτεί
στη μέση του Ειρηνικού.
83
00:06:50,743 --> 00:06:53,788
Μόνο μην μπλεχτείς στα πόδια μας.
84
00:06:54,872 --> 00:06:56,749
Πρέπει να είσαι καλός άνθρωπος!
85
00:06:56,833 --> 00:06:57,875
Σοβαρά τώρα;
86
00:07:04,215 --> 00:07:07,218
Το ερευνητικό σκάφος
πέρασε το σημείο Δέλτα-4.
87
00:07:07,301 --> 00:07:10,179
Πηγαίνει με 20 κόμβους στις 110 μοίρες.
88
00:07:10,263 --> 00:07:14,809
Η άφιξη αναμένεται
στις 2:30 αύριο το πρωί.
89
00:07:15,435 --> 00:07:17,311
Όπως το περιμέναμε.
90
00:07:17,395 --> 00:07:21,315
Θέλω ο Στόλος 7 να είναι σε επιφυλακή
σε μια γραμμή από το σημεία W ως το Υ.
91
00:07:21,399 --> 00:07:24,068
Ενημέρωσε και το πυρηνικό υποβρύχιο.
92
00:07:24,152 --> 00:07:27,572
Δεν θέλω να χρωστάω άλλες χάρες
στο Αμερικανικό Πολεμικό Ναυτικό.
93
00:07:27,655 --> 00:07:29,240
Μην τους αφήσετε να εμπλακούν.
94
00:07:29,323 --> 00:07:31,617
Αναγνωρίσαμε το πλήρωμά τους.
95
00:07:31,701 --> 00:07:34,245
Είναι η Ομάδα Φόστερ κι ένας Σπρίγκαν.
96
00:07:34,871 --> 00:07:36,205
Ο Γιου Ομίναε.
97
00:07:37,039 --> 00:07:42,295
Μάλλον ήταν η σωστή απόφαση
να έρθει αυτός ο άντρας.
98
00:07:45,506 --> 00:07:50,678
Το εν λόγω νησί-φάντασμα
θα εμφανιστεί στην περιοχή
99
00:07:50,761 --> 00:07:56,601
στα 340 ναυτικά μίλια από το νησί Γουέικ,
γεωγραφικό πλάτος 18,46, μήκος 172,1.
100
00:07:57,185 --> 00:07:59,312
Θα εμφανιστεί για δέκα ώρες.
101
00:07:59,395 --> 00:08:03,232
Αν ακολουθήσει τα προηγούμενα μοτίβα,
θα βγει σε τέσσερις μέρες.
102
00:08:03,316 --> 00:08:06,277
Δεν είναι καμουφλάζ
υψηλής τεχνολογίας, έτσι;
103
00:08:06,360 --> 00:08:08,863
Δεν θα πέσουμε σε τσουνάμι;
104
00:08:08,946 --> 00:08:11,449
Αυτό το πλοίο δεν βυθίζεται.
105
00:08:12,325 --> 00:08:13,493
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
106
00:08:13,576 --> 00:08:18,956
Ίσως αυτό ευθύνεται
για τα αγνοούμενα σκάφη στην περιοχή.
107
00:08:19,790 --> 00:08:21,000
Αποκλείεται.
108
00:08:22,210 --> 00:08:26,214
Δύσκολα φαντάζεσαι ότι η τεχνολογία
μπορεί να ελέγχει τον χώρο.
109
00:08:26,297 --> 00:08:29,425
Άρα, τα πάντα μπορούν να συμβούν.
110
00:08:30,426 --> 00:08:34,555
Ανυπομονώ να δω τι θα βρούμε.
111
00:08:37,517 --> 00:08:39,101
Φως μπροστά!
112
00:08:39,185 --> 00:08:42,480
Τριάντα μοίρες δεξιά,
απόσταση περίπου 320!
113
00:08:42,563 --> 00:08:45,566
Οπτική επιβεβαίωση φώτων πλοήγησης
στις μηδέν μοίρες!
114
00:08:45,650 --> 00:08:47,151
Μάλλον φορτηγό πλοίο.
115
00:08:47,235 --> 00:08:48,402
Πλοίαρχε!
116
00:08:49,904 --> 00:08:53,741
Το σκάφος που εθεάθη απενεργοποίησε
το Αυτόματο Σύστημα Αναγνώρισης.
117
00:08:53,824 --> 00:08:58,120
Περίεργος τρόπος να αποτρέψεις πειρατεία.
Από πού είναι το σκάφος;
118
00:08:58,955 --> 00:09:00,373
Ανίχνευση εκτόξευσης πυραύλου!
119
00:09:00,456 --> 00:09:03,417
Ο στόχος είναι το πολεμικό σκάφος.
120
00:09:04,126 --> 00:09:07,213
Χρησιμοποιούσαν ψεύτικα φώτα
για να μοιάζει εμπορικό πλοίο.
121
00:09:07,296 --> 00:09:09,131
Ανίχνευση σήματος πυραύλου.
122
00:09:09,632 --> 00:09:10,466
Τι;
123
00:09:10,550 --> 00:09:12,218
Έτοιμοι για αντιαεροπορική επίθεση!
124
00:09:12,927 --> 00:09:15,221
Λέιζερ σε αυτόματη λειτουργία!
125
00:09:15,930 --> 00:09:17,515
Καταρρίψτε τους!
126
00:09:30,111 --> 00:09:33,656
Γιατί ένα ερευνητικό σκάφος
έχει όπλα λέιζερ;
127
00:09:34,782 --> 00:09:36,576
Όλοι οι πύραυλοι καταστράφηκαν!
128
00:09:36,659 --> 00:09:38,828
Μια μονάδα εξερράγη κοντά στο σκάφος!
129
00:09:38,911 --> 00:09:39,745
Άγνωστη ζημιά!
130
00:09:39,829 --> 00:09:41,831
Όλα τα τμήματα αναφέρατε ζημιές.
131
00:09:41,914 --> 00:09:44,500
Πλοίαρχε, τι συμβαίνει εδώ;
132
00:09:44,584 --> 00:09:46,377
Ρώτα τον εχθρό.
133
00:09:46,460 --> 00:09:48,713
Αναγνωρίσαμε το εχθρικό σκάφος!
134
00:09:48,796 --> 00:09:54,468
Ένα περιπολικό σκάφος του 7ου στόλου
του Αμερικανικού Ναυτικού, με αριθμό CG76.
135
00:09:54,552 --> 00:09:56,596
Είναι το Ράνταλ Χ. Ντρίσκολ.
136
00:09:57,847 --> 00:09:59,599
Αμερική είπες;
137
00:10:00,850 --> 00:10:04,395
Κατάρριψη αντιπλοϊκών πυραύλων!
Ο στόχος επέζησε!
138
00:10:05,146 --> 00:10:08,316
Κύριε Λάρι, τι είναι αυτό το πλοίο;
139
00:10:08,399 --> 00:10:11,736
Κανείς δεν είπε ότι είχε όπλα λέιζερ!
140
00:10:12,236 --> 00:10:16,282
Ροσινάντε, ερευνητικό σκάφος του Τμήματος
Θαλάσσιας Ανάπτυξης της ΑΡΚΑΜ.
141
00:10:16,365 --> 00:10:21,704
Ένα παραπλανητικό πλοίο
που χρησιμοποιεί αρχαία κειμήλια ως όπλα
142
00:10:21,787 --> 00:10:23,789
στο όνομα της δικαιοσύνης.
143
00:10:23,873 --> 00:10:26,125
Μα να πυροβολεί απροειδοποίητα;
144
00:10:26,208 --> 00:10:28,377
Θ' αναλάβουμε την ευθύνη.
145
00:10:28,461 --> 00:10:30,755
Συνεχίστε την επίθεση
με πυραύλους Harpoon.
146
00:10:30,838 --> 00:10:34,216
Και να το βυθίσουμε,
δεν θα υπάρχουν αποδείξεις.
147
00:10:34,300 --> 00:10:35,676
Αυτό είναι απερίσκεπτο!
148
00:10:35,760 --> 00:10:37,803
Υποπλοίαρχε Λάιμαν.
149
00:10:38,387 --> 00:10:41,474
Απλώς ακολούθησε τις εντολές.
150
00:10:41,557 --> 00:10:47,146
Αλλιώς, οι ανώτεροί σου
θα αμφισβητήσουν τις ικανότητές σου.
151
00:10:50,274 --> 00:10:52,693
Ποιος είναι αυτός;
152
00:10:52,777 --> 00:10:54,862
Ο Λάρι Μάρκουσον.
153
00:10:54,945 --> 00:10:59,367
Αρχηγός της Τρίαινας,
του παγκόσμιου ηγέτη παραγωγής όπλων.
154
00:10:59,450 --> 00:11:03,329
Ακόμα και οι πιο υψηλά ιστάμενοι
είναι αδύναμοι απέναντί του.
155
00:11:03,954 --> 00:11:06,290
Το Ντρίσκολ εκτόξευσε
αντιπλοϊκούς πυραύλους.
156
00:11:06,374 --> 00:11:07,416
Πλησιάζουν δύο!
157
00:11:07,500 --> 00:11:10,753
Το σκάφος τους μας πλησιάζει γρήγορα!
158
00:11:11,253 --> 00:11:15,341
Αυτό το κάθαρμα σκέφτεται
να καταλάβει το σκάφος μας;
159
00:11:15,966 --> 00:11:19,053
Θα μπορέσουν να μας προλάβουν;
160
00:11:19,595 --> 00:11:23,015
Στρίψτε δεξιά! Σβήστε τις μηχανές!
161
00:11:23,099 --> 00:11:25,643
Αλλαγή σε πρόωση υπεραγωγού!
162
00:11:25,726 --> 00:11:27,061
Υπεραγωγού;
163
00:11:27,645 --> 00:11:30,064
Ετοιμαστείτε για αναταράξεις.
164
00:11:34,902 --> 00:11:36,946
Κρατηθείτε από κάπου.
165
00:11:55,423 --> 00:11:57,842
Το εχθρικό σκάφος αναπτύσσει ταχύτητα!
Είναι γρήγορο.
166
00:11:57,925 --> 00:11:59,760
Κινείται με πάνω από 60 κόμβους!
167
00:11:59,844 --> 00:12:01,345
Εξήντα κόμβους;
168
00:12:01,429 --> 00:12:06,267
Ροσινάντε, είσαι γέρικο άλογο.
169
00:12:07,059 --> 00:12:10,604
Τι θα έκανες σε μια τέτοια περίπτωση;
170
00:12:11,355 --> 00:12:14,859
Ρίξε και τον τελευταίο Harpoon που έχετε.
171
00:12:14,942 --> 00:12:17,528
Θυσίασε το σκάφος, αν χρειαστεί.
172
00:12:18,696 --> 00:12:21,407
Θα χάσουμε τη μάχη
για να κερδίσουμε τον πόλεμο.
173
00:12:22,158 --> 00:12:27,455
Η μπαταρία τους δεν θ' αντέξει
να ρίχνει το λέιζερ συνεχόμενα.
174
00:12:28,831 --> 00:12:30,875
Επιταχύνω στους 90 κόμβους.
175
00:12:30,958 --> 00:12:34,837
Δεκαπέντε δεύτερα
για μέγιστη ταχύτητα 120 κόμβων.
176
00:12:34,920 --> 00:12:36,547
Τι τρομακτικό σκάφος!
177
00:12:36,630 --> 00:12:38,924
Πάει με πάνω από 200 χλμ. την ώρα
στο νερό;
178
00:12:39,008 --> 00:12:44,138
Αυτό το πλοίο κοστίζει
όσο ένα φορτωμένο πυρηνικό αεροπλανοφόρο.
179
00:12:44,722 --> 00:12:47,266
Δεν χάνει σε ναυμαχία.
180
00:12:50,019 --> 00:12:52,313
Το εχθρικό σκάφος πίσω
εκτόξευσε πυραύλους.
181
00:12:52,396 --> 00:12:53,939
Πλησιάζουν τέσσερις!
182
00:12:54,023 --> 00:12:56,025
Ανίχνευση σήματος πυραύλων!
183
00:12:56,108 --> 00:12:58,235
Πίσω λέιζερ σε αυτόματη λειτουργία!
184
00:12:58,319 --> 00:13:00,237
Καταρρίψτε τους όλους.
185
00:13:07,953 --> 00:13:09,872
Το πίσω κανόνι λέιζερ είναι εκτός.
186
00:13:09,955 --> 00:13:12,500
Να πάρει.
Χρησιμοποιήσαμε πολλή ισχύ για πρόωση.
187
00:13:12,583 --> 00:13:14,418
Ο ένας πύραυλος είναι ακόμα ενεργός!
188
00:13:14,502 --> 00:13:16,128
Θα μας χτυπήσει!
189
00:13:16,962 --> 00:13:17,796
Να πάρει!
190
00:13:25,346 --> 00:13:26,847
Μη! Τι κάνεις;
191
00:13:26,931 --> 00:13:28,474
Ο πύραυλος απέχει 100 μονάδες!
192
00:13:28,557 --> 00:13:30,768
Θέλεις να πεθάνουμε;
193
00:13:30,851 --> 00:13:32,186
Πώς σου ήρθε αυτό;
194
00:13:32,269 --> 00:13:36,815
Αν πέσουμε πάνω σε πύραυλο, θα γίνουμε
φαντάσματα πριν φτάσουμε στο νησί.
195
00:13:37,733 --> 00:13:38,817
Φυσικά!
196
00:13:40,653 --> 00:13:41,570
Τώρα!
197
00:13:47,618 --> 00:13:48,452
ΚΛΕΙΔΩΣΕ
198
00:13:49,537 --> 00:13:52,414
ΚΛΕΙΔΩΣΕ
199
00:13:58,337 --> 00:14:01,215
Εχθρικό σκάφος πλησιάζει στις 15 μοίρες.
200
00:14:01,298 --> 00:14:04,009
Τι κάνεις; Βουλιάξτε τους με τα κανόνια!
201
00:14:04,802 --> 00:14:07,972
Τα κανόνια δεν περιστρέφονται
αρκετά γρήγορα!
202
00:14:08,472 --> 00:14:10,975
Η ισχύς αποκαταστάθηκε στα κανόνια λέιζερ!
203
00:14:11,058 --> 00:14:12,226
Μπορούμε να ρίξουμε!
204
00:14:12,309 --> 00:14:17,439
Στοχεύστε τα κανόνια λέιζερ
στη μηχανή του Ντρίσκολ!
205
00:14:17,523 --> 00:14:22,820
Ρίξτε ό,τι έχουμε στη μέγιστη ισχύ!
206
00:14:43,090 --> 00:14:44,508
ΕΠΑΦΗ ΜΕ FC - ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ
207
00:14:49,221 --> 00:14:52,266
Τι; Πώς νικήσαμε τον πύραυλο;
208
00:14:52,850 --> 00:14:57,897
Γιου, πώς ήξερες ότι ο πύραυλος
ήταν pop-up και όχι χαμηλής πτήσης;
209
00:14:57,980 --> 00:15:00,524
Έχει κύμα απόψε.
210
00:15:00,608 --> 00:15:04,194
Σκέφτηκα ότι θα διάλεγαν pop-up
για να μας βυθίσουν.
211
00:15:04,278 --> 00:15:08,949
Αν και θα είχαμε βυθιστεί,
αν δεν ήταν τόσο γρήγορο το πλοίο.
212
00:15:09,033 --> 00:15:13,370
Ώστε έπαιξες με τον Harpoon.
213
00:15:14,413 --> 00:15:18,584
Πρέπει να αναλάβεις καπετάνιος του πλοίου.
214
00:15:18,667 --> 00:15:21,378
Όχι, ευχαριστώ. Δεν θέλω.
215
00:15:25,466 --> 00:15:28,969
Εξυπνάδα και συγχρονισμός.
216
00:15:29,053 --> 00:15:31,722
Δεν νομίζω ότι ήταν ο πλοίαρχος Φόστερ.
217
00:15:32,765 --> 00:15:35,476
Τι σκέφτεστε, κύριε Μπόουμαν;
218
00:15:35,559 --> 00:15:36,435
ΓΙΟΥ ΟΜΙΝΑΕ
219
00:15:36,518 --> 00:15:38,479
Ο Γιου Ομίναε;
220
00:15:39,563 --> 00:15:43,400
Πόσο θα πιέσουν τον γέρο;
221
00:15:45,152 --> 00:15:47,279
Η ζωή γίνεται όλο και πιο ενδιαφέρουσα.
222
00:16:00,334 --> 00:16:05,297
Μην κοιτάς, θα ενημερώσω μόλις εμφανιστεί.
223
00:16:05,381 --> 00:16:06,715
Αποκλείεται.
224
00:16:06,799 --> 00:16:11,762
Πρέπει να δω τη στιγμή που θα εμφανιστεί
το νησί-φάντασμα με τα ίδια μου τα μάτια.
225
00:16:11,845 --> 00:16:16,225
Σκοπεύεις να παρακολουθήσεις
όλα τα μυστηριώδη γεγονότα του κόσμου;
226
00:16:16,308 --> 00:16:18,477
Είμαι αρκετά άπληστος.
227
00:16:19,019 --> 00:16:22,439
Θα ήταν κρίμα να εξηγήσουμε ένα μυστήριο
ως ένα μυστήριο απλώς.
228
00:16:23,440 --> 00:16:24,775
Αυτό είναι χαζό.
229
00:16:25,859 --> 00:16:26,986
Τι είναι;
230
00:16:28,487 --> 00:16:30,322
Τι είναι αυτό;
231
00:16:31,532 --> 00:16:32,366
Πλοίαρχε!
232
00:16:32,449 --> 00:16:35,452
Τα ραντάρ
και οι ηλεκτρονικές συσκευές μας πάγωσαν!
233
00:16:36,036 --> 00:16:37,538
Η οθόνη του ραντάρ πάγωσε!
234
00:16:37,621 --> 00:16:39,123
Ο πίνακας αφής είναι εκτός!
235
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
Το σόναρ σταμάτησε την ανίχνευση!
236
00:16:40,874 --> 00:16:42,960
Το παθητικό σόναρ σταμάτησε.
237
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Δεν ακούγεται υποβρύχιος θόρυβος.
238
00:16:45,337 --> 00:16:46,964
Μην ανησυχείτε.
239
00:16:48,716 --> 00:16:51,010
Ξέρω τι το προκαλεί.
240
00:16:57,433 --> 00:17:00,144
Τι γίνεται; Παραμορφώνεται το νησί;
241
00:17:01,020 --> 00:17:02,604
Εμφανίστηκε επιτέλους.
242
00:17:02,688 --> 00:17:05,274
Αυτό κάνει τη ζωή διασκεδαστική.
243
00:17:05,357 --> 00:17:08,402
Όλες οι ομάδες ετοιμαστείτε
για κατάπλου στο νησί-φάντασμα.
244
00:17:11,113 --> 00:17:14,283
Τι να κάνω αν τους συναντήσω στο νησί;
245
00:17:14,366 --> 00:17:21,040
Πρέπει να βρείτε το αντικείμενο
και να το πάρετε με ασφάλεια.
246
00:17:21,623 --> 00:17:24,668
Αλλά αν ανακατευτεί ο Σπρίγκαν,
247
00:17:24,752 --> 00:17:27,880
μπορείτε να τον σκοτώσετε χωρίς δισταγμό.
248
00:17:32,509 --> 00:17:34,970
Σίγουρα, κύριε Λάρι;
249
00:17:35,054 --> 00:17:37,598
Να στείλουμε κι εμείς ομάδες.
250
00:17:37,681 --> 00:17:39,433
Όλα θα πάνε καλά.
251
00:17:40,017 --> 00:17:43,145
Γι' αυτό τον φέραμε εδώ.
252
00:17:44,104 --> 00:17:46,273
Είναι τεράστια!
253
00:17:46,857 --> 00:17:49,234
Μεγαλύτερη
κι από τις πυραμίδες της Αιγύπτου!
254
00:17:49,777 --> 00:17:53,781
Ούτε γερανός για διαστημόπλοια
δεν σηκώνει αυτές τις πέτρες.
255
00:17:53,864 --> 00:17:59,745
Είναι κολλημένες με τέτοια ακρίβεια,
που δεν χωράει ούτε ξυραφάκι στις σχισμές.
256
00:18:00,245 --> 00:18:04,917
Αυτοί που την έφτιαξαν πρέπει να ήταν
πολύ εξελιγμένος πολιτισμός.
257
00:18:06,877 --> 00:18:09,463
Είναι παράξενο νησί.
258
00:18:09,546 --> 00:18:13,550
Κάτι στις πυραμίδες
κάνει το νησί να εξαφανίζεται.
259
00:18:13,634 --> 00:18:17,763
Ναι, οι πυραμίδες αποθηκεύουν
μεγάλες ποσότητες ηλεκτρισμού
260
00:18:17,846 --> 00:18:20,974
μέσω του πιεζοηλεκτρισμού
που δημιουργείται από το βάρος τους.
261
00:18:21,975 --> 00:18:25,229
Αλλά δεν νομίζω ότι είναι μόνο αυτό.
262
00:18:28,148 --> 00:18:30,067
Δεν υπάρχει τίποτα μέσα.
263
00:18:30,150 --> 00:18:31,485
Περίεργο.
264
00:18:31,568 --> 00:18:34,863
Είναι ίχνη έκρηξης από C4 ή κάτι τέτοιο.
265
00:18:34,947 --> 00:18:37,908
Και φαίνεται να είναι μόνο μερικών μηνών.
266
00:18:37,991 --> 00:18:41,411
Ήρθαν εδώ πριν από εμάς;
267
00:18:42,079 --> 00:18:44,081
Μα δεν είναι λογικό.
268
00:18:44,164 --> 00:18:45,332
Πλοίαρχε!
269
00:18:45,833 --> 00:18:47,626
Κάτι βρήκαμε εκεί.
270
00:18:51,130 --> 00:18:54,007
Αυτό είναι…
271
00:18:56,135 --> 00:18:58,053
Το Έλντριτζ;
272
00:18:58,137 --> 00:19:01,765
Το αντιτορπιλικό
που χρησιμοποιήσατε στο πείραμα.
273
00:19:01,849 --> 00:19:04,184
Υπάρχει σ' εκείνο το νησί.
274
00:19:04,268 --> 00:19:09,231
Ο στόχος του Πειράματος της Φιλαδέλφεια
κατά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο
275
00:19:09,314 --> 00:19:13,819
ήταν να αχρηστεύσουν το ραντάρ
και να κάνουν το σκάφος αόρατο.
276
00:19:14,528 --> 00:19:18,365
Μα το Έλντριτζ εξαφανίστηκε ξαφνικά
στη διάρκεια του πειράματος.
277
00:19:18,448 --> 00:19:25,330
Τηλεμεταφέρθηκε στο Νόρφολκ,
μερικές εκατοντάδες χιλιόμετρα μακριά.
278
00:19:26,081 --> 00:19:29,501
Μα αυτό το πλοίο είναι ένας αστικός μύθος.
279
00:19:29,585 --> 00:19:33,839
Τα πάντα φαίνονται αληθινά
όταν είσαι ειδικός στις συγκαλύψεις.
280
00:19:34,965 --> 00:19:38,135
Κύριε Λάρι, πείτε μου.
281
00:19:38,719 --> 00:19:40,012
Τι είναι αυτό το νησί;
282
00:19:40,888 --> 00:19:42,598
Είναι
283
00:19:43,724 --> 00:19:48,645
ένα τεχνητό νησί εξοπλισμένο
με αρχαία συσκευή τηλεμεταφοράς.
284
00:19:50,022 --> 00:19:54,693
Το Αμερικανικό Ναυτικό έστειλε ερευνητική
ομάδα στο νησί πριν από 40 χρόνια
285
00:19:54,776 --> 00:19:58,030
και ανακάλυψε μια πηγή ενέργειας
που περιπλανιόταν στον χωροχρόνο.
286
00:19:58,113 --> 00:20:02,868
Το νησί, όμως, εξαφανίστηκε ξανά,
παίρνοντας μαζί του τους ερευνητές.
287
00:20:03,535 --> 00:20:04,870
Δεν είναι μόνο αυτό.
288
00:20:04,953 --> 00:20:11,960
Το νησί είναι γεμάτο αεροπλάνα
και πλοία που έχουν εξαφανιστεί.
289
00:20:12,461 --> 00:20:17,049
Είναι σαν μαύρη τρύπα στη Γη.
290
00:20:18,967 --> 00:20:22,221
Το μυστήριο σύντομα θα διαλευκανθεί.
291
00:20:23,222 --> 00:20:27,267
Αν ο Μπόουμαν βρει το αντικείμενο.
292
00:20:28,477 --> 00:20:30,312
Είναι εκπληκτικό.
293
00:20:30,395 --> 00:20:34,816
Υπάρχουν έξι πλοία και κάμποσα αεροσκάφη
εκτός από το Έλντριτζ.
294
00:20:34,900 --> 00:20:38,153
Ο χρόνος λειτουργεί αλλιώς
σ' αυτό το νησί.
295
00:20:38,237 --> 00:20:43,200
Είναι πλοίο του 16ου αιώνα,
μα δεν είναι πάνω από 10 ετών.
296
00:20:43,283 --> 00:20:46,954
Το επιβατηγό σκάφος που βρήκαμε
είναι σε χειρότερη κατάσταση.
297
00:20:47,037 --> 00:20:50,666
Θα ήταν ένα κακό αστείο
αν γερνούσαμε κι εμείς.
298
00:20:51,166 --> 00:20:52,584
Τι είναι, Γιου;
299
00:20:52,668 --> 00:20:54,586
-Κάτι έρχεται.
-Στρατός των ΗΠΑ;
300
00:20:54,670 --> 00:20:57,673
Όχι, κάτι άλλο.
301
00:21:08,308 --> 00:21:09,601
Τι είναι αυτό;
302
00:21:18,151 --> 00:21:20,570
Μου κάνετε πλάκα!
303
00:21:25,450 --> 00:21:26,285
Χάιντς!
304
00:21:58,191 --> 00:22:01,320
Τι διάολο είναι αυτά;
305
00:22:02,154 --> 00:22:04,281
Οι φύλακες του νησιού.
306
00:22:04,364 --> 00:22:06,575
Ήρθαν να εξολοθρεύσουν τους εισβολείς.
307
00:22:07,701 --> 00:22:10,245
Και το πλοίο θα κινδυνεύει.
308
00:22:11,913 --> 00:22:13,332
Πού είναι η Γιόσινο;
309
00:22:13,415 --> 00:22:15,667
Τι; Εδώ ήταν.
310
00:22:15,751 --> 00:22:17,377
Το παλιο…
311
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
Αποκλείεται!
312
00:22:19,379 --> 00:22:21,923
Ειλικρινά, τι ήταν αυτό;
313
00:22:22,007 --> 00:22:26,386
Δεν βρίσκω κειμήλια που να είναι πολύτιμα.
Βαρέθηκα πια με όλα αυτά.
314
00:22:29,097 --> 00:22:31,141
Το νησί επεκτείνεται;
315
00:22:32,225 --> 00:22:34,519
Πρέπει να βιαστώ.
316
00:22:38,607 --> 00:22:42,235
Αυτό το πτώμα είναι εδώ δυο τρεις μήνες.
317
00:22:42,861 --> 00:22:44,029
Πώς;
318
00:22:50,827 --> 00:22:55,415
Υπέροχα! Επιτέλους βρήκα κάτι αξίας!
319
00:22:55,499 --> 00:22:59,836
Νόμιζα ότι ήταν φιάσκο το νησί,
αλλά έχει θησαυρούς.
320
00:23:31,409 --> 00:23:32,577
Δεν παίζει…
321
00:23:37,082 --> 00:23:38,959
Το Θάντερ Μπολτ.
322
00:23:39,584 --> 00:23:41,920
Αυτό το πράγμα είναι επικίνδυνο.
323
00:23:42,546 --> 00:23:45,132
Πόσο μακριά έφτασε η ηλίθια;
324
00:23:52,889 --> 00:23:54,057
Δύο είναι;
325
00:24:08,405 --> 00:24:09,990
Όπως το περίμενα.
326
00:24:14,411 --> 00:24:15,495
Βρήκα έναν!
327
00:24:24,337 --> 00:24:25,964
Τι συμβαίνει;
328
00:24:26,047 --> 00:24:29,801
Εξαφανίζεται ο ένας
κι εμφανίζεται ο άλλος από το πλάι.
329
00:24:29,885 --> 00:24:31,178
Να πάρει!
330
00:24:40,353 --> 00:24:41,521
Να πάρει.
331
00:24:45,192 --> 00:24:47,986
Φαίνεσαι μπερδεμένος.
332
00:24:48,570 --> 00:24:52,157
Πόσες φορές σου έχω πει
να είσαι ψύχραιμος σε μια μάχη;
333
00:24:52,782 --> 00:24:54,159
Αυτή η φωνή…
334
00:24:54,242 --> 00:24:55,869
Αντιμετώπισε την πραγματικότητα.
335
00:24:56,578 --> 00:24:57,829
Μην κοιτάς αλλού.
336
00:24:58,413 --> 00:25:03,210
Εκτίμησε την κατάσταση
και πάρε προσεκτικές αποφάσεις.
337
00:25:03,835 --> 00:25:08,506
Ή έγινες τόσο αδύναμος, που ξέχασες;
338
00:25:08,590 --> 00:25:10,467
Δεν μπορεί…
339
00:25:10,550 --> 00:25:13,053
Τότε, θα σε διδάξω ξανά.
340
00:25:13,553 --> 00:25:15,096
Με τον θάνατό σου.
341
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Σκάσε!
342
00:25:24,814 --> 00:25:25,774
Μη.
343
00:25:26,316 --> 00:25:30,278
Αν κουνηθείς, θα σου κόψω την καρωτίδα.
344
00:25:31,238 --> 00:25:36,534
Ο Σπρίγκαν που μπορεί να κάνει
αντίγραφο του εαυτού του.
345
00:25:37,118 --> 00:25:40,830
Δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ,
εκπαιδευτή Μπόουμαν.
346
00:25:42,874 --> 00:25:43,917
Εκπαιδευτής;
347
00:25:44,000 --> 00:25:45,502
Όχι.
348
00:25:45,585 --> 00:25:50,340
Είμαι ταγματάρχης της Τρίαινας
που απεχθάνεται η ΑΡΚΑΜ.
349
00:25:50,423 --> 00:25:54,052
Αν και τώρα συνεργάζομαι
με το Αμερικανικό Ναυτικό.
350
00:25:54,135 --> 00:25:59,140
Έμαθα ότι έφυγες από την ΑΡΚΑΜ,
αλλά δεν περίμενα να βοηθάς αυτούς.
351
00:25:59,224 --> 00:26:02,727
Κάποτε ήσουν ο Σπρίγκαν
με την ισχυρότερη αίσθηση καθήκοντος.
352
00:26:02,811 --> 00:26:04,729
Γιατί πρόδωσες την ΑΡΚΑΜ;
353
00:26:12,988 --> 00:26:15,991
Άφησέ τον, κύριε.
354
00:26:16,074 --> 00:26:18,994
Τρέχα, Γιόσινο!
Είναι πολύ πιο δυνατός από σένα!
355
00:26:19,077 --> 00:26:21,663
Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια, ηλίθιε!
356
00:26:21,746 --> 00:26:24,916
Η συσκευή τηλεμεταφοράς του νησιού
χάνει τον έλεγχο!
357
00:26:25,000 --> 00:26:26,751
Πρέπει να κάνουμε κάτι γρήγορα.
358
00:26:28,336 --> 00:26:31,881
Αυτό μου εξήγησε
όλα τα μυστήρια του νησιού.
359
00:26:33,091 --> 00:26:39,764
Ήταν ένα τεχνητό νησί εκκένωσης,
που θα ταξίδευε σε άλλες διαστάσεις.
360
00:26:39,848 --> 00:26:40,682
Τι;
361
00:26:41,308 --> 00:26:44,769
Η πυραμίδα είναι μάλλον αντιδραστήρας
362
00:26:44,853 --> 00:26:48,565
που χρησιμοποιεί την ενέργεια της Γης
για να φτιάξει το νησί σε άλλη διάσταση.
363
00:26:49,149 --> 00:26:52,277
Αλλά όντας βιαστικά κατασκευασμένος,
είχε απροσδόκητα προβλήματα
364
00:26:52,360 --> 00:26:56,114
και οι νησιώτες πέθαναν,
αφού δεν τον ήλεγχαν πια.
365
00:26:56,656 --> 00:26:59,409
Η πυραμίδα συνέχισε
να αντλεί ενέργεια από τη Γη
366
00:26:59,492 --> 00:27:02,245
όσο το νησί περιπλανιόταν στο διάστημα.
367
00:27:02,329 --> 00:27:05,957
Αλλά έχει αντλήσει υπερβολικά πολλή
και είναι έτοιμο να εκραγεί.
368
00:27:06,041 --> 00:27:07,542
Στην επόμενη εξαφάνισή του,
369
00:27:07,625 --> 00:27:12,672
θα στείλει τμήματα του Ειρηνικού
και της Ιαπωνίας σε άλλη διάσταση.
370
00:27:12,756 --> 00:27:15,091
Γι' αυτό, σε παρακαλώ,
άσε τον ηλίθιο να φύγει.
371
00:27:15,175 --> 00:27:17,260
Πρέπει να καταστρέψουμε τον αντιδραστήρα.
372
00:27:22,390 --> 00:27:23,308
Εντάξει.
373
00:27:23,892 --> 00:27:26,394
Ας κηρύξουμε παύση πυρός, Γιου.
374
00:27:29,981 --> 00:27:32,901
Πού είναι ο αντιδραστήρας;
375
00:27:33,568 --> 00:27:34,444
Εκεί.
376
00:27:35,153 --> 00:27:37,489
Είναι μέσα στην πυραμίδα.
377
00:27:38,281 --> 00:27:43,119
Το Ντρίσκολ δεν μπορεί
να καταστρέψει την πυραμίδα.
378
00:27:43,203 --> 00:27:46,831
Το Ροσινάντε κατέστρεψε
το σύστημα ελέγχου όπλων.
379
00:27:46,915 --> 00:27:49,167
Σκέψου καλύτερα, κύριε!
380
00:27:49,250 --> 00:27:52,962
Περιμένεις ένα εύθραυστο κορίτσι
να πεθάνει σ' αυτό το απομακρυσμένο νησί;
381
00:27:53,046 --> 00:27:56,216
Έχω μερικές ιδέες.
382
00:27:58,593 --> 00:28:01,638
Μάλιστα. Το Θάντερ Μπολτ.
383
00:28:01,721 --> 00:28:03,348
Τι είναι αυτό;
384
00:28:03,431 --> 00:28:06,309
Στο τέλος του Β' Παγκοσμίου Πολέμου,
385
00:28:06,393 --> 00:28:10,438
ένα συμμαχικό B-29,
φορτωμένο με ατομική βόμβα
386
00:28:10,522 --> 00:28:13,817
εξαφανίστηκε κατευθυνόμενο προς το Τόκιο.
387
00:28:13,900 --> 00:28:18,029
Το αεροπλάνο λεγόταν Θάντερ Μπολτ.
388
00:28:18,655 --> 00:28:20,031
Που σημαίνει…
389
00:28:20,115 --> 00:28:23,034
Ναι, ακριβώς.
390
00:28:25,453 --> 00:28:28,832
Με αυτό θα καταστρέψουμε την πυραμίδα.
391
00:28:28,915 --> 00:28:32,669
Είσαι ειδικός στους αφοπλισμούς.
392
00:28:32,752 --> 00:28:35,130
Μπορείς να αλλάξεις
τον πυροκροτητή σε χρονόμετρο;
393
00:28:35,213 --> 00:28:37,048
Το κέλυφος δεν καταστράφηκε.
394
00:28:37,132 --> 00:28:44,097
Ούτε διαρροή ακτινοβολίας υπάρχει,
αλλά δεν έχει μπαταρία ο πυροκροτητής.
395
00:28:44,180 --> 00:28:46,015
Θα είναι το μεγαλύτερο εμπόδιο.
396
00:28:46,099 --> 00:28:49,561
Αναμενόμενο από έναν πρώην Σπρίγκαν.
Μπορείς να βασιστείς πάνω του!
397
00:28:49,644 --> 00:28:52,272
Πάω να βρω κάτι
που θα μπορέσουμε να χρησιμοποιήσουμε.
398
00:28:52,897 --> 00:28:54,107
Θα έρθω μαζί σου.
399
00:29:25,597 --> 00:29:28,141
Πόσες φορές πρέπει να το πω;
400
00:29:28,224 --> 00:29:31,644
Η καλοσύνη κι η αφέλειά σου
σε κάνουν αδύναμο.
401
00:29:31,728 --> 00:29:35,064
Είσαι πρόθυμος να θυσιάσεις τη ζωή σου
και τη ζωή των συμμάχων σου;
402
00:29:39,611 --> 00:29:41,070
Αντιμετώπισε την πραγματικότητα!
403
00:29:42,739 --> 00:29:43,990
Μην κοιτάς αλλού.
404
00:29:44,073 --> 00:29:47,410
Εκτίμησε την κατάσταση
και πάρε προσεκτικές αποφάσεις.
405
00:29:48,036 --> 00:29:49,788
Πρέπει να σκεφτείς μόνος σου.
406
00:29:49,871 --> 00:29:53,249
Αλλιώς, θα χάσεις πάλι κάτι σημαντικό.
407
00:30:09,224 --> 00:30:11,392
Είναι πολύ μυστηριώδες.
408
00:30:11,476 --> 00:30:13,895
Δεν συμφωνείς, Γιου;
409
00:30:15,355 --> 00:30:17,899
Λατρεύω τη θέα.
410
00:30:18,525 --> 00:30:21,694
Δεν έχει σημασία πόσο θαυμαστή
είναι η ανθρώπινη ευφυΐα,
411
00:30:21,778 --> 00:30:24,781
αυτός ο πλανήτης θα την καταπιεί
εύκολα και θα την εξαφανίσει.
412
00:30:24,864 --> 00:30:27,909
Η ανθρώπινη αγάπη και το μίσος
δεν παραμένουν.
413
00:30:27,992 --> 00:30:30,912
Αλλά η ζωή και οι πράξεις παραμένουν.
414
00:30:30,995 --> 00:30:33,581
Εσύ κι εγώ είμαστε μέρος του.
415
00:30:34,749 --> 00:30:38,419
Γι' αυτό μπορούμε και υπάρχουμε
σ' αυτήν τη γη.
416
00:30:39,045 --> 00:30:41,631
Γι' αυτό μπορούμε να βλέπουμε
αυτήν τη θέα.
417
00:30:42,632 --> 00:30:45,635
Όμως, οι άνθρωποι σκαλίζουν το παρελθόν,
418
00:30:45,718 --> 00:30:49,013
Λαχταρώντας να ξανακερδίσουν
τη δόξα που είχαν κάποτε.
419
00:30:49,806 --> 00:30:54,435
Ακόμα κι αν μετατρέπουν αρχαία κειμήλια
σε δύναμη και όπλα,
420
00:30:55,228 --> 00:30:58,398
δεν θα αλλάξει η θέα
που έχουμε μπροστά μας.
421
00:30:59,399 --> 00:31:04,279
Στόχος της ΑΡΚΑΜ και αποστολή των Σπρίγκαν
είναι να σταματήσουν το ανούσιο κακό
422
00:31:04,362 --> 00:31:06,656
και να προστατεύσουν τον κόσμο.
423
00:31:07,490 --> 00:31:13,246
Είμαι περήφανος
για την αποστολή που μου ανατέθηκε.
424
00:31:15,373 --> 00:31:16,207
Γιου.
425
00:31:17,375 --> 00:31:20,795
Έχεις τις δυνατότητες
για να γίνεις ο καλύτερος Σπρίγκαν.
426
00:31:20,879 --> 00:31:26,843
Γι' αυτό σκοπεύω να σου μάθω όλα όσα ξέρω.
427
00:31:28,303 --> 00:31:30,305
Εγώ είμαι ήδη γέρος.
428
00:31:30,388 --> 00:31:32,807
Σύντομα, θα αποσυρθώ από αυτήν τη δουλειά.
429
00:31:33,308 --> 00:31:35,727
Καλή τύχη, Γιου.
430
00:31:35,810 --> 00:31:40,356
Η ΑΡΚΑΜ θα είναι στα χέρια σου τώρα.
431
00:31:47,697 --> 00:31:49,741
Εντάξει, έτοιμο.
432
00:31:49,824 --> 00:31:53,578
Ας ελπίσουμε μόνο ότι θα εκραγεί.
433
00:31:53,661 --> 00:31:56,247
Τότε, να φύγουμε κι εμείς.
434
00:31:56,331 --> 00:31:58,541
Τελείωσα μ' αυτό το νησί.
435
00:31:58,625 --> 00:32:02,378
Δυστυχώς, δεν μπορώ να το επιτρέψω.
436
00:32:09,385 --> 00:32:10,511
Γιόσινο!
437
00:32:10,595 --> 00:32:12,722
Έχεις μοναδική ικανότητα να…
438
00:32:12,805 --> 00:32:19,354
Αυτό το κολιέ πρέπει να έχει δεδομένα
που δείχνουν τον αντιδραστήρα του νησιού.
439
00:32:19,437 --> 00:32:23,691
Αποστολή μου είναι
να το δείξω στην Τρίαινα.
440
00:32:23,775 --> 00:32:27,528
Μην ανησυχείς. Αν το παραδώσεις ήσυχα,
δεν θα την πειράξω.
441
00:32:27,612 --> 00:32:33,701
Αν αρνηθείς,
θα σκοτώσω και αυτό το κορίτσι και εσένα.
442
00:32:35,495 --> 00:32:38,206
Γιόσινο, δώσ' του το κολιέ.
443
00:32:38,289 --> 00:32:40,249
Τι; Μα…
444
00:32:40,333 --> 00:32:42,001
Κάν' το αν θες να ζήσεις!
445
00:32:42,919 --> 00:32:44,796
Καλά, εντάξει.
446
00:32:44,879 --> 00:32:46,339
Άσε με, τότε.
447
00:32:51,970 --> 00:32:54,806
Έπρεπε να το πάρεις.
448
00:32:54,889 --> 00:32:56,474
Σκάσε.
449
00:32:56,557 --> 00:32:59,310
Νόμιζα ότι θα το πουλούσα σε καλή τιμή.
450
00:32:59,852 --> 00:33:03,481
Γιόσινο, πήγαινε στο Ροσινάντε
και δώσε αναφορά στον πλοίαρχο.
451
00:33:04,315 --> 00:33:06,484
Ετοιμάσου να τρέξεις, αν συμβεί κάτι.
452
00:33:07,110 --> 00:33:08,069
Κι εσύ;
453
00:33:08,152 --> 00:33:10,279
Εγώ είμαι Σπρίγκαν.
454
00:33:10,363 --> 00:33:13,908
Δεν θα κάτσω με σταυρωμένα χέρια
ενώ γίνεται κατάχρηση ενός κειμηλίου.
455
00:33:15,201 --> 00:33:20,081
Το φαντάστηκα, γι' αυτό έβαλα τη βόμβα
να εκραγεί σε 90 λεπτά.
456
00:33:20,164 --> 00:33:23,126
Αρκετός χρόνος
για να γίνει ένα ξεκαθάρισμα.
457
00:33:23,209 --> 00:33:26,504
Είστε σοβαροί; Δεν έχουμε χρόνο για…
458
00:33:26,587 --> 00:33:27,547
Σκάσε!
459
00:33:28,131 --> 00:33:29,716
Φύγε επιτέλους!
460
00:33:31,342 --> 00:33:34,012
Εντάξει, λοιπόν!
461
00:33:34,095 --> 00:33:36,389
Δεν με νοιάζει τι θα κάνεις!
462
00:33:38,516 --> 00:33:39,684
Ηλίθιε!
463
00:33:41,936 --> 00:33:47,984
Όπως θα πρόσεξες, φοράω
Θωρακισμένη Μυϊκή Στολή της Τρίαινας.
464
00:33:48,609 --> 00:33:52,030
Το μαχαίρι είναι επίσης
από κράμα ορείχαλκου.
465
00:33:52,113 --> 00:33:54,782
Ο εξοπλισμός μας είναι ισάξιος.
466
00:33:55,366 --> 00:33:56,409
Μένει μόνο να…
467
00:34:01,664 --> 00:34:02,832
Κάθαρμα!
468
00:34:05,877 --> 00:34:10,882
Μπορείς να ξεφύγεις από τον σωσία μου;
469
00:34:11,507 --> 00:34:14,886
Μπορεί να είσαι μαθητής μου,
αλλά θα τα δώσω όλα.
470
00:34:18,890 --> 00:34:20,725
Κακό αυτό! Είμαστε περικυκλωμένοι!
471
00:34:20,808 --> 00:34:24,062
Να πάρει. Θα πρέπει να λύσουμε
τις διαφορές μας με τις γροθιές μας.
472
00:34:24,145 --> 00:34:26,856
Τι; Μα έχουν ανοσία στις σφαίρες!
473
00:34:26,939 --> 00:34:29,776
Ο Γιου κατάφερε να τους καταστρέψει.
Άρα, μπορούμε κι εμείς!
474
00:34:29,859 --> 00:34:31,319
Όχι, δεν μπορούμε!
475
00:34:34,614 --> 00:34:35,531
Κύριε!
476
00:34:36,240 --> 00:34:37,283
Από δω!
477
00:34:41,329 --> 00:34:43,164
Είστε καλά;
478
00:34:43,247 --> 00:34:44,332
Πού είναι ο Γιου;
479
00:34:44,415 --> 00:34:46,876
Δεν πάει να πάθει ό,τι θέλει ο ηλίθιος!
480
00:34:58,179 --> 00:34:59,305
Να πάρει!
481
00:35:03,559 --> 00:35:05,603
Εκπαιδευτή Μπόουμαν, εγώ…
482
00:35:05,686 --> 00:35:07,939
Δεν μπορείς να τα βάλεις
με τον παλιό σου δάσκαλο;
483
00:35:08,481 --> 00:35:12,944
Εκπλήσσομαι που έζησες τόσο καιρό,
έτσι αφελής που είσαι.
484
00:35:15,905 --> 00:35:19,826
Δεν ξέρεις πόσο σκληρός είναι ο κόσμος.
485
00:35:20,409 --> 00:35:21,911
Αντιμετώπισε την πραγματικότητα.
486
00:35:21,994 --> 00:35:23,371
Μην κοιτάς αλλού.
487
00:35:23,996 --> 00:35:26,124
Δεν είμαι Σπρίγκαν.
488
00:35:26,207 --> 00:35:29,836
Είμαι εχθρός σου,
ένας μισθοφόρος της Τρίαινας.
489
00:35:30,503 --> 00:35:32,171
Γι' αυτό ακριβώς…
490
00:35:35,049 --> 00:35:38,302
θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε σκοτώσω.
491
00:35:39,053 --> 00:35:41,514
Επειδή αυτή είναι η αποστολή μου.
492
00:35:42,515 --> 00:35:43,808
Ο Μπόουμαν;
493
00:35:43,891 --> 00:35:46,936
Αν είναι έτσι, έχει μπλέξει άσχημα.
494
00:35:47,019 --> 00:35:51,190
Ο Μπόουμαν είναι
εξαιρετικά επικίνδυνος με μαχαίρι.
495
00:35:51,274 --> 00:35:53,901
Όχι μόνο αυτό, έχει και σωσία.
496
00:35:53,985 --> 00:35:56,612
Ο Γιου δεν πρόκειται να κερδίσει.
497
00:36:00,074 --> 00:36:03,244
Το εύρος ενέργειας του νησιού
επεκτείνεται τάχιστα!
498
00:36:03,327 --> 00:36:05,663
Δεν μπορούμε να μείνουμε άλλο εδώ!
499
00:36:05,746 --> 00:36:08,916
Δεν έχουμε επιλογή.
Πρέπει να φύγουμε απ' το νησί!
500
00:36:09,000 --> 00:36:10,126
Ελήφθη!
501
00:36:14,630 --> 00:36:16,215
Τέλος χρόνου.
502
00:36:16,299 --> 00:36:19,468
Λυπάμαι που πρέπει να πω αντίο,
αλλά αυτό ήταν, Γιου.
503
00:36:19,552 --> 00:36:22,722
Θα το λύσουμε μια για πάντα.
504
00:36:25,516 --> 00:36:28,436
Αρχίζω να καταλαβαίνω.
505
00:36:30,813 --> 00:36:32,857
Πόσοι πέθαναν;
506
00:36:34,275 --> 00:36:39,906
Σίγουρα η αφέλειά σου έχει κοστίσει
τη ζωή σε πολλούς συντρόφους σου.
507
00:36:40,531 --> 00:36:44,035
Βασικά, θα έπρεπε να πω
ότι εσύ τους σκότωσες.
508
00:36:45,411 --> 00:36:47,705
Αντιμετώπισε την πραγματικότητα.
509
00:36:47,788 --> 00:36:50,333
Μην κοιτάς αλλού.
510
00:36:51,083 --> 00:36:56,464
Αλλιώς, θα χάσεις πάλι.
511
00:36:58,049 --> 00:37:00,426
Θα χάσεις κάτι σημαντικό για σένα.
512
00:37:01,052 --> 00:37:03,262
Όπως και τότε!
513
00:37:08,768 --> 00:37:09,727
Όχι!
514
00:37:11,854 --> 00:37:13,189
Πάρε αυτήν!
515
00:37:16,651 --> 00:37:17,526
Κύριε.
516
00:37:18,277 --> 00:37:21,364
Επιτέλους κατάλαβα τι είναι ο σωσίας σου.
517
00:37:22,156 --> 00:37:24,200
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί,
518
00:37:24,283 --> 00:37:27,161
αλλά μπορείς να διαχωρίσεις
την παρουσία σου από το σώμα σου.
519
00:37:27,245 --> 00:37:31,082
Άρα, αυτός που δεν μπορώ να αισθανθώ
είναι ο πραγματικός σου εαυτός.
520
00:37:32,959 --> 00:37:37,755
Ναι, ο σωσίας μου είναι απλώς
ένα είδος ύπνωσης.
521
00:37:37,838 --> 00:37:39,257
Μια μπλόφα.
522
00:37:39,840 --> 00:37:41,259
Ωστόσο,
523
00:37:41,968 --> 00:37:44,929
βλέπεις το μαχαίρι μου;
524
00:37:50,309 --> 00:37:52,937
Ας το σταματήσουμε εδώ.
525
00:37:53,437 --> 00:37:55,064
Βλέπω την κατάληξη.
526
00:37:55,648 --> 00:37:59,110
Αν συνεχίσουμε να πολεμάμε, θα σε σκοτώσω!
527
00:38:08,995 --> 00:38:13,124
Πόσες φορές θα σου πω
ν' απαλλαγείς απ' αυτήν την αφέλεια;
528
00:38:13,207 --> 00:38:16,585
Δεν έχεις χάσει ήδη αρκετά;
529
00:38:18,004 --> 00:38:22,091
Εκπλήρωσε το καθήκον σου
ως Σπρίγκαν, Γιου!
530
00:38:49,785 --> 00:38:50,661
Κύριε!
531
00:38:53,831 --> 00:38:56,167
Μπράβο, Γιου.
532
00:38:56,792 --> 00:39:00,504
Διατήρησες την αυτοκυριαρχία σου.
533
00:39:00,588 --> 00:39:04,216
Αυτή είναι η αληθινή δύναμή σου.
534
00:39:04,300 --> 00:39:09,096
Πες μου. Γιατί έφυγες από την ΑΡΚΑΜ;
535
00:39:09,764 --> 00:39:12,475
Εσύ που είχες
τόσο έντονη αίσθηση καθήκοντος.
536
00:39:14,643 --> 00:39:16,896
Μια μέρα θα καταλάβεις.
537
00:39:17,938 --> 00:39:23,319
Η ΑΡΚΑΜ δεν κάνει πάντα το σωστό.
538
00:39:23,944 --> 00:39:26,072
Αξιολόγησε την κατάσταση.
539
00:39:27,073 --> 00:39:28,407
Άκουσέ με.
540
00:39:28,491 --> 00:39:34,872
Κάνε μόνο ό,τι θεωρείς σωστό.
541
00:39:34,955 --> 00:39:36,290
Κύριε;
542
00:39:40,795 --> 00:39:43,506
Ευχαριστώ, Γιου.
543
00:39:43,589 --> 00:39:47,885
Πάλεψα με έναν μαθητή μου
544
00:39:47,968 --> 00:39:50,596
που έγινε τόσο δυνατός που…
545
00:39:51,972 --> 00:39:56,852
είμαι τυχερός.
546
00:40:28,926 --> 00:40:34,306
Η ΑΡΚΑΜ δεν κάνει πάντα το σωστό.
547
00:40:41,897 --> 00:40:44,400
Δεν είναι ώρα για μελοδραματισμούς!
548
00:40:46,986 --> 00:40:49,530
Σύνελθε και έλα εδώ, επιτέλους!
549
00:40:49,613 --> 00:40:52,158
Ή σκοπεύεις να γίνεις φάντασμα εδώ;
550
00:40:56,203 --> 00:40:57,955
Έχουμε τα παιδιά!
551
00:40:58,038 --> 00:41:00,040
Πρόωση υπεραγωγού στο μάξιμουμ!
552
00:41:00,124 --> 00:41:01,917
Ώρα να φύγουμε απ' το νησί!
553
00:41:05,296 --> 00:41:07,673
Τι έγινε το κολιέ, Γιου;
554
00:41:07,756 --> 00:41:08,799
Το ξέχασα.
555
00:41:08,883 --> 00:41:10,634
Τι;
556
00:41:10,718 --> 00:41:14,513
Πιάσαμε 150 κόμβους!
Η προπέλα δεν θα αντέξει πολύ ακόμα.
557
00:41:14,597 --> 00:41:18,058
Ποιος νοιάζεται! Κρατήστε την εκεί
αν θέλετε να ζήσετε!
558
00:41:57,139 --> 00:42:00,100
Παραλίγο, κύριε Λάρι.
559
00:42:00,726 --> 00:42:05,231
Αν δεν λαμβάναμε το μήνυμα
του ταγματάρχη Μπόουμαν, θα είχαμε…
560
00:42:05,898 --> 00:42:07,858
Φαίνεται ότι τελικά
561
00:42:07,942 --> 00:42:13,072
δεν μπόρεσε να ξεχάσει τον μαθητή του.
562
00:42:14,573 --> 00:42:16,742
Σταμάτα να το σκέφτεσαι, Γιου.
563
00:42:16,825 --> 00:42:18,953
Αυτό ήθελε ο Μπόουμαν.
564
00:42:19,453 --> 00:42:20,955
Δεν φταις εσύ.
565
00:42:24,583 --> 00:42:27,920
Ειλικρινά, είσαι πολύ χαζός.
566
00:42:28,546 --> 00:42:31,799
Πώς μπόρεσες να αφήσεις
το κολιέ που πήρα με τόσο κόπο;
567
00:42:31,882 --> 00:42:34,677
Κοίτα με!
568
00:42:34,760 --> 00:42:36,929
Τι διάολο είναι αυτό;
569
00:42:37,930 --> 00:42:40,307
Βρήκα ένα επιβατηγό πλοίο στο νησί.
570
00:42:40,391 --> 00:42:42,059
Άσ' τα αυτά!
571
00:42:42,142 --> 00:42:45,062
Εξαιτίας του κολιέ που πήρες, εγώ…
572
00:42:45,145 --> 00:42:48,774
Έμαθες τα μυστήρια του νησιού!
573
00:42:49,358 --> 00:42:51,402
Πού είναι το κακό, Γιου;
574
00:42:51,485 --> 00:42:54,655
Ζούμε χάρη στην κυρία.
575
00:42:55,364 --> 00:42:56,657
Κοίτα εκεί.
576
00:43:04,081 --> 00:43:07,501
Γιατί δεν απολαμβάνουμε με την ησυχία μας
577
00:43:08,627 --> 00:43:10,588
τα μυστήρια της ζωής;
578
00:44:40,928 --> 00:44:43,138
Διοίκηση, εδώ ΟΠ-02.
579
00:44:43,639 --> 00:44:45,891
Διοίκηση, μ' ακούτε;
580
00:44:46,392 --> 00:44:49,436
Απαντήστε! Ακούει κάποιος;
581
00:44:49,520 --> 00:44:50,646
Εμπρός;
582
00:45:08,288 --> 00:45:10,040
Αποστολή εξετελέσθη.
583
00:45:10,541 --> 00:45:11,834
Ώρα να αποσυρθούμε.
584
00:45:11,917 --> 00:45:14,044
Καθάρισε και έλα στο καθορισμένο σημείο.
585
00:45:14,128 --> 00:45:14,962
Μάλιστα.
586
00:45:15,546 --> 00:45:17,881
Έστειλα την αποστολή σου
στο τερματικό σου.
587
00:45:17,965 --> 00:45:19,466
Να την ελέγξεις.
588
00:45:20,092 --> 00:45:20,926
Μάλιστα.
589
00:45:22,886 --> 00:45:25,222
Ο Ομίναε δεν ήρθε ούτε σήμερα.
590
00:45:25,305 --> 00:45:27,349
Ξέχνα τον.
591
00:45:27,433 --> 00:45:31,228
Του αξίζει να μείνει στην ίδια τάξη.
592
00:45:31,311 --> 00:45:32,813
Χάτσουχο.
593
00:45:32,896 --> 00:45:33,730
ΓΙΟΥ ΟΜΙΝΑΕ
594
00:45:34,857 --> 00:45:36,608
Νούμερο 43.
595
00:45:38,444 --> 00:45:42,448
Γνωστός και ως Γιου Ομίναε.
596
00:45:44,992 --> 00:45:49,913
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού