1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,981 Ο δορυφόρος εντόπισε ένα μαγνητικό πεδίο. 3 00:00:23,565 --> 00:00:26,484 Προς το παρόν είναι στα 7,5 Τέσλα και ανεβαίνει. 4 00:00:26,568 --> 00:00:29,320 Δεν έχουμε ξαναδεί κάτι τέτοιο. 5 00:00:29,404 --> 00:00:31,781 Είναι ίδιο με τις καταγραφές πριν 40 χρόνια. 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,826 Λες ότι θα εμφανιστεί ξανά; 7 00:00:36,077 --> 00:00:39,122 Ανίχνευση βαρυτικού κύματος από το μαγνητικό πεδίο. 8 00:00:46,087 --> 00:00:48,631 Ρουφάει το νερό του ωκεανού. 9 00:00:48,715 --> 00:00:52,260 Πόση μάζα υπάρχει μέσα σ' αυτόν τον παραμορφωμένο χώρο; 10 00:00:52,343 --> 00:00:56,264 Η ατμόσφαιρα πάνω από το σημείο παρατήρησης είναι ασταθής. 11 00:00:57,015 --> 00:01:00,268 Επεκτείνετε τη ζώνη απαγόρευσης πτήσεων σε ακτίνα 100 χιλιομέτρων. 12 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 Δεν το πιστεύω! 13 00:01:15,200 --> 00:01:18,328 Υπάρχει μία και μοναδική Πλακέτα. 14 00:01:19,287 --> 00:01:22,373 Όντα αρχαίου πολιτισμού, 15 00:01:22,457 --> 00:01:24,876 των οποίων η πρόοδος οδήγησε στην πτώση τους, 16 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 δίνουν μια προειδοποίηση στη σημερινή γενιά 17 00:01:27,754 --> 00:01:29,422 με αυτό το μήνυμα. 18 00:01:30,548 --> 00:01:31,800 Έγραψαν 19 00:01:32,425 --> 00:01:35,553 "Προστατέψτε την κληρονομιά μας από τους κακοποιούς". 20 00:01:36,638 --> 00:01:39,015 Ένας οργανισμός δέχτηκε με ειλικρίνεια αυτό το μήνυμα 21 00:01:39,098 --> 00:01:43,812 και επιδιώκει να διαφυλάξει τους αρχαίους πολιτισμούς. 22 00:01:43,895 --> 00:01:47,065 Και οι ειδικοί πράκτορες της οργάνωσης 23 00:01:48,525 --> 00:01:50,235 λέγονται "Σπρίγκαν". 24 00:03:11,566 --> 00:03:15,361 Ευχαριστώ που ήρθες, ειδικέ σύμβουλε Φόστερ! 25 00:03:15,445 --> 00:03:18,448 Χαιρόμαστε πολύ για την ξαφνική σου επίσκεψη. 26 00:03:19,532 --> 00:03:24,746 Αλλά γιατί ήρθε έτσι ξαφνικά στην Ιαπωνία ο ειδικός σύμβουλος 27 00:03:24,829 --> 00:03:27,123 του Τμήματος Θαλάσσιας Ανάπτυξης της ΑΡΚΑΜ; 28 00:03:35,131 --> 00:03:37,216 Πλοίαρχε, συγγνώμη που άργησα. 29 00:03:37,300 --> 00:03:39,761 Γιου! Μη μου πεις ότι εσύ τον κάλεσες εδώ! 30 00:03:39,844 --> 00:03:40,720 Ναι. 31 00:03:40,803 --> 00:03:42,639 Ηλίθιε! Δεν ξέρεις ποιος… 32 00:03:42,722 --> 00:03:44,682 Δεν υπάρχει θέμα 33 00:03:44,766 --> 00:03:47,352 εφόσον άλλα έθνη το επιβεβαίωσαν με τους δορυφόρους τους. 34 00:03:47,435 --> 00:03:50,688 Αλλά ήθελες να είσαι καλυμμένος από παντού. 35 00:03:51,314 --> 00:03:54,901 Αν αυτή η δουλειά είναι βαρετή, θα σε πετάξω στον ωκεανό. 36 00:03:54,984 --> 00:03:58,863 Μην ανησυχείς γι' αυτό. Νομίζω ότι θα σου αρέσει. 37 00:03:59,447 --> 00:04:03,952 Μιλάμε για ένα νησί-φάντασμα που εμφανίστηκε ξανά μετά από 40 χρόνια! 38 00:04:04,035 --> 00:04:05,745 ΤΟ ΞΕΧΑΣΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 39 00:04:06,496 --> 00:04:08,081 Ετοιμαστείτε για αναχώρηση! 40 00:04:08,164 --> 00:04:10,458 Ετοιμαστείτε για αναχώρηση. 41 00:04:10,541 --> 00:04:12,752 Και οι δύο μηχανές σταθερές! 42 00:04:13,670 --> 00:04:16,589 ΡΟΣΙΝΑΝΤΕ 43 00:04:22,178 --> 00:04:24,013 Αύξηση ταχύτητας και στις δύο. 44 00:04:24,097 --> 00:04:25,223 Σταθερά! 45 00:04:25,306 --> 00:04:28,643 Πλώρη στις 110 μοίρες, πορεία προορισμού στις 115 μοίρες. 46 00:04:28,726 --> 00:04:31,646 Αυτόματος πιλότος για διατήρηση πορείας. 47 00:04:31,729 --> 00:04:33,564 Βάζω αυτόματο πιλότο. 48 00:04:33,648 --> 00:04:35,316 Διατήρηση πορείας. 49 00:04:44,826 --> 00:04:49,205 Φήμες λένε ότι ολοκληρώθηκε η όγδοη. 50 00:04:49,289 --> 00:04:55,753 Ναι, καλά. Ξέρω ότι με κάλεσες εδώ για να μπορέσεις να ανέβεις στο πλοίο. 51 00:04:55,837 --> 00:04:59,507 Είπες ότι ήταν ειδική παραγγελία και περίμενα κάτι πιο εντυπωσιακό. 52 00:04:59,590 --> 00:05:01,301 Κανόνια, ας πούμε. 53 00:05:01,384 --> 00:05:05,305 Αν ήταν έτσι, θα μας είχαν σταματήσει στα σύνορα για επιθεώρηση. 54 00:05:05,972 --> 00:05:08,057 Είμαστε ερευνητικό σκάφος. 55 00:05:08,725 --> 00:05:13,438 Αλλά αν ενδιαφέρεσαι, μπορώ να σε βάλω επικεφαλής στο πλοίο. 56 00:05:13,521 --> 00:05:17,191 Κάνε μου τη χάρη, πάω ακόμα λύκειο. 57 00:05:18,318 --> 00:05:21,195 Ωραίος καιρός πάντως. 58 00:05:21,279 --> 00:05:23,197 Τέλειος καιρός για να ανοίξουμε πανιά. 59 00:05:23,281 --> 00:05:24,490 -Κάτσε! -Τι είναι αυτό; 60 00:05:35,293 --> 00:05:37,503 Γιου! 61 00:05:37,587 --> 00:05:38,504 Γιόσινο! 62 00:05:39,714 --> 00:05:40,923 Τι; 63 00:05:44,510 --> 00:05:45,845 Θα πέσει! 64 00:05:45,928 --> 00:05:47,096 Προσέξτε! 65 00:05:52,685 --> 00:05:55,063 Γιατί ήρθες; 66 00:05:55,146 --> 00:05:58,232 Για να σε δω, προφανώς! 67 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 Ψεύτρα! 68 00:06:00,359 --> 00:06:02,737 Γιου, ποια είναι η κοπέλα; 69 00:06:02,820 --> 00:06:06,324 Η περιβόητη τυμβωρύχος Γιόσινο Σόμεϊ. 70 00:06:06,407 --> 00:06:10,286 Έχει καταστρέψει 16 κειμήλια, έχει αχρηστέψει 29 71 00:06:10,369 --> 00:06:14,874 και της έχει απαγορευτεί η είσοδος σε 45 σημεία ανασκαφών. 72 00:06:15,416 --> 00:06:18,419 Αφήνει πίσω της χειρότερα συντρίμμια κι από τον στρατό. 73 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 Έλα τώρα, πες κάτι καλό. 74 00:06:21,422 --> 00:06:23,716 Εγώ θα την πετούσα στη θάλασσα. 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 Μη φοβάσαι, σου εγγυώμαι ότι δεν θα πεθάνει. 76 00:06:28,930 --> 00:06:32,850 Κύριε! Ξέρω ότι δεν θα το κάνεις αυτό σε ένα εύθραυστο κορίτσι! 77 00:06:32,934 --> 00:06:35,478 Σε παρακαλώ, πάρε με μαζί σου στο νησί-φάντασμα. 78 00:06:35,561 --> 00:06:37,647 Πώς διάολο το ξέρεις αυτό; 79 00:06:38,648 --> 00:06:39,482 Εντάξει. 80 00:06:39,565 --> 00:06:40,399 Πλοίαρχε; 81 00:06:40,483 --> 00:06:45,404 Μ' αρέσει που έχει τα κότσια και μπούκαρε έτσι μόνη της. 82 00:06:45,488 --> 00:06:50,118 Δεν μπορεί να τρέξει ή να κρυφτεί στη μέση του Ειρηνικού. 83 00:06:50,743 --> 00:06:53,788 Μόνο μην μπλεχτείς στα πόδια μας. 84 00:06:54,872 --> 00:06:56,749 Πρέπει να είσαι καλός άνθρωπος! 85 00:06:56,833 --> 00:06:57,875 Σοβαρά τώρα; 86 00:07:04,215 --> 00:07:07,218 Το ερευνητικό σκάφος πέρασε το σημείο Δέλτα-4. 87 00:07:07,301 --> 00:07:10,179 Πηγαίνει με 20 κόμβους στις 110 μοίρες. 88 00:07:10,263 --> 00:07:14,809 Η άφιξη αναμένεται στις 2:30 αύριο το πρωί. 89 00:07:15,435 --> 00:07:17,311 Όπως το περιμέναμε. 90 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 Θέλω ο Στόλος 7 να είναι σε επιφυλακή σε μια γραμμή από το σημεία W ως το Υ. 91 00:07:21,399 --> 00:07:24,068 Ενημέρωσε και το πυρηνικό υποβρύχιο. 92 00:07:24,152 --> 00:07:27,572 Δεν θέλω να χρωστάω άλλες χάρες στο Αμερικανικό Πολεμικό Ναυτικό. 93 00:07:27,655 --> 00:07:29,240 Μην τους αφήσετε να εμπλακούν. 94 00:07:29,323 --> 00:07:31,617 Αναγνωρίσαμε το πλήρωμά τους. 95 00:07:31,701 --> 00:07:34,245 Είναι η Ομάδα Φόστερ κι ένας Σπρίγκαν. 96 00:07:34,871 --> 00:07:36,205 Ο Γιου Ομίναε. 97 00:07:37,039 --> 00:07:42,295 Μάλλον ήταν η σωστή απόφαση να έρθει αυτός ο άντρας. 98 00:07:45,506 --> 00:07:50,678 Το εν λόγω νησί-φάντασμα θα εμφανιστεί στην περιοχή 99 00:07:50,761 --> 00:07:56,601 στα 340 ναυτικά μίλια από το νησί Γουέικ, γεωγραφικό πλάτος 18,46, μήκος 172,1. 100 00:07:57,185 --> 00:07:59,312 Θα εμφανιστεί για δέκα ώρες. 101 00:07:59,395 --> 00:08:03,232 Αν ακολουθήσει τα προηγούμενα μοτίβα, θα βγει σε τέσσερις μέρες. 102 00:08:03,316 --> 00:08:06,277 Δεν είναι καμουφλάζ υψηλής τεχνολογίας, έτσι; 103 00:08:06,360 --> 00:08:08,863 Δεν θα πέσουμε σε τσουνάμι; 104 00:08:08,946 --> 00:08:11,449 Αυτό το πλοίο δεν βυθίζεται. 105 00:08:12,325 --> 00:08:13,493 Μην είσαι τόσο σίγουρος. 106 00:08:13,576 --> 00:08:18,956 Ίσως αυτό ευθύνεται για τα αγνοούμενα σκάφη στην περιοχή. 107 00:08:19,790 --> 00:08:21,000 Αποκλείεται. 108 00:08:22,210 --> 00:08:26,214 Δύσκολα φαντάζεσαι ότι η τεχνολογία μπορεί να ελέγχει τον χώρο. 109 00:08:26,297 --> 00:08:29,425 Άρα, τα πάντα μπορούν να συμβούν. 110 00:08:30,426 --> 00:08:34,555 Ανυπομονώ να δω τι θα βρούμε. 111 00:08:37,517 --> 00:08:39,101 Φως μπροστά! 112 00:08:39,185 --> 00:08:42,480 Τριάντα μοίρες δεξιά, απόσταση περίπου 320! 113 00:08:42,563 --> 00:08:45,566 Οπτική επιβεβαίωση φώτων πλοήγησης στις μηδέν μοίρες! 114 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 Μάλλον φορτηγό πλοίο. 115 00:08:47,235 --> 00:08:48,402 Πλοίαρχε! 116 00:08:49,904 --> 00:08:53,741 Το σκάφος που εθεάθη απενεργοποίησε το Αυτόματο Σύστημα Αναγνώρισης. 117 00:08:53,824 --> 00:08:58,120 Περίεργος τρόπος να αποτρέψεις πειρατεία. Από πού είναι το σκάφος; 118 00:08:58,955 --> 00:09:00,373 Ανίχνευση εκτόξευσης πυραύλου! 119 00:09:00,456 --> 00:09:03,417 Ο στόχος είναι το πολεμικό σκάφος. 120 00:09:04,126 --> 00:09:07,213 Χρησιμοποιούσαν ψεύτικα φώτα για να μοιάζει εμπορικό πλοίο. 121 00:09:07,296 --> 00:09:09,131 Ανίχνευση σήματος πυραύλου. 122 00:09:09,632 --> 00:09:10,466 Τι; 123 00:09:10,550 --> 00:09:12,218 Έτοιμοι για αντιαεροπορική επίθεση! 124 00:09:12,927 --> 00:09:15,221 Λέιζερ σε αυτόματη λειτουργία! 125 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 Καταρρίψτε τους! 126 00:09:30,111 --> 00:09:33,656 Γιατί ένα ερευνητικό σκάφος έχει όπλα λέιζερ; 127 00:09:34,782 --> 00:09:36,576 Όλοι οι πύραυλοι καταστράφηκαν! 128 00:09:36,659 --> 00:09:38,828 Μια μονάδα εξερράγη κοντά στο σκάφος! 129 00:09:38,911 --> 00:09:39,745 Άγνωστη ζημιά! 130 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 Όλα τα τμήματα αναφέρατε ζημιές. 131 00:09:41,914 --> 00:09:44,500 Πλοίαρχε, τι συμβαίνει εδώ; 132 00:09:44,584 --> 00:09:46,377 Ρώτα τον εχθρό. 133 00:09:46,460 --> 00:09:48,713 Αναγνωρίσαμε το εχθρικό σκάφος! 134 00:09:48,796 --> 00:09:54,468 Ένα περιπολικό σκάφος του 7ου στόλου του Αμερικανικού Ναυτικού, με αριθμό CG76. 135 00:09:54,552 --> 00:09:56,596 Είναι το Ράνταλ Χ. Ντρίσκολ. 136 00:09:57,847 --> 00:09:59,599 Αμερική είπες; 137 00:10:00,850 --> 00:10:04,395 Κατάρριψη αντιπλοϊκών πυραύλων! Ο στόχος επέζησε! 138 00:10:05,146 --> 00:10:08,316 Κύριε Λάρι, τι είναι αυτό το πλοίο; 139 00:10:08,399 --> 00:10:11,736 Κανείς δεν είπε ότι είχε όπλα λέιζερ! 140 00:10:12,236 --> 00:10:16,282 Ροσινάντε, ερευνητικό σκάφος του Τμήματος Θαλάσσιας Ανάπτυξης της ΑΡΚΑΜ. 141 00:10:16,365 --> 00:10:21,704 Ένα παραπλανητικό πλοίο που χρησιμοποιεί αρχαία κειμήλια ως όπλα 142 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 στο όνομα της δικαιοσύνης. 143 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 Μα να πυροβολεί απροειδοποίητα; 144 00:10:26,208 --> 00:10:28,377 Θ' αναλάβουμε την ευθύνη. 145 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 Συνεχίστε την επίθεση με πυραύλους Harpoon. 146 00:10:30,838 --> 00:10:34,216 Και να το βυθίσουμε, δεν θα υπάρχουν αποδείξεις. 147 00:10:34,300 --> 00:10:35,676 Αυτό είναι απερίσκεπτο! 148 00:10:35,760 --> 00:10:37,803 Υποπλοίαρχε Λάιμαν. 149 00:10:38,387 --> 00:10:41,474 Απλώς ακολούθησε τις εντολές. 150 00:10:41,557 --> 00:10:47,146 Αλλιώς, οι ανώτεροί σου θα αμφισβητήσουν τις ικανότητές σου. 151 00:10:50,274 --> 00:10:52,693 Ποιος είναι αυτός; 152 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 Ο Λάρι Μάρκουσον. 153 00:10:54,945 --> 00:10:59,367 Αρχηγός της Τρίαινας, του παγκόσμιου ηγέτη παραγωγής όπλων. 154 00:10:59,450 --> 00:11:03,329 Ακόμα και οι πιο υψηλά ιστάμενοι είναι αδύναμοι απέναντί του. 155 00:11:03,954 --> 00:11:06,290 Το Ντρίσκολ εκτόξευσε αντιπλοϊκούς πυραύλους. 156 00:11:06,374 --> 00:11:07,416 Πλησιάζουν δύο! 157 00:11:07,500 --> 00:11:10,753 Το σκάφος τους μας πλησιάζει γρήγορα! 158 00:11:11,253 --> 00:11:15,341 Αυτό το κάθαρμα σκέφτεται να καταλάβει το σκάφος μας; 159 00:11:15,966 --> 00:11:19,053 Θα μπορέσουν να μας προλάβουν; 160 00:11:19,595 --> 00:11:23,015 Στρίψτε δεξιά! Σβήστε τις μηχανές! 161 00:11:23,099 --> 00:11:25,643 Αλλαγή σε πρόωση υπεραγωγού! 162 00:11:25,726 --> 00:11:27,061 Υπεραγωγού; 163 00:11:27,645 --> 00:11:30,064 Ετοιμαστείτε για αναταράξεις. 164 00:11:34,902 --> 00:11:36,946 Κρατηθείτε από κάπου. 165 00:11:55,423 --> 00:11:57,842 Το εχθρικό σκάφος αναπτύσσει ταχύτητα! Είναι γρήγορο. 166 00:11:57,925 --> 00:11:59,760 Κινείται με πάνω από 60 κόμβους! 167 00:11:59,844 --> 00:12:01,345 Εξήντα κόμβους; 168 00:12:01,429 --> 00:12:06,267 Ροσινάντε, είσαι γέρικο άλογο. 169 00:12:07,059 --> 00:12:10,604 Τι θα έκανες σε μια τέτοια περίπτωση; 170 00:12:11,355 --> 00:12:14,859 Ρίξε και τον τελευταίο Harpoon που έχετε. 171 00:12:14,942 --> 00:12:17,528 Θυσίασε το σκάφος, αν χρειαστεί. 172 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 Θα χάσουμε τη μάχη για να κερδίσουμε τον πόλεμο. 173 00:12:22,158 --> 00:12:27,455 Η μπαταρία τους δεν θ' αντέξει να ρίχνει το λέιζερ συνεχόμενα. 174 00:12:28,831 --> 00:12:30,875 Επιταχύνω στους 90 κόμβους. 175 00:12:30,958 --> 00:12:34,837 Δεκαπέντε δεύτερα για μέγιστη ταχύτητα 120 κόμβων. 176 00:12:34,920 --> 00:12:36,547 Τι τρομακτικό σκάφος! 177 00:12:36,630 --> 00:12:38,924 Πάει με πάνω από 200 χλμ. την ώρα στο νερό; 178 00:12:39,008 --> 00:12:44,138 Αυτό το πλοίο κοστίζει όσο ένα φορτωμένο πυρηνικό αεροπλανοφόρο. 179 00:12:44,722 --> 00:12:47,266 Δεν χάνει σε ναυμαχία. 180 00:12:50,019 --> 00:12:52,313 Το εχθρικό σκάφος πίσω εκτόξευσε πυραύλους. 181 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Πλησιάζουν τέσσερις! 182 00:12:54,023 --> 00:12:56,025 Ανίχνευση σήματος πυραύλων! 183 00:12:56,108 --> 00:12:58,235 Πίσω λέιζερ σε αυτόματη λειτουργία! 184 00:12:58,319 --> 00:13:00,237 Καταρρίψτε τους όλους. 185 00:13:07,953 --> 00:13:09,872 Το πίσω κανόνι λέιζερ είναι εκτός. 186 00:13:09,955 --> 00:13:12,500 Να πάρει. Χρησιμοποιήσαμε πολλή ισχύ για πρόωση. 187 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Ο ένας πύραυλος είναι ακόμα ενεργός! 188 00:13:14,502 --> 00:13:16,128 Θα μας χτυπήσει! 189 00:13:16,962 --> 00:13:17,796 Να πάρει! 190 00:13:25,346 --> 00:13:26,847 Μη! Τι κάνεις; 191 00:13:26,931 --> 00:13:28,474 Ο πύραυλος απέχει 100 μονάδες! 192 00:13:28,557 --> 00:13:30,768 Θέλεις να πεθάνουμε; 193 00:13:30,851 --> 00:13:32,186 Πώς σου ήρθε αυτό; 194 00:13:32,269 --> 00:13:36,815 Αν πέσουμε πάνω σε πύραυλο, θα γίνουμε φαντάσματα πριν φτάσουμε στο νησί. 195 00:13:37,733 --> 00:13:38,817 Φυσικά! 196 00:13:40,653 --> 00:13:41,570 Τώρα! 197 00:13:47,618 --> 00:13:48,452 ΚΛΕΙΔΩΣΕ 198 00:13:49,537 --> 00:13:52,414 ΚΛΕΙΔΩΣΕ 199 00:13:58,337 --> 00:14:01,215 Εχθρικό σκάφος πλησιάζει στις 15 μοίρες. 200 00:14:01,298 --> 00:14:04,009 Τι κάνεις; Βουλιάξτε τους με τα κανόνια! 201 00:14:04,802 --> 00:14:07,972 Τα κανόνια δεν περιστρέφονται αρκετά γρήγορα! 202 00:14:08,472 --> 00:14:10,975 Η ισχύς αποκαταστάθηκε στα κανόνια λέιζερ! 203 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 Μπορούμε να ρίξουμε! 204 00:14:12,309 --> 00:14:17,439 Στοχεύστε τα κανόνια λέιζερ στη μηχανή του Ντρίσκολ! 205 00:14:17,523 --> 00:14:22,820 Ρίξτε ό,τι έχουμε στη μέγιστη ισχύ! 206 00:14:43,090 --> 00:14:44,508 ΕΠΑΦΗ ΜΕ FC - ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ 207 00:14:49,221 --> 00:14:52,266 Τι; Πώς νικήσαμε τον πύραυλο; 208 00:14:52,850 --> 00:14:57,897 Γιου, πώς ήξερες ότι ο πύραυλος ήταν pop-up και όχι χαμηλής πτήσης; 209 00:14:57,980 --> 00:15:00,524 Έχει κύμα απόψε. 210 00:15:00,608 --> 00:15:04,194 Σκέφτηκα ότι θα διάλεγαν pop-up για να μας βυθίσουν. 211 00:15:04,278 --> 00:15:08,949 Αν και θα είχαμε βυθιστεί, αν δεν ήταν τόσο γρήγορο το πλοίο. 212 00:15:09,033 --> 00:15:13,370 Ώστε έπαιξες με τον Harpoon. 213 00:15:14,413 --> 00:15:18,584 Πρέπει να αναλάβεις καπετάνιος του πλοίου. 214 00:15:18,667 --> 00:15:21,378 Όχι, ευχαριστώ. Δεν θέλω. 215 00:15:25,466 --> 00:15:28,969 Εξυπνάδα και συγχρονισμός. 216 00:15:29,053 --> 00:15:31,722 Δεν νομίζω ότι ήταν ο πλοίαρχος Φόστερ. 217 00:15:32,765 --> 00:15:35,476 Τι σκέφτεστε, κύριε Μπόουμαν; 218 00:15:35,559 --> 00:15:36,435 ΓΙΟΥ ΟΜΙΝΑΕ 219 00:15:36,518 --> 00:15:38,479 Ο Γιου Ομίναε; 220 00:15:39,563 --> 00:15:43,400 Πόσο θα πιέσουν τον γέρο; 221 00:15:45,152 --> 00:15:47,279 Η ζωή γίνεται όλο και πιο ενδιαφέρουσα. 222 00:16:00,334 --> 00:16:05,297 Μην κοιτάς, θα ενημερώσω μόλις εμφανιστεί. 223 00:16:05,381 --> 00:16:06,715 Αποκλείεται. 224 00:16:06,799 --> 00:16:11,762 Πρέπει να δω τη στιγμή που θα εμφανιστεί το νησί-φάντασμα με τα ίδια μου τα μάτια. 225 00:16:11,845 --> 00:16:16,225 Σκοπεύεις να παρακολουθήσεις όλα τα μυστηριώδη γεγονότα του κόσμου; 226 00:16:16,308 --> 00:16:18,477 Είμαι αρκετά άπληστος. 227 00:16:19,019 --> 00:16:22,439 Θα ήταν κρίμα να εξηγήσουμε ένα μυστήριο ως ένα μυστήριο απλώς. 228 00:16:23,440 --> 00:16:24,775 Αυτό είναι χαζό. 229 00:16:25,859 --> 00:16:26,986 Τι είναι; 230 00:16:28,487 --> 00:16:30,322 Τι είναι αυτό; 231 00:16:31,532 --> 00:16:32,366 Πλοίαρχε! 232 00:16:32,449 --> 00:16:35,452 Τα ραντάρ και οι ηλεκτρονικές συσκευές μας πάγωσαν! 233 00:16:36,036 --> 00:16:37,538 Η οθόνη του ραντάρ πάγωσε! 234 00:16:37,621 --> 00:16:39,123 Ο πίνακας αφής είναι εκτός! 235 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 Το σόναρ σταμάτησε την ανίχνευση! 236 00:16:40,874 --> 00:16:42,960 Το παθητικό σόναρ σταμάτησε. 237 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Δεν ακούγεται υποβρύχιος θόρυβος. 238 00:16:45,337 --> 00:16:46,964 Μην ανησυχείτε. 239 00:16:48,716 --> 00:16:51,010 Ξέρω τι το προκαλεί. 240 00:16:57,433 --> 00:17:00,144 Τι γίνεται; Παραμορφώνεται το νησί; 241 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 Εμφανίστηκε επιτέλους. 242 00:17:02,688 --> 00:17:05,274 Αυτό κάνει τη ζωή διασκεδαστική. 243 00:17:05,357 --> 00:17:08,402 Όλες οι ομάδες ετοιμαστείτε για κατάπλου στο νησί-φάντασμα. 244 00:17:11,113 --> 00:17:14,283 Τι να κάνω αν τους συναντήσω στο νησί; 245 00:17:14,366 --> 00:17:21,040 Πρέπει να βρείτε το αντικείμενο και να το πάρετε με ασφάλεια. 246 00:17:21,623 --> 00:17:24,668 Αλλά αν ανακατευτεί ο Σπρίγκαν, 247 00:17:24,752 --> 00:17:27,880 μπορείτε να τον σκοτώσετε χωρίς δισταγμό. 248 00:17:32,509 --> 00:17:34,970 Σίγουρα, κύριε Λάρι; 249 00:17:35,054 --> 00:17:37,598 Να στείλουμε κι εμείς ομάδες. 250 00:17:37,681 --> 00:17:39,433 Όλα θα πάνε καλά. 251 00:17:40,017 --> 00:17:43,145 Γι' αυτό τον φέραμε εδώ. 252 00:17:44,104 --> 00:17:46,273 Είναι τεράστια! 253 00:17:46,857 --> 00:17:49,234 Μεγαλύτερη κι από τις πυραμίδες της Αιγύπτου! 254 00:17:49,777 --> 00:17:53,781 Ούτε γερανός για διαστημόπλοια δεν σηκώνει αυτές τις πέτρες. 255 00:17:53,864 --> 00:17:59,745 Είναι κολλημένες με τέτοια ακρίβεια, που δεν χωράει ούτε ξυραφάκι στις σχισμές. 256 00:18:00,245 --> 00:18:04,917 Αυτοί που την έφτιαξαν πρέπει να ήταν πολύ εξελιγμένος πολιτισμός. 257 00:18:06,877 --> 00:18:09,463 Είναι παράξενο νησί. 258 00:18:09,546 --> 00:18:13,550 Κάτι στις πυραμίδες κάνει το νησί να εξαφανίζεται. 259 00:18:13,634 --> 00:18:17,763 Ναι, οι πυραμίδες αποθηκεύουν μεγάλες ποσότητες ηλεκτρισμού 260 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 μέσω του πιεζοηλεκτρισμού που δημιουργείται από το βάρος τους. 261 00:18:21,975 --> 00:18:25,229 Αλλά δεν νομίζω ότι είναι μόνο αυτό. 262 00:18:28,148 --> 00:18:30,067 Δεν υπάρχει τίποτα μέσα. 263 00:18:30,150 --> 00:18:31,485 Περίεργο. 264 00:18:31,568 --> 00:18:34,863 Είναι ίχνη έκρηξης από C4 ή κάτι τέτοιο. 265 00:18:34,947 --> 00:18:37,908 Και φαίνεται να είναι μόνο μερικών μηνών. 266 00:18:37,991 --> 00:18:41,411 Ήρθαν εδώ πριν από εμάς; 267 00:18:42,079 --> 00:18:44,081 Μα δεν είναι λογικό. 268 00:18:44,164 --> 00:18:45,332 Πλοίαρχε! 269 00:18:45,833 --> 00:18:47,626 Κάτι βρήκαμε εκεί. 270 00:18:51,130 --> 00:18:54,007 Αυτό είναι… 271 00:18:56,135 --> 00:18:58,053 Το Έλντριτζ; 272 00:18:58,137 --> 00:19:01,765 Το αντιτορπιλικό που χρησιμοποιήσατε στο πείραμα. 273 00:19:01,849 --> 00:19:04,184 Υπάρχει σ' εκείνο το νησί. 274 00:19:04,268 --> 00:19:09,231 Ο στόχος του Πειράματος της Φιλαδέλφεια κατά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο 275 00:19:09,314 --> 00:19:13,819 ήταν να αχρηστεύσουν το ραντάρ και να κάνουν το σκάφος αόρατο. 276 00:19:14,528 --> 00:19:18,365 Μα το Έλντριτζ εξαφανίστηκε ξαφνικά στη διάρκεια του πειράματος. 277 00:19:18,448 --> 00:19:25,330 Τηλεμεταφέρθηκε στο Νόρφολκ, μερικές εκατοντάδες χιλιόμετρα μακριά. 278 00:19:26,081 --> 00:19:29,501 Μα αυτό το πλοίο είναι ένας αστικός μύθος. 279 00:19:29,585 --> 00:19:33,839 Τα πάντα φαίνονται αληθινά όταν είσαι ειδικός στις συγκαλύψεις. 280 00:19:34,965 --> 00:19:38,135 Κύριε Λάρι, πείτε μου. 281 00:19:38,719 --> 00:19:40,012 Τι είναι αυτό το νησί; 282 00:19:40,888 --> 00:19:42,598 Είναι 283 00:19:43,724 --> 00:19:48,645 ένα τεχνητό νησί εξοπλισμένο με αρχαία συσκευή τηλεμεταφοράς. 284 00:19:50,022 --> 00:19:54,693 Το Αμερικανικό Ναυτικό έστειλε ερευνητική ομάδα στο νησί πριν από 40 χρόνια 285 00:19:54,776 --> 00:19:58,030 και ανακάλυψε μια πηγή ενέργειας που περιπλανιόταν στον χωροχρόνο. 286 00:19:58,113 --> 00:20:02,868 Το νησί, όμως, εξαφανίστηκε ξανά, παίρνοντας μαζί του τους ερευνητές. 287 00:20:03,535 --> 00:20:04,870 Δεν είναι μόνο αυτό. 288 00:20:04,953 --> 00:20:11,960 Το νησί είναι γεμάτο αεροπλάνα και πλοία που έχουν εξαφανιστεί. 289 00:20:12,461 --> 00:20:17,049 Είναι σαν μαύρη τρύπα στη Γη. 290 00:20:18,967 --> 00:20:22,221 Το μυστήριο σύντομα θα διαλευκανθεί. 291 00:20:23,222 --> 00:20:27,267 Αν ο Μπόουμαν βρει το αντικείμενο. 292 00:20:28,477 --> 00:20:30,312 Είναι εκπληκτικό. 293 00:20:30,395 --> 00:20:34,816 Υπάρχουν έξι πλοία και κάμποσα αεροσκάφη εκτός από το Έλντριτζ. 294 00:20:34,900 --> 00:20:38,153 Ο χρόνος λειτουργεί αλλιώς σ' αυτό το νησί. 295 00:20:38,237 --> 00:20:43,200 Είναι πλοίο του 16ου αιώνα, μα δεν είναι πάνω από 10 ετών. 296 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 Το επιβατηγό σκάφος που βρήκαμε είναι σε χειρότερη κατάσταση. 297 00:20:47,037 --> 00:20:50,666 Θα ήταν ένα κακό αστείο αν γερνούσαμε κι εμείς. 298 00:20:51,166 --> 00:20:52,584 Τι είναι, Γιου; 299 00:20:52,668 --> 00:20:54,586 -Κάτι έρχεται. -Στρατός των ΗΠΑ; 300 00:20:54,670 --> 00:20:57,673 Όχι, κάτι άλλο. 301 00:21:08,308 --> 00:21:09,601 Τι είναι αυτό; 302 00:21:18,151 --> 00:21:20,570 Μου κάνετε πλάκα! 303 00:21:25,450 --> 00:21:26,285 Χάιντς! 304 00:21:58,191 --> 00:22:01,320 Τι διάολο είναι αυτά; 305 00:22:02,154 --> 00:22:04,281 Οι φύλακες του νησιού. 306 00:22:04,364 --> 00:22:06,575 Ήρθαν να εξολοθρεύσουν τους εισβολείς. 307 00:22:07,701 --> 00:22:10,245 Και το πλοίο θα κινδυνεύει. 308 00:22:11,913 --> 00:22:13,332 Πού είναι η Γιόσινο; 309 00:22:13,415 --> 00:22:15,667 Τι; Εδώ ήταν. 310 00:22:15,751 --> 00:22:17,377 Το παλιο… 311 00:22:18,003 --> 00:22:19,296 Αποκλείεται! 312 00:22:19,379 --> 00:22:21,923 Ειλικρινά, τι ήταν αυτό; 313 00:22:22,007 --> 00:22:26,386 Δεν βρίσκω κειμήλια που να είναι πολύτιμα. Βαρέθηκα πια με όλα αυτά. 314 00:22:29,097 --> 00:22:31,141 Το νησί επεκτείνεται; 315 00:22:32,225 --> 00:22:34,519 Πρέπει να βιαστώ. 316 00:22:38,607 --> 00:22:42,235 Αυτό το πτώμα είναι εδώ δυο τρεις μήνες. 317 00:22:42,861 --> 00:22:44,029 Πώς; 318 00:22:50,827 --> 00:22:55,415 Υπέροχα! Επιτέλους βρήκα κάτι αξίας! 319 00:22:55,499 --> 00:22:59,836 Νόμιζα ότι ήταν φιάσκο το νησί, αλλά έχει θησαυρούς. 320 00:23:31,409 --> 00:23:32,577 Δεν παίζει… 321 00:23:37,082 --> 00:23:38,959 Το Θάντερ Μπολτ. 322 00:23:39,584 --> 00:23:41,920 Αυτό το πράγμα είναι επικίνδυνο. 323 00:23:42,546 --> 00:23:45,132 Πόσο μακριά έφτασε η ηλίθια; 324 00:23:52,889 --> 00:23:54,057 Δύο είναι; 325 00:24:08,405 --> 00:24:09,990 Όπως το περίμενα. 326 00:24:14,411 --> 00:24:15,495 Βρήκα έναν! 327 00:24:24,337 --> 00:24:25,964 Τι συμβαίνει; 328 00:24:26,047 --> 00:24:29,801 Εξαφανίζεται ο ένας κι εμφανίζεται ο άλλος από το πλάι. 329 00:24:29,885 --> 00:24:31,178 Να πάρει! 330 00:24:40,353 --> 00:24:41,521 Να πάρει. 331 00:24:45,192 --> 00:24:47,986 Φαίνεσαι μπερδεμένος. 332 00:24:48,570 --> 00:24:52,157 Πόσες φορές σου έχω πει να είσαι ψύχραιμος σε μια μάχη; 333 00:24:52,782 --> 00:24:54,159 Αυτή η φωνή… 334 00:24:54,242 --> 00:24:55,869 Αντιμετώπισε την πραγματικότητα. 335 00:24:56,578 --> 00:24:57,829 Μην κοιτάς αλλού. 336 00:24:58,413 --> 00:25:03,210 Εκτίμησε την κατάσταση και πάρε προσεκτικές αποφάσεις. 337 00:25:03,835 --> 00:25:08,506 Ή έγινες τόσο αδύναμος, που ξέχασες; 338 00:25:08,590 --> 00:25:10,467 Δεν μπορεί… 339 00:25:10,550 --> 00:25:13,053 Τότε, θα σε διδάξω ξανά. 340 00:25:13,553 --> 00:25:15,096 Με τον θάνατό σου. 341 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 Σκάσε! 342 00:25:24,814 --> 00:25:25,774 Μη. 343 00:25:26,316 --> 00:25:30,278 Αν κουνηθείς, θα σου κόψω την καρωτίδα. 344 00:25:31,238 --> 00:25:36,534 Ο Σπρίγκαν που μπορεί να κάνει αντίγραφο του εαυτού του. 345 00:25:37,118 --> 00:25:40,830 Δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ, εκπαιδευτή Μπόουμαν. 346 00:25:42,874 --> 00:25:43,917 Εκπαιδευτής; 347 00:25:44,000 --> 00:25:45,502 Όχι. 348 00:25:45,585 --> 00:25:50,340 Είμαι ταγματάρχης της Τρίαινας που απεχθάνεται η ΑΡΚΑΜ. 349 00:25:50,423 --> 00:25:54,052 Αν και τώρα συνεργάζομαι με το Αμερικανικό Ναυτικό. 350 00:25:54,135 --> 00:25:59,140 Έμαθα ότι έφυγες από την ΑΡΚΑΜ, αλλά δεν περίμενα να βοηθάς αυτούς. 351 00:25:59,224 --> 00:26:02,727 Κάποτε ήσουν ο Σπρίγκαν με την ισχυρότερη αίσθηση καθήκοντος. 352 00:26:02,811 --> 00:26:04,729 Γιατί πρόδωσες την ΑΡΚΑΜ; 353 00:26:12,988 --> 00:26:15,991 Άφησέ τον, κύριε. 354 00:26:16,074 --> 00:26:18,994 Τρέχα, Γιόσινο! Είναι πολύ πιο δυνατός από σένα! 355 00:26:19,077 --> 00:26:21,663 Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια, ηλίθιε! 356 00:26:21,746 --> 00:26:24,916 Η συσκευή τηλεμεταφοράς του νησιού χάνει τον έλεγχο! 357 00:26:25,000 --> 00:26:26,751 Πρέπει να κάνουμε κάτι γρήγορα. 358 00:26:28,336 --> 00:26:31,881 Αυτό μου εξήγησε όλα τα μυστήρια του νησιού. 359 00:26:33,091 --> 00:26:39,764 Ήταν ένα τεχνητό νησί εκκένωσης, που θα ταξίδευε σε άλλες διαστάσεις. 360 00:26:39,848 --> 00:26:40,682 Τι; 361 00:26:41,308 --> 00:26:44,769 Η πυραμίδα είναι μάλλον αντιδραστήρας 362 00:26:44,853 --> 00:26:48,565 που χρησιμοποιεί την ενέργεια της Γης για να φτιάξει το νησί σε άλλη διάσταση. 363 00:26:49,149 --> 00:26:52,277 Αλλά όντας βιαστικά κατασκευασμένος, είχε απροσδόκητα προβλήματα 364 00:26:52,360 --> 00:26:56,114 και οι νησιώτες πέθαναν, αφού δεν τον ήλεγχαν πια. 365 00:26:56,656 --> 00:26:59,409 Η πυραμίδα συνέχισε να αντλεί ενέργεια από τη Γη 366 00:26:59,492 --> 00:27:02,245 όσο το νησί περιπλανιόταν στο διάστημα. 367 00:27:02,329 --> 00:27:05,957 Αλλά έχει αντλήσει υπερβολικά πολλή και είναι έτοιμο να εκραγεί. 368 00:27:06,041 --> 00:27:07,542 Στην επόμενη εξαφάνισή του, 369 00:27:07,625 --> 00:27:12,672 θα στείλει τμήματα του Ειρηνικού και της Ιαπωνίας σε άλλη διάσταση. 370 00:27:12,756 --> 00:27:15,091 Γι' αυτό, σε παρακαλώ, άσε τον ηλίθιο να φύγει. 371 00:27:15,175 --> 00:27:17,260 Πρέπει να καταστρέψουμε τον αντιδραστήρα. 372 00:27:22,390 --> 00:27:23,308 Εντάξει. 373 00:27:23,892 --> 00:27:26,394 Ας κηρύξουμε παύση πυρός, Γιου. 374 00:27:29,981 --> 00:27:32,901 Πού είναι ο αντιδραστήρας; 375 00:27:33,568 --> 00:27:34,444 Εκεί. 376 00:27:35,153 --> 00:27:37,489 Είναι μέσα στην πυραμίδα. 377 00:27:38,281 --> 00:27:43,119 Το Ντρίσκολ δεν μπορεί να καταστρέψει την πυραμίδα. 378 00:27:43,203 --> 00:27:46,831 Το Ροσινάντε κατέστρεψε το σύστημα ελέγχου όπλων. 379 00:27:46,915 --> 00:27:49,167 Σκέψου καλύτερα, κύριε! 380 00:27:49,250 --> 00:27:52,962 Περιμένεις ένα εύθραυστο κορίτσι να πεθάνει σ' αυτό το απομακρυσμένο νησί; 381 00:27:53,046 --> 00:27:56,216 Έχω μερικές ιδέες. 382 00:27:58,593 --> 00:28:01,638 Μάλιστα. Το Θάντερ Μπολτ. 383 00:28:01,721 --> 00:28:03,348 Τι είναι αυτό; 384 00:28:03,431 --> 00:28:06,309 Στο τέλος του Β' Παγκοσμίου Πολέμου, 385 00:28:06,393 --> 00:28:10,438 ένα συμμαχικό B-29, φορτωμένο με ατομική βόμβα 386 00:28:10,522 --> 00:28:13,817 εξαφανίστηκε κατευθυνόμενο προς το Τόκιο. 387 00:28:13,900 --> 00:28:18,029 Το αεροπλάνο λεγόταν Θάντερ Μπολτ. 388 00:28:18,655 --> 00:28:20,031 Που σημαίνει… 389 00:28:20,115 --> 00:28:23,034 Ναι, ακριβώς. 390 00:28:25,453 --> 00:28:28,832 Με αυτό θα καταστρέψουμε την πυραμίδα. 391 00:28:28,915 --> 00:28:32,669 Είσαι ειδικός στους αφοπλισμούς. 392 00:28:32,752 --> 00:28:35,130 Μπορείς να αλλάξεις τον πυροκροτητή σε χρονόμετρο; 393 00:28:35,213 --> 00:28:37,048 Το κέλυφος δεν καταστράφηκε. 394 00:28:37,132 --> 00:28:44,097 Ούτε διαρροή ακτινοβολίας υπάρχει, αλλά δεν έχει μπαταρία ο πυροκροτητής. 395 00:28:44,180 --> 00:28:46,015 Θα είναι το μεγαλύτερο εμπόδιο. 396 00:28:46,099 --> 00:28:49,561 Αναμενόμενο από έναν πρώην Σπρίγκαν. Μπορείς να βασιστείς πάνω του! 397 00:28:49,644 --> 00:28:52,272 Πάω να βρω κάτι που θα μπορέσουμε να χρησιμοποιήσουμε. 398 00:28:52,897 --> 00:28:54,107 Θα έρθω μαζί σου. 399 00:29:25,597 --> 00:29:28,141 Πόσες φορές πρέπει να το πω; 400 00:29:28,224 --> 00:29:31,644 Η καλοσύνη κι η αφέλειά σου σε κάνουν αδύναμο. 401 00:29:31,728 --> 00:29:35,064 Είσαι πρόθυμος να θυσιάσεις τη ζωή σου και τη ζωή των συμμάχων σου; 402 00:29:39,611 --> 00:29:41,070 Αντιμετώπισε την πραγματικότητα! 403 00:29:42,739 --> 00:29:43,990 Μην κοιτάς αλλού. 404 00:29:44,073 --> 00:29:47,410 Εκτίμησε την κατάσταση και πάρε προσεκτικές αποφάσεις. 405 00:29:48,036 --> 00:29:49,788 Πρέπει να σκεφτείς μόνος σου. 406 00:29:49,871 --> 00:29:53,249 Αλλιώς, θα χάσεις πάλι κάτι σημαντικό. 407 00:30:09,224 --> 00:30:11,392 Είναι πολύ μυστηριώδες. 408 00:30:11,476 --> 00:30:13,895 Δεν συμφωνείς, Γιου; 409 00:30:15,355 --> 00:30:17,899 Λατρεύω τη θέα. 410 00:30:18,525 --> 00:30:21,694 Δεν έχει σημασία πόσο θαυμαστή είναι η ανθρώπινη ευφυΐα, 411 00:30:21,778 --> 00:30:24,781 αυτός ο πλανήτης θα την καταπιεί εύκολα και θα την εξαφανίσει. 412 00:30:24,864 --> 00:30:27,909 Η ανθρώπινη αγάπη και το μίσος δεν παραμένουν. 413 00:30:27,992 --> 00:30:30,912 Αλλά η ζωή και οι πράξεις παραμένουν. 414 00:30:30,995 --> 00:30:33,581 Εσύ κι εγώ είμαστε μέρος του. 415 00:30:34,749 --> 00:30:38,419 Γι' αυτό μπορούμε και υπάρχουμε σ' αυτήν τη γη. 416 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 Γι' αυτό μπορούμε να βλέπουμε αυτήν τη θέα. 417 00:30:42,632 --> 00:30:45,635 Όμως, οι άνθρωποι σκαλίζουν το παρελθόν, 418 00:30:45,718 --> 00:30:49,013 Λαχταρώντας να ξανακερδίσουν τη δόξα που είχαν κάποτε. 419 00:30:49,806 --> 00:30:54,435 Ακόμα κι αν μετατρέπουν αρχαία κειμήλια σε δύναμη και όπλα, 420 00:30:55,228 --> 00:30:58,398 δεν θα αλλάξει η θέα που έχουμε μπροστά μας. 421 00:30:59,399 --> 00:31:04,279 Στόχος της ΑΡΚΑΜ και αποστολή των Σπρίγκαν είναι να σταματήσουν το ανούσιο κακό 422 00:31:04,362 --> 00:31:06,656 και να προστατεύσουν τον κόσμο. 423 00:31:07,490 --> 00:31:13,246 Είμαι περήφανος για την αποστολή που μου ανατέθηκε. 424 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 Γιου. 425 00:31:17,375 --> 00:31:20,795 Έχεις τις δυνατότητες για να γίνεις ο καλύτερος Σπρίγκαν. 426 00:31:20,879 --> 00:31:26,843 Γι' αυτό σκοπεύω να σου μάθω όλα όσα ξέρω. 427 00:31:28,303 --> 00:31:30,305 Εγώ είμαι ήδη γέρος. 428 00:31:30,388 --> 00:31:32,807 Σύντομα, θα αποσυρθώ από αυτήν τη δουλειά. 429 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 Καλή τύχη, Γιου. 430 00:31:35,810 --> 00:31:40,356 Η ΑΡΚΑΜ θα είναι στα χέρια σου τώρα. 431 00:31:47,697 --> 00:31:49,741 Εντάξει, έτοιμο. 432 00:31:49,824 --> 00:31:53,578 Ας ελπίσουμε μόνο ότι θα εκραγεί. 433 00:31:53,661 --> 00:31:56,247 Τότε, να φύγουμε κι εμείς. 434 00:31:56,331 --> 00:31:58,541 Τελείωσα μ' αυτό το νησί. 435 00:31:58,625 --> 00:32:02,378 Δυστυχώς, δεν μπορώ να το επιτρέψω. 436 00:32:09,385 --> 00:32:10,511 Γιόσινο! 437 00:32:10,595 --> 00:32:12,722 Έχεις μοναδική ικανότητα να… 438 00:32:12,805 --> 00:32:19,354 Αυτό το κολιέ πρέπει να έχει δεδομένα που δείχνουν τον αντιδραστήρα του νησιού. 439 00:32:19,437 --> 00:32:23,691 Αποστολή μου είναι να το δείξω στην Τρίαινα. 440 00:32:23,775 --> 00:32:27,528 Μην ανησυχείς. Αν το παραδώσεις ήσυχα, δεν θα την πειράξω. 441 00:32:27,612 --> 00:32:33,701 Αν αρνηθείς, θα σκοτώσω και αυτό το κορίτσι και εσένα. 442 00:32:35,495 --> 00:32:38,206 Γιόσινο, δώσ' του το κολιέ. 443 00:32:38,289 --> 00:32:40,249 Τι; Μα… 444 00:32:40,333 --> 00:32:42,001 Κάν' το αν θες να ζήσεις! 445 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 Καλά, εντάξει. 446 00:32:44,879 --> 00:32:46,339 Άσε με, τότε. 447 00:32:51,970 --> 00:32:54,806 Έπρεπε να το πάρεις. 448 00:32:54,889 --> 00:32:56,474 Σκάσε. 449 00:32:56,557 --> 00:32:59,310 Νόμιζα ότι θα το πουλούσα σε καλή τιμή. 450 00:32:59,852 --> 00:33:03,481 Γιόσινο, πήγαινε στο Ροσινάντε και δώσε αναφορά στον πλοίαρχο. 451 00:33:04,315 --> 00:33:06,484 Ετοιμάσου να τρέξεις, αν συμβεί κάτι. 452 00:33:07,110 --> 00:33:08,069 Κι εσύ; 453 00:33:08,152 --> 00:33:10,279 Εγώ είμαι Σπρίγκαν. 454 00:33:10,363 --> 00:33:13,908 Δεν θα κάτσω με σταυρωμένα χέρια ενώ γίνεται κατάχρηση ενός κειμηλίου. 455 00:33:15,201 --> 00:33:20,081 Το φαντάστηκα, γι' αυτό έβαλα τη βόμβα να εκραγεί σε 90 λεπτά. 456 00:33:20,164 --> 00:33:23,126 Αρκετός χρόνος για να γίνει ένα ξεκαθάρισμα. 457 00:33:23,209 --> 00:33:26,504 Είστε σοβαροί; Δεν έχουμε χρόνο για… 458 00:33:26,587 --> 00:33:27,547 Σκάσε! 459 00:33:28,131 --> 00:33:29,716 Φύγε επιτέλους! 460 00:33:31,342 --> 00:33:34,012 Εντάξει, λοιπόν! 461 00:33:34,095 --> 00:33:36,389 Δεν με νοιάζει τι θα κάνεις! 462 00:33:38,516 --> 00:33:39,684 Ηλίθιε! 463 00:33:41,936 --> 00:33:47,984 Όπως θα πρόσεξες, φοράω Θωρακισμένη Μυϊκή Στολή της Τρίαινας. 464 00:33:48,609 --> 00:33:52,030 Το μαχαίρι είναι επίσης από κράμα ορείχαλκου. 465 00:33:52,113 --> 00:33:54,782 Ο εξοπλισμός μας είναι ισάξιος. 466 00:33:55,366 --> 00:33:56,409 Μένει μόνο να… 467 00:34:01,664 --> 00:34:02,832 Κάθαρμα! 468 00:34:05,877 --> 00:34:10,882 Μπορείς να ξεφύγεις από τον σωσία μου; 469 00:34:11,507 --> 00:34:14,886 Μπορεί να είσαι μαθητής μου, αλλά θα τα δώσω όλα. 470 00:34:18,890 --> 00:34:20,725 Κακό αυτό! Είμαστε περικυκλωμένοι! 471 00:34:20,808 --> 00:34:24,062 Να πάρει. Θα πρέπει να λύσουμε τις διαφορές μας με τις γροθιές μας. 472 00:34:24,145 --> 00:34:26,856 Τι; Μα έχουν ανοσία στις σφαίρες! 473 00:34:26,939 --> 00:34:29,776 Ο Γιου κατάφερε να τους καταστρέψει. Άρα, μπορούμε κι εμείς! 474 00:34:29,859 --> 00:34:31,319 Όχι, δεν μπορούμε! 475 00:34:34,614 --> 00:34:35,531 Κύριε! 476 00:34:36,240 --> 00:34:37,283 Από δω! 477 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 Είστε καλά; 478 00:34:43,247 --> 00:34:44,332 Πού είναι ο Γιου; 479 00:34:44,415 --> 00:34:46,876 Δεν πάει να πάθει ό,τι θέλει ο ηλίθιος! 480 00:34:58,179 --> 00:34:59,305 Να πάρει! 481 00:35:03,559 --> 00:35:05,603 Εκπαιδευτή Μπόουμαν, εγώ… 482 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 Δεν μπορείς να τα βάλεις με τον παλιό σου δάσκαλο; 483 00:35:08,481 --> 00:35:12,944 Εκπλήσσομαι που έζησες τόσο καιρό, έτσι αφελής που είσαι. 484 00:35:15,905 --> 00:35:19,826 Δεν ξέρεις πόσο σκληρός είναι ο κόσμος. 485 00:35:20,409 --> 00:35:21,911 Αντιμετώπισε την πραγματικότητα. 486 00:35:21,994 --> 00:35:23,371 Μην κοιτάς αλλού. 487 00:35:23,996 --> 00:35:26,124 Δεν είμαι Σπρίγκαν. 488 00:35:26,207 --> 00:35:29,836 Είμαι εχθρός σου, ένας μισθοφόρος της Τρίαινας. 489 00:35:30,503 --> 00:35:32,171 Γι' αυτό ακριβώς… 490 00:35:35,049 --> 00:35:38,302 θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε σκοτώσω. 491 00:35:39,053 --> 00:35:41,514 Επειδή αυτή είναι η αποστολή μου. 492 00:35:42,515 --> 00:35:43,808 Ο Μπόουμαν; 493 00:35:43,891 --> 00:35:46,936 Αν είναι έτσι, έχει μπλέξει άσχημα. 494 00:35:47,019 --> 00:35:51,190 Ο Μπόουμαν είναι εξαιρετικά επικίνδυνος με μαχαίρι. 495 00:35:51,274 --> 00:35:53,901 Όχι μόνο αυτό, έχει και σωσία. 496 00:35:53,985 --> 00:35:56,612 Ο Γιου δεν πρόκειται να κερδίσει. 497 00:36:00,074 --> 00:36:03,244 Το εύρος ενέργειας του νησιού επεκτείνεται τάχιστα! 498 00:36:03,327 --> 00:36:05,663 Δεν μπορούμε να μείνουμε άλλο εδώ! 499 00:36:05,746 --> 00:36:08,916 Δεν έχουμε επιλογή. Πρέπει να φύγουμε απ' το νησί! 500 00:36:09,000 --> 00:36:10,126 Ελήφθη! 501 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 Τέλος χρόνου. 502 00:36:16,299 --> 00:36:19,468 Λυπάμαι που πρέπει να πω αντίο, αλλά αυτό ήταν, Γιου. 503 00:36:19,552 --> 00:36:22,722 Θα το λύσουμε μια για πάντα. 504 00:36:25,516 --> 00:36:28,436 Αρχίζω να καταλαβαίνω. 505 00:36:30,813 --> 00:36:32,857 Πόσοι πέθαναν; 506 00:36:34,275 --> 00:36:39,906 Σίγουρα η αφέλειά σου έχει κοστίσει τη ζωή σε πολλούς συντρόφους σου. 507 00:36:40,531 --> 00:36:44,035 Βασικά, θα έπρεπε να πω ότι εσύ τους σκότωσες. 508 00:36:45,411 --> 00:36:47,705 Αντιμετώπισε την πραγματικότητα. 509 00:36:47,788 --> 00:36:50,333 Μην κοιτάς αλλού. 510 00:36:51,083 --> 00:36:56,464 Αλλιώς, θα χάσεις πάλι. 511 00:36:58,049 --> 00:37:00,426 Θα χάσεις κάτι σημαντικό για σένα. 512 00:37:01,052 --> 00:37:03,262 Όπως και τότε! 513 00:37:08,768 --> 00:37:09,727 Όχι! 514 00:37:11,854 --> 00:37:13,189 Πάρε αυτήν! 515 00:37:16,651 --> 00:37:17,526 Κύριε. 516 00:37:18,277 --> 00:37:21,364 Επιτέλους κατάλαβα τι είναι ο σωσίας σου. 517 00:37:22,156 --> 00:37:24,200 Δεν ξέρω πώς λειτουργεί, 518 00:37:24,283 --> 00:37:27,161 αλλά μπορείς να διαχωρίσεις την παρουσία σου από το σώμα σου. 519 00:37:27,245 --> 00:37:31,082 Άρα, αυτός που δεν μπορώ να αισθανθώ είναι ο πραγματικός σου εαυτός. 520 00:37:32,959 --> 00:37:37,755 Ναι, ο σωσίας μου είναι απλώς ένα είδος ύπνωσης. 521 00:37:37,838 --> 00:37:39,257 Μια μπλόφα. 522 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 Ωστόσο, 523 00:37:41,968 --> 00:37:44,929 βλέπεις το μαχαίρι μου; 524 00:37:50,309 --> 00:37:52,937 Ας το σταματήσουμε εδώ. 525 00:37:53,437 --> 00:37:55,064 Βλέπω την κατάληξη. 526 00:37:55,648 --> 00:37:59,110 Αν συνεχίσουμε να πολεμάμε, θα σε σκοτώσω! 527 00:38:08,995 --> 00:38:13,124 Πόσες φορές θα σου πω ν' απαλλαγείς απ' αυτήν την αφέλεια; 528 00:38:13,207 --> 00:38:16,585 Δεν έχεις χάσει ήδη αρκετά; 529 00:38:18,004 --> 00:38:22,091 Εκπλήρωσε το καθήκον σου ως Σπρίγκαν, Γιου! 530 00:38:49,785 --> 00:38:50,661 Κύριε! 531 00:38:53,831 --> 00:38:56,167 Μπράβο, Γιου. 532 00:38:56,792 --> 00:39:00,504 Διατήρησες την αυτοκυριαρχία σου. 533 00:39:00,588 --> 00:39:04,216 Αυτή είναι η αληθινή δύναμή σου. 534 00:39:04,300 --> 00:39:09,096 Πες μου. Γιατί έφυγες από την ΑΡΚΑΜ; 535 00:39:09,764 --> 00:39:12,475 Εσύ που είχες τόσο έντονη αίσθηση καθήκοντος. 536 00:39:14,643 --> 00:39:16,896 Μια μέρα θα καταλάβεις. 537 00:39:17,938 --> 00:39:23,319 Η ΑΡΚΑΜ δεν κάνει πάντα το σωστό. 538 00:39:23,944 --> 00:39:26,072 Αξιολόγησε την κατάσταση. 539 00:39:27,073 --> 00:39:28,407 Άκουσέ με. 540 00:39:28,491 --> 00:39:34,872 Κάνε μόνο ό,τι θεωρείς σωστό. 541 00:39:34,955 --> 00:39:36,290 Κύριε; 542 00:39:40,795 --> 00:39:43,506 Ευχαριστώ, Γιου. 543 00:39:43,589 --> 00:39:47,885 Πάλεψα με έναν μαθητή μου 544 00:39:47,968 --> 00:39:50,596 που έγινε τόσο δυνατός που… 545 00:39:51,972 --> 00:39:56,852 είμαι τυχερός. 546 00:40:28,926 --> 00:40:34,306 Η ΑΡΚΑΜ δεν κάνει πάντα το σωστό. 547 00:40:41,897 --> 00:40:44,400 Δεν είναι ώρα για μελοδραματισμούς! 548 00:40:46,986 --> 00:40:49,530 Σύνελθε και έλα εδώ, επιτέλους! 549 00:40:49,613 --> 00:40:52,158 Ή σκοπεύεις να γίνεις φάντασμα εδώ; 550 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 Έχουμε τα παιδιά! 551 00:40:58,038 --> 00:41:00,040 Πρόωση υπεραγωγού στο μάξιμουμ! 552 00:41:00,124 --> 00:41:01,917 Ώρα να φύγουμε απ' το νησί! 553 00:41:05,296 --> 00:41:07,673 Τι έγινε το κολιέ, Γιου; 554 00:41:07,756 --> 00:41:08,799 Το ξέχασα. 555 00:41:08,883 --> 00:41:10,634 Τι; 556 00:41:10,718 --> 00:41:14,513 Πιάσαμε 150 κόμβους! Η προπέλα δεν θα αντέξει πολύ ακόμα. 557 00:41:14,597 --> 00:41:18,058 Ποιος νοιάζεται! Κρατήστε την εκεί αν θέλετε να ζήσετε! 558 00:41:57,139 --> 00:42:00,100 Παραλίγο, κύριε Λάρι. 559 00:42:00,726 --> 00:42:05,231 Αν δεν λαμβάναμε το μήνυμα του ταγματάρχη Μπόουμαν, θα είχαμε… 560 00:42:05,898 --> 00:42:07,858 Φαίνεται ότι τελικά 561 00:42:07,942 --> 00:42:13,072 δεν μπόρεσε να ξεχάσει τον μαθητή του. 562 00:42:14,573 --> 00:42:16,742 Σταμάτα να το σκέφτεσαι, Γιου. 563 00:42:16,825 --> 00:42:18,953 Αυτό ήθελε ο Μπόουμαν. 564 00:42:19,453 --> 00:42:20,955 Δεν φταις εσύ. 565 00:42:24,583 --> 00:42:27,920 Ειλικρινά, είσαι πολύ χαζός. 566 00:42:28,546 --> 00:42:31,799 Πώς μπόρεσες να αφήσεις το κολιέ που πήρα με τόσο κόπο; 567 00:42:31,882 --> 00:42:34,677 Κοίτα με! 568 00:42:34,760 --> 00:42:36,929 Τι διάολο είναι αυτό; 569 00:42:37,930 --> 00:42:40,307 Βρήκα ένα επιβατηγό πλοίο στο νησί. 570 00:42:40,391 --> 00:42:42,059 Άσ' τα αυτά! 571 00:42:42,142 --> 00:42:45,062 Εξαιτίας του κολιέ που πήρες, εγώ… 572 00:42:45,145 --> 00:42:48,774 Έμαθες τα μυστήρια του νησιού! 573 00:42:49,358 --> 00:42:51,402 Πού είναι το κακό, Γιου; 574 00:42:51,485 --> 00:42:54,655 Ζούμε χάρη στην κυρία. 575 00:42:55,364 --> 00:42:56,657 Κοίτα εκεί. 576 00:43:04,081 --> 00:43:07,501 Γιατί δεν απολαμβάνουμε με την ησυχία μας 577 00:43:08,627 --> 00:43:10,588 τα μυστήρια της ζωής; 578 00:44:40,928 --> 00:44:43,138 Διοίκηση, εδώ ΟΠ-02. 579 00:44:43,639 --> 00:44:45,891 Διοίκηση, μ' ακούτε; 580 00:44:46,392 --> 00:44:49,436 Απαντήστε! Ακούει κάποιος; 581 00:44:49,520 --> 00:44:50,646 Εμπρός; 582 00:45:08,288 --> 00:45:10,040 Αποστολή εξετελέσθη. 583 00:45:10,541 --> 00:45:11,834 Ώρα να αποσυρθούμε. 584 00:45:11,917 --> 00:45:14,044 Καθάρισε και έλα στο καθορισμένο σημείο. 585 00:45:14,128 --> 00:45:14,962 Μάλιστα. 586 00:45:15,546 --> 00:45:17,881 Έστειλα την αποστολή σου στο τερματικό σου. 587 00:45:17,965 --> 00:45:19,466 Να την ελέγξεις. 588 00:45:20,092 --> 00:45:20,926 Μάλιστα. 589 00:45:22,886 --> 00:45:25,222 Ο Ομίναε δεν ήρθε ούτε σήμερα. 590 00:45:25,305 --> 00:45:27,349 Ξέχνα τον. 591 00:45:27,433 --> 00:45:31,228 Του αξίζει να μείνει στην ίδια τάξη. 592 00:45:31,311 --> 00:45:32,813 Χάτσουχο. 593 00:45:32,896 --> 00:45:33,730 ΓΙΟΥ ΟΜΙΝΑΕ 594 00:45:34,857 --> 00:45:36,608 Νούμερο 43. 595 00:45:38,444 --> 00:45:42,448 Γνωστός και ως Γιου Ομίναε. 596 00:45:44,992 --> 00:45:49,913 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού