1
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,062 --> 00:00:22,981
Satellitten oppdaget et magnetfelt
3
00:00:23,565 --> 00:00:26,484
på 7,5 tesla med økende tendens.
4
00:00:26,568 --> 00:00:29,320
Vi har aldri sett noe lignende.
5
00:00:29,404 --> 00:00:31,781
Det er det samme
som ble registrert for 40 år siden.
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,826
Sier du at det kommer tilbake?
7
00:00:36,077 --> 00:00:39,122
Gravitasjonsbølge oppdaget i magnetfeltet.
8
00:00:46,087 --> 00:00:48,631
Havvannet blir sugd inn.
9
00:00:48,715 --> 00:00:52,260
Hvor mye masse er det
i det forvrengte rommet?
10
00:00:52,343 --> 00:00:56,264
Atmosfæren over
observasjonspunktet er ustabil.
11
00:00:57,015 --> 00:01:00,268
Utvid flyforbudssonen
til 100 kilometers radius.
12
00:01:07,275 --> 00:01:09,110
Jeg kan ikke tro det…
13
00:01:15,200 --> 00:01:18,328
Her finnes det én enkelt plate.
14
00:01:19,287 --> 00:01:22,373
Skapninger fra en oldtidssivilisasjon,
15
00:01:22,457 --> 00:01:24,876
hvis store fremskritt resulterte
i deres undergang,
16
00:01:24,959 --> 00:01:27,670
ga et varsel
til den nåværende generasjonen
17
00:01:27,754 --> 00:01:29,422
gjennom denne meldingen.
18
00:01:30,548 --> 00:01:31,800
De skrev:
19
00:01:32,425 --> 00:01:35,553
"Beskytt vår arv fra det onde."
20
00:01:36,596 --> 00:01:39,015
En organisasjon trodde på
budskapet i denne meldingen
21
00:01:39,098 --> 00:01:43,812
og prøver aktivt å holde
oldtidens sivilisasjoner forseglet.
22
00:01:43,895 --> 00:01:47,065
Spesialagenter i denne organisasjonen
23
00:01:48,525 --> 00:01:50,235
kalles "Spriggan".
24
00:03:11,566 --> 00:03:15,361
Velkommen, takk for at du kom,
spesialrådgiver Foster.
25
00:03:15,445 --> 00:03:18,448
Alle er glade for ditt plutselige besøk.
26
00:03:19,532 --> 00:03:24,746
Men hvorfor kommer spesialrådgiveren
til ARCAMs havutviklingsavdeling
27
00:03:24,829 --> 00:03:27,123
til Japan så plutselig?
28
00:03:35,131 --> 00:03:37,216
Kaptein, beklager at du måtte vente.
29
00:03:37,300 --> 00:03:39,761
Yu! Ikke si at du ba ham komme?
30
00:03:39,844 --> 00:03:40,720
Det gjorde jeg.
31
00:03:40,803 --> 00:03:42,639
Idiot! Vet du ikke hvem han…
32
00:03:42,722 --> 00:03:44,682
Det burde ikke være noe problem
33
00:03:44,766 --> 00:03:47,352
siden andre nasjoner
bekreftet det med egne satellitter.
34
00:03:47,435 --> 00:03:50,688
Men dere ville vente og se, hva?
35
00:03:51,314 --> 00:03:54,901
Jeg kaster deg på havet
om dette er en kjedelig jobb.
36
00:03:54,984 --> 00:03:58,863
Ikke vær bekymret!
Jeg tror du vil like den.
37
00:03:59,447 --> 00:04:03,952
Vi snakker jo om en spøkelsesøy
som dukket opp igjen etter 40 år!
38
00:04:04,035 --> 00:04:05,745
THE FORGOTTEN KINGDOM
39
00:04:06,496 --> 00:04:08,081
Gjør klar til avreise!
40
00:04:08,164 --> 00:04:10,458
Gjør klar til avreise.
41
00:04:10,541 --> 00:04:12,752
Start begge motorene.
42
00:04:22,178 --> 00:04:24,013
Øk hastighet på begge motorene.
43
00:04:24,097 --> 00:04:25,223
Hold kursen.
44
00:04:25,306 --> 00:04:28,643
Sett kurs 110 grader,
standard kurs 115 grader.
45
00:04:28,726 --> 00:04:31,646
Sett autopilot til å holde kursen.
46
00:04:31,729 --> 00:04:33,564
Byttet til autopilot.
47
00:04:33,648 --> 00:04:35,316
Holder stø kurs.
48
00:04:44,826 --> 00:04:49,205
Jeg hørte bare rykter
om at den åttende var ferdig.
49
00:04:49,289 --> 00:04:55,753
Ja, særlig. Jeg vet at du ba meg
komme hit så du kunne ta en tur på det.
50
00:04:55,837 --> 00:04:59,507
Du sa det var spesialbestilt,
så jeg så for meg noe stiligere.
51
00:04:59,590 --> 00:05:01,301
Som kanoner.
52
00:05:01,384 --> 00:05:05,305
I så fall hadde vi blitt stoppet
på grensen.
53
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
Dette er tross alt et forskningsfartøy.
54
00:05:08,725 --> 00:05:13,438
Men hvis du er interessert,
kan du få ansvaret for skipet.
55
00:05:13,521 --> 00:05:17,191
Slapp av,
jeg går fortsatt på videregående.
56
00:05:18,318 --> 00:05:21,195
Men det er fint vær.
57
00:05:21,279 --> 00:05:23,197
Perfekt vær for å sette seil.
58
00:05:23,281 --> 00:05:24,490
-Hei!
-Hva er det?
59
00:05:35,293 --> 00:05:37,503
Yu!
60
00:05:37,587 --> 00:05:38,504
Yoshino?
61
00:05:39,714 --> 00:05:40,923
Hva?
62
00:05:44,510 --> 00:05:45,845
Hun krasjer!
63
00:05:45,928 --> 00:05:47,096
Se opp!
64
00:05:52,685 --> 00:05:55,063
Hva gjør du her?
65
00:05:55,146 --> 00:05:58,232
For å se deg, naturligvis!
66
00:05:59,025 --> 00:06:00,276
Løgner!
67
00:06:00,359 --> 00:06:02,737
Yu, hvem er denne jenta?
68
00:06:02,820 --> 00:06:06,324
En beryktet gravrøver
ved navn Yoshino Somei.
69
00:06:06,407 --> 00:06:10,286
Hun har ødelagt 16 relikvier,
gjort 29 ubrukelige
70
00:06:10,369 --> 00:06:14,874
og har på blitt bannlyst
fra 45 utgravningssteder på ubestemt tid.
71
00:06:15,416 --> 00:06:18,419
Det er mer å rydde opp
etter henne enn etter en hær.
72
00:06:18,503 --> 00:06:21,339
Kom igjen, si noe fint.
73
00:06:21,422 --> 00:06:23,716
Jeg hadde kastet henne
over bord om jeg var deg.
74
00:06:23,800 --> 00:06:26,219
Ikke bekymre deg,
jeg garanterer at hun ikke dør.
75
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
Mister, jeg vet du ikke vil gjøre det
mot en skjør ung pike!
76
00:06:32,934 --> 00:06:35,478
Ta meg med til spøkelsesøya.
77
00:06:35,561 --> 00:06:37,647
Hvordan vet du om den?
78
00:06:38,648 --> 00:06:39,482
Greit.
79
00:06:39,565 --> 00:06:40,399
Kaptein?
80
00:06:40,483 --> 00:06:45,404
Jeg liker motet hennes
i å borde skipet helt alene.
81
00:06:45,488 --> 00:06:50,118
Det er ikke som om hun kan rømme
eller gjemme seg midt i Stillehavet.
82
00:06:50,743 --> 00:06:53,788
Bare ikke kom i veien for oppdraget vårt.
83
00:06:54,872 --> 00:06:56,749
Du er nok et godt menneske, mister!
84
00:06:56,833 --> 00:06:57,875
Seriøst?
85
00:07:04,215 --> 00:07:07,218
Forskningsfartøyet har passert
punkt Delta-4.
86
00:07:07,301 --> 00:07:10,179
Det er 20 knop på 110 grader.
87
00:07:10,263 --> 00:07:14,809
Beregnet ankomsttid er 02.30
i morgen tidlig.
88
00:07:15,435 --> 00:07:17,311
Akkurat som forventet.
89
00:07:17,395 --> 00:07:21,315
Jeg vil at Flåte sju skal stå
på linje fra punkt W til Y.
90
00:07:21,399 --> 00:07:24,068
Gi beskjed til atomubåtene også.
91
00:07:24,152 --> 00:07:27,572
Jeg vil ikke skylde USN flere tjenester.
92
00:07:27,655 --> 00:07:29,240
Ikke la dem bli involvert.
93
00:07:29,323 --> 00:07:31,617
Vi har identifisert mannskapet.
94
00:07:31,701 --> 00:07:34,245
Det er Team Foster og én spriggan.
95
00:07:34,871 --> 00:07:36,205
Det er Yu Ominae.
96
00:07:37,039 --> 00:07:42,295
Så det var riktig av oss å ta ham med.
97
00:07:45,506 --> 00:07:50,678
Spøkelsesøya vil dukke opp i regionen
98
00:07:50,761 --> 00:07:56,601
rundt 340 nautiske mil fra Wake Island,
breddegrad 18,46, lengdegrad 172,1.
99
00:07:57,185 --> 00:07:59,312
Den vil være der i ti timer.
100
00:07:59,395 --> 00:08:03,232
Følger den tidligere mønster,
dukker den opp om fire dager.
101
00:08:03,316 --> 00:08:06,277
Det er ikke høyteknologisk kamuflasje?
102
00:08:06,360 --> 00:08:08,863
Havner vi ikke midt i en tsunami?
103
00:08:08,946 --> 00:08:11,449
Dette skipet synker ikke.
104
00:08:12,325 --> 00:08:13,493
Jeg er ikke så sikker.
105
00:08:13,576 --> 00:08:18,956
Dette kan være årsaken til alle
de savnede skipene fra dette området.
106
00:08:19,790 --> 00:08:21,000
Aldri i verden.
107
00:08:22,210 --> 00:08:26,214
Det er vanskelig å forestille seg
teknologi som kan kontrollere rom.
108
00:08:26,297 --> 00:08:29,425
Da kan alt skje.
109
00:08:30,426 --> 00:08:34,555
Jeg gleder meg til å se hva vi finner.
110
00:08:37,517 --> 00:08:39,101
Lys forut!
111
00:08:39,185 --> 00:08:42,480
Tretti grader høyre,
avstand rundt tre hundre og tjue.
112
00:08:42,563 --> 00:08:45,566
Visuell bekreftelse
på navigasjonslys ved null grader.
113
00:08:45,650 --> 00:08:47,151
Sannsynligvis et lasteskip.
114
00:08:47,235 --> 00:08:48,402
Kaptein!
115
00:08:49,904 --> 00:08:53,741
Skipet vi så,
har deaktivert AIS-signalet sitt.
116
00:08:53,824 --> 00:08:58,120
For en merkelig måte å forhindre
kapring på. Hvor kommer skipet fra?
117
00:08:58,955 --> 00:09:00,373
Avfyring av missiler observert!
118
00:09:00,456 --> 00:09:03,417
Målet er slagskipet!
119
00:09:04,126 --> 00:09:07,213
De brukte falske lys
for å se ut som et kommersielt skip.
120
00:09:07,296 --> 00:09:09,131
Missilsporingssignal oppdaget.
121
00:09:09,632 --> 00:09:10,466
Hva?
122
00:09:10,550 --> 00:09:12,218
Klargjør luftvern!
123
00:09:12,927 --> 00:09:15,221
Sett lasere på auto!
124
00:09:15,930 --> 00:09:17,515
Skyt dem ned!
125
00:09:30,111 --> 00:09:33,656
Hvorfor har
et forskningsfartøy laservåpen?
126
00:09:34,782 --> 00:09:36,576
Alle missiler ødelagt!
127
00:09:36,659 --> 00:09:38,828
Én enhet eksploderte nær skipet.
128
00:09:38,911 --> 00:09:39,870
Ukjent skadeomfang.
129
00:09:39,954 --> 00:09:41,831
Alle divisjoner, rapporter skade.
130
00:09:41,914 --> 00:09:44,500
Kaptein, hva er det som skjer?
131
00:09:44,584 --> 00:09:46,377
Spør fienden.
132
00:09:46,460 --> 00:09:48,713
Vi har identifisert fiendens fartøy!
133
00:09:48,796 --> 00:09:54,468
Et patruljeskip fra 7. amerikanske flåte,
skipsnummer CG76.
134
00:09:54,552 --> 00:09:56,596
Det er Randall H. Driscoll.
135
00:09:57,847 --> 00:09:59,599
Sa du Amerika?
136
00:10:00,850 --> 00:10:04,395
Anti-skipmissiler skutt ned!
Målet overlevde!
137
00:10:05,146 --> 00:10:08,316
Mr. Larry, hva er det skipet?
138
00:10:08,399 --> 00:10:11,736
Ingen sa det hadde laservåpen om bord.
139
00:10:12,236 --> 00:10:16,282
Rosinante, et forskningsskip
fra ARCAMs havutviklingsavdeling.
140
00:10:16,365 --> 00:10:21,704
Et skip med ukjente egenskaper som tar
eldgamle relikvier og bruker dem som våpen
141
00:10:21,787 --> 00:10:23,789
i rettferdighetens navn.
142
00:10:23,873 --> 00:10:26,125
Men å skyte uten advarsel?
143
00:10:26,208 --> 00:10:28,377
Vi tar ansvaret.
144
00:10:28,461 --> 00:10:30,755
Fortsett angrepet med harpun.
145
00:10:30,838 --> 00:10:34,216
Om vi senker det, finnes det ikke bevis.
146
00:10:34,300 --> 00:10:35,676
Det er skjødesløs…
147
00:10:35,760 --> 00:10:37,803
Kaptein Lyman.
148
00:10:38,387 --> 00:10:41,474
Du må bare følge ordrene dine.
149
00:10:41,557 --> 00:10:47,146
Ellers vil de overordnede tvile
på evnene dine som kaptein.
150
00:10:50,274 --> 00:10:52,693
Hvem er den mannen?
151
00:10:52,777 --> 00:10:54,862
Larry Markusson.
152
00:10:54,945 --> 00:10:59,367
Han er sjef for Trident,
global leder innen våpenproduksjon.
153
00:10:59,450 --> 00:11:03,329
Selv toppsjefene er maktesløse.
154
00:11:03,954 --> 00:11:06,290
Driscoll avfyrte anti-skipmissiler!
155
00:11:06,374 --> 00:11:07,416
To nærmer seg!
156
00:11:07,500 --> 00:11:10,753
Skipet deres nærmer seg raskt!
157
00:11:11,253 --> 00:11:15,341
Tenker jævelen på å ta over skipet vårt?
158
00:11:15,966 --> 00:11:19,053
Men klarer de å ta oss igjen?
159
00:11:19,595 --> 00:11:23,015
Snu styrbord! Stopp motorene!
160
00:11:23,099 --> 00:11:25,643
Bytt til superledermotoren!
161
00:11:25,726 --> 00:11:27,061
Superleder?
162
00:11:27,645 --> 00:11:30,064
Alle medlemmer,
forbered dere på turbulens.
163
00:11:34,902 --> 00:11:36,946
Dere bør holde fast i noe.
164
00:11:55,423 --> 00:11:57,842
Fiendens skip øker farten! Det er raskt.
165
00:11:57,925 --> 00:11:59,760
Det går i over 60 knop!
166
00:11:59,844 --> 00:12:01,345
Seksti knop?
167
00:12:01,429 --> 00:12:06,267
Rosinante. For en utslitt hest du er.
168
00:12:07,059 --> 00:12:10,604
Hva ville du gjort i denne situasjonen?
169
00:12:11,355 --> 00:12:14,859
Gi dem alle harpunene dere har.
170
00:12:14,942 --> 00:12:17,528
Ofre dette skipet om nødvendig.
171
00:12:18,696 --> 00:12:21,407
Vi taper slaget for å vinne krigen.
172
00:12:22,158 --> 00:12:27,455
Batteriet deres vil ikke tåle
konstant avfyring av laseren.
173
00:12:28,831 --> 00:12:30,875
Akselererer til 90 knop.
174
00:12:30,958 --> 00:12:34,837
Femten sekunder til vi når toppfarten
på hundre og tjue knop.
175
00:12:34,920 --> 00:12:36,547
For et skummelt skip.
176
00:12:36,630 --> 00:12:38,924
Kan det gå i
over 200 kilometer i timen på vann?
177
00:12:39,008 --> 00:12:44,138
Dette skipet koster like mye
som et fullastet atomdrevet hangarskip.
178
00:12:44,722 --> 00:12:47,266
Det taper ikke mot ett enkelt krigsskip.
179
00:12:50,019 --> 00:12:52,313
Det fiendtlige fartøyet
har skutt ut missiler.
180
00:12:52,396 --> 00:12:53,939
Fire nærmer seg!
181
00:12:54,023 --> 00:12:56,025
Missilsporingssignal oppdaget.
182
00:12:56,108 --> 00:12:58,235
Sett lasere på auto!
183
00:12:58,319 --> 00:13:00,237
Skyt alle ned.
184
00:13:07,953 --> 00:13:09,872
Bakre laser har minsket styrke.
185
00:13:09,955 --> 00:13:12,500
Helvete. Vi brukte
for mye kraft på motoren.
186
00:13:12,583 --> 00:13:14,418
Ett missil er fortsatt aktiv!
187
00:13:14,502 --> 00:13:16,128
Det kommer til å treffe oss!
188
00:13:16,962 --> 00:13:17,796
Helvete!
189
00:13:25,346 --> 00:13:26,847
Hei! Hva gjør du?
190
00:13:26,931 --> 00:13:28,474
Fiendtlig missil 100 enheter unna!
191
00:13:28,557 --> 00:13:30,768
Prøver du å få oss drept?
192
00:13:30,851 --> 00:13:32,186
Hva tenker du på?
193
00:13:32,269 --> 00:13:36,815
Kjører vi inn i et missil, blir vi
spøkelser før vi kommer til Spøkelsesøya.
194
00:13:37,733 --> 00:13:38,817
Selvsagt.
195
00:13:40,653 --> 00:13:41,570
Nå!
196
00:13:47,618 --> 00:13:48,452
MÅL LÅST
197
00:13:49,537 --> 00:13:52,414
MÅL LÅST
198
00:13:58,337 --> 00:14:01,215
Fiendeskipet nærmer seg fra 15 grader.
199
00:14:01,298 --> 00:14:04,009
Hva gjør du? Senk dem med hovedkanonene!
200
00:14:04,802 --> 00:14:07,972
Kanonene roterer ikke fort nok!
201
00:14:08,472 --> 00:14:10,975
Laserkanonene har kraft igjen!
202
00:14:11,058 --> 00:14:12,226
Vi kan skyte!
203
00:14:12,309 --> 00:14:17,439
Sikt laserkanonene
mot motoren på Driscoll!
204
00:14:17,523 --> 00:14:22,820
Avfyr det vi har på maksimal ytelse!
205
00:14:43,090 --> 00:14:44,508
FC-KONTAKT > ADSKILLELSE
206
00:14:49,221 --> 00:14:52,266
Hva? Hvordan unngikk vi missilet?
207
00:14:52,850 --> 00:14:57,897
Yu, hvordan visste du at missilet var
en popup og ikke en overflatehopper?
208
00:14:57,980 --> 00:15:00,524
Bølgene er høye i kveld.
209
00:15:00,608 --> 00:15:04,194
Jeg antok at de ville bruke en popup.
210
00:15:04,278 --> 00:15:08,949
Men vi hadde sunket om det
ikke var for farten på dette skipet.
211
00:15:09,033 --> 00:15:13,370
Så du lekte kylling med harpunen.
212
00:15:14,413 --> 00:15:18,584
Du burde ta over som kaptein.
213
00:15:18,667 --> 00:15:21,378
Nei takk, jeg står over.
214
00:15:25,466 --> 00:15:28,969
Raskt tenkt og utrolig timing.
215
00:15:29,053 --> 00:15:31,722
Jeg tror ikke det var kaptein Foster.
216
00:15:32,765 --> 00:15:35,476
Hva tror du, Mr. Bowman?
217
00:15:35,559 --> 00:15:36,435
YU OMINAE
218
00:15:36,518 --> 00:15:38,479
Yu Ominae?
219
00:15:39,563 --> 00:15:43,400
Hvor langt vil de presse
denne gamle mannen?
220
00:15:45,152 --> 00:15:47,279
Livet blir alltid mer interessant.
221
00:16:00,334 --> 00:16:05,297
Slutt å stirre. Jeg skal passe på
at du får beskjed når den dukker opp.
222
00:16:05,381 --> 00:16:06,715
Nei.
223
00:16:06,799 --> 00:16:11,762
Jeg må se øyeblikket spøkelsesøya
dukker opp med mine egne øyne.
224
00:16:11,845 --> 00:16:16,225
Planlegger du å bevitne
alle mystiske hendelser rundt om i verden?
225
00:16:16,308 --> 00:16:18,477
Jeg er en grådig fyr.
226
00:16:19,019 --> 00:16:22,439
Det hadde vært bortkastet
å forklare mysterier som kun mysterier.
227
00:16:23,440 --> 00:16:24,775
Så tåpelig.
228
00:16:25,859 --> 00:16:26,986
Hva er det?
229
00:16:28,487 --> 00:16:30,322
Hva er det?
230
00:16:31,532 --> 00:16:32,366
Kaptein!
231
00:16:32,449 --> 00:16:35,452
Radaren og andre
elektroniske enheter har frosset!
232
00:16:36,036 --> 00:16:37,538
Radarskjermen har frosset!
233
00:16:37,621 --> 00:16:39,123
Touchpanelet responderer ikke!
234
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
Sonaren sluttet å skanne!
235
00:16:40,874 --> 00:16:42,960
Den passive sonaren er stille.
236
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Vi hører ingen undervannsstøy.
237
00:16:45,337 --> 00:16:46,964
Ikke vær bekymret.
238
00:16:48,716 --> 00:16:51,010
Jeg tror jeg vet hva som forårsaker det.
239
00:16:57,433 --> 00:17:00,144
Hva er det? Er øya fordreid?
240
00:17:01,020 --> 00:17:02,604
Den dukket endelig opp.
241
00:17:02,688 --> 00:17:05,274
Det er dette som gjør livet gøy.
242
00:17:05,357 --> 00:17:08,402
Alle team, forbered dere
på å lande på spøkelsesøya.
243
00:17:11,113 --> 00:17:14,283
Hva skal jeg gjøre
om jeg møter dem på øya?
244
00:17:14,366 --> 00:17:21,040
Oppdraget deres er å finne gjenstanden
og få den trygt av øya.
245
00:17:21,623 --> 00:17:24,668
Men hvis sprigganen blander seg,
246
00:17:24,752 --> 00:17:27,880
kan du drepe ham uten å nøle.
247
00:17:32,509 --> 00:17:34,970
Er du sikker på dette, Mr. Larry?
248
00:17:35,054 --> 00:17:37,598
Vi burde sende teamene våre også.
249
00:17:37,681 --> 00:17:39,433
Det går bra.
250
00:17:40,017 --> 00:17:43,145
Vi tok ham med hit for dette.
251
00:17:44,104 --> 00:17:46,273
Den er enorm!
252
00:17:46,857 --> 00:17:49,234
Den er større enn pyramidene i Egypt.
253
00:17:49,777 --> 00:17:53,781
Ikke engang en romskipkran
kunne plukket opp disse steinene.
254
00:17:53,864 --> 00:17:59,745
De er stablet så nøyaktig at du ikke
får plass til et barberblad i sprekkene.
255
00:18:00,245 --> 00:18:04,917
De som skapte dette, må ha vært
en ganske avansert sivilisasjon.
256
00:18:06,877 --> 00:18:09,463
Det er en rar øy.
257
00:18:09,546 --> 00:18:13,550
Det er nok noe i disse pyramidene
som får øya til å forsvinne.
258
00:18:13,634 --> 00:18:17,763
Ja, pyramider lagrer visstnok
store mengder elektrisitet
259
00:18:17,846 --> 00:18:20,974
gjennom den piezoelektriske effekten
forårsaket av egen vekt.
260
00:18:21,975 --> 00:18:25,229
Men jeg tror ikke det er alt.
261
00:18:28,148 --> 00:18:30,067
Det er ingenting der inne.
262
00:18:30,150 --> 00:18:31,485
Merkelig.
263
00:18:31,568 --> 00:18:34,863
Det er spor etter en eksplosjon
fra C4 eller lignende.
264
00:18:34,947 --> 00:18:37,908
Det ser ut som det skjedde
for kun et par måneder siden.
265
00:18:37,991 --> 00:18:41,411
Kom det noen hit før oss?
266
00:18:42,079 --> 00:18:44,081
Det gir ikke mening.
267
00:18:44,164 --> 00:18:45,332
Kaptein!
268
00:18:45,833 --> 00:18:47,626
Vi fant noe der borte.
269
00:18:51,130 --> 00:18:54,007
Det er…
270
00:18:56,135 --> 00:18:58,053
Eldridge?
271
00:18:58,137 --> 00:19:01,765
Jageren dere brukte i eksperimentet deres.
272
00:19:01,849 --> 00:19:04,184
Den er på øya.
273
00:19:04,268 --> 00:19:09,231
Målet til Philadelphia-eksperimentet
under andre verdenskrig
274
00:19:09,314 --> 00:19:13,819
var å deaktivere radar med sterke
magnetfelt og gjøre skipet usynlig.
275
00:19:14,528 --> 00:19:18,365
Men Eldridge forsvant plutselig
under eksperimentet.
276
00:19:18,448 --> 00:19:25,330
Den teleporterte til Norfolk et par hundre
kilometer unna før den forsvant igjen.
277
00:19:26,081 --> 00:19:29,501
Men det er kun en vandrehistorie.
278
00:19:29,585 --> 00:19:33,839
Alt kan høres ut som sannhet
når man er ekspert på å dekke over ting.
279
00:19:34,965 --> 00:19:38,135
Mr. Larry, si meg.
280
00:19:38,719 --> 00:19:40,012
Hva er denne øya?
281
00:19:40,888 --> 00:19:42,598
Det er
282
00:19:43,724 --> 00:19:48,645
en kunstig øy utstyrt
med en eldgammel teleporteringsenhet.
283
00:19:50,022 --> 00:19:54,693
Den amerikanske marinen sendte
et forskningsteam til øya for 40 år siden
284
00:19:54,776 --> 00:19:58,030
og oppdaget en kraftkilde
som beveget seg gjennom tidrom.
285
00:19:58,113 --> 00:20:02,868
Men øya forsvant igjen
og tok forskerne med seg.
286
00:20:03,535 --> 00:20:04,870
Det er ikke alt.
287
00:20:04,953 --> 00:20:11,960
Øya er full av fly og skip
som forsvant fra kloden over.
288
00:20:12,461 --> 00:20:17,049
Det er som et sort hull på jorden.
289
00:20:18,967 --> 00:20:22,221
Og mysteriet vil snart bli avslørt.
290
00:20:23,222 --> 00:20:27,267
Hvis Mr. Bowman finner gjenstanden.
291
00:20:28,477 --> 00:20:30,312
Dette er utrolig.
292
00:20:30,395 --> 00:20:34,816
Det er seks skip
og et dusin fly i tillegg til Eldridge.
293
00:20:34,900 --> 00:20:38,153
Tid fungerer visst annerledes
på denne øya.
294
00:20:38,237 --> 00:20:43,200
Det er et skip fra 1500-tallet,
men det ser knapt ti år gammelt ut.
295
00:20:43,283 --> 00:20:46,954
Passasjerskipet vi fant,
er i dårligere stand.
296
00:20:47,037 --> 00:20:50,666
Det ville vært en dårlig vits
om vi også ble gamle.
297
00:20:51,166 --> 00:20:52,584
Hva er det, Yu?
298
00:20:52,668 --> 00:20:54,586
-Noe nærmer seg.
-Amerikanske soldater?
299
00:20:54,670 --> 00:20:57,673
Nei, noe annet.
300
00:21:08,308 --> 00:21:09,601
Hva er det?
301
00:21:18,151 --> 00:21:20,570
Du tuller!
302
00:21:25,450 --> 00:21:26,285
Heinz!
303
00:21:58,191 --> 00:22:01,320
Hva i helvete er det?
304
00:22:02,154 --> 00:22:04,281
Øyas voktere.
305
00:22:04,364 --> 00:22:06,575
De kom for å kvitte seg
med oss inntrengere.
306
00:22:07,701 --> 00:22:10,245
Skipet er også i fare.
307
00:22:11,913 --> 00:22:13,332
Hvor er Yoshino?
308
00:22:13,415 --> 00:22:15,667
Hva? Hun var her nettopp.
309
00:22:15,751 --> 00:22:17,377
Den lille…
310
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
Det gjorde hun ikke!
311
00:22:19,379 --> 00:22:21,923
Ærlig talt, hva var det?
312
00:22:22,007 --> 00:22:26,386
Jeg finner ingen verdifulle relikvier.
Jeg er lei av dette.
313
00:22:29,097 --> 00:22:31,141
Utvider øya seg?
314
00:22:32,225 --> 00:22:34,519
Jeg bør skynde meg.
315
00:22:38,607 --> 00:22:42,235
Liket har bare vært her
i to eller tre måneder.
316
00:22:42,861 --> 00:22:44,029
Hvordan?
317
00:22:50,827 --> 00:22:55,415
Oi, så flott!
Jeg fant endelig noe som er verdt litt!
318
00:22:55,499 --> 00:22:59,836
Jeg trodde denne øya var en blindvei,
men det er skatter her!
319
00:23:31,409 --> 00:23:32,577
Du tuller…
320
00:23:37,082 --> 00:23:38,959
Thunder Bolt.
321
00:23:39,584 --> 00:23:41,920
Den greia er farlig.
322
00:23:42,546 --> 00:23:45,132
Hvor langt gikk den idioten?
323
00:23:52,889 --> 00:23:54,057
To av dem?
324
00:24:08,405 --> 00:24:09,990
Akkurat som forventet.
325
00:24:14,411 --> 00:24:15,495
Fant én!
326
00:24:24,337 --> 00:24:25,964
Hva skjer?
327
00:24:26,047 --> 00:24:29,801
Den ene forsvinner,
og den andre dukker opp fra siden.
328
00:24:29,885 --> 00:24:31,178
Shi…
329
00:24:40,353 --> 00:24:41,521
Helvete…
330
00:24:45,192 --> 00:24:47,986
Du virker ganske forvirret.
331
00:24:48,570 --> 00:24:52,157
Hvor mange ganger har jeg bedt deg
om å holde deg rolig i kamp?
332
00:24:52,782 --> 00:24:54,159
Den stemmen…
333
00:24:54,242 --> 00:24:55,869
Innse virkeligheten.
334
00:24:56,578 --> 00:24:57,829
Ikke se bort.
335
00:24:58,413 --> 00:25:03,210
Vurder situasjonen og ta gode avgjørelser.
336
00:25:03,835 --> 00:25:08,506
Eller har du blitt så svak
at du har glemt det?
337
00:25:08,590 --> 00:25:10,467
Det kan ikke stemme…
338
00:25:10,550 --> 00:25:13,053
Da lærer jeg deg det på nytt.
339
00:25:13,553 --> 00:25:15,096
Med din død.
340
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Hold kjeft!
341
00:25:24,814 --> 00:25:25,774
Ikke.
342
00:25:26,316 --> 00:25:30,278
Beveger du deg,
skjærer jeg over pulsåren din.
343
00:25:31,238 --> 00:25:36,534
Sprigganen som kan manifestere en kopi
av seg selv med dobbeltgjenger-evnen.
344
00:25:37,118 --> 00:25:40,830
Jeg visste ikke at det var deg,
instruktør Bowman.
345
00:25:42,874 --> 00:25:43,917
Instruktør?
346
00:25:44,000 --> 00:25:45,502
Nei.
347
00:25:45,585 --> 00:25:50,340
Jeg er major i Trident, som ARCAM avskyr.
348
00:25:50,423 --> 00:25:54,052
Men jeg jobber
med den amerikanske marinen nå.
349
00:25:54,135 --> 00:25:59,140
Jeg hørte at du forlot ARCAM,
men jeg trodde ikke du ville hjelpe dem.
350
00:25:59,224 --> 00:26:02,727
Du var sprigganen
med den sterkeste pliktfølelsen.
351
00:26:02,811 --> 00:26:04,729
Hvorfor forrådte du ARCAM?
352
00:26:12,988 --> 00:26:15,991
La ham gå, mister.
353
00:26:16,074 --> 00:26:18,994
Løp, Yoshino!
Du kan ikke måle deg med ham!
354
00:26:19,077 --> 00:26:21,663
Idiot, vi har ikke tid til dette!
355
00:26:21,746 --> 00:26:24,916
Teleporteringsenheten er ute av kontroll!
356
00:26:25,000 --> 00:26:26,751
Vi må gjøre noe raskt.
357
00:26:28,336 --> 00:26:31,881
Denne fortalte meg alle øyas mysterier.
358
00:26:33,091 --> 00:26:39,764
Dette var en kunstig evakueringsøy som
skulle reise gjennom andre dimensjoner.
359
00:26:39,848 --> 00:26:40,682
Hva?
360
00:26:41,308 --> 00:26:44,769
Pyramiden er nok en reaktor
361
00:26:44,853 --> 00:26:48,565
som bruker jordens energi
til å låse øya i en parallell dimensjon.
362
00:26:49,149 --> 00:26:52,277
Men den hastig konstruerte reaktoren
støtte på uventede problemer,
363
00:26:52,360 --> 00:26:56,114
og øyboerne døde
etter å ha mistet kontroll over den.
364
00:26:56,656 --> 00:26:59,409
Pyramiden fortsatte
å trekke energi fra jorden
365
00:26:59,492 --> 00:27:02,245
mens øya vandret gjennom verdensrommet.
366
00:27:02,329 --> 00:27:05,957
Men den har trukket for mye
og sprekker snart.
367
00:27:06,041 --> 00:27:07,542
Neste gang den forsvinner,
368
00:27:07,625 --> 00:27:12,672
vil energien sende deler av Stillehavet
og Japan til en annen dimensjon!
369
00:27:12,756 --> 00:27:15,091
Så vær så snill, mister, la idioten gå.
370
00:27:15,175 --> 00:27:17,260
Vi må ødelegge reaktoren.
371
00:27:22,390 --> 00:27:23,308
Ok.
372
00:27:23,892 --> 00:27:26,394
Vi inngår våpenhvile, Yu.
373
00:27:29,981 --> 00:27:32,901
Så hvor er denne reaktoren?
374
00:27:33,568 --> 00:27:34,444
Der.
375
00:27:35,153 --> 00:27:37,489
Den er inni pyramiden.
376
00:27:38,281 --> 00:27:43,119
Driscoll har ikke våpen
til å ødelegge pyramiden.
377
00:27:43,203 --> 00:27:46,831
Rosinante ødela våpenkontrollsystemet.
378
00:27:46,915 --> 00:27:49,167
Tenk deg om, mister!
379
00:27:49,250 --> 00:27:52,962
Forventer du at en skjør ung pike skal dø
på en så avsidesliggende øy?
380
00:27:53,046 --> 00:27:56,216
Jeg har noen ideer.
381
00:27:58,593 --> 00:28:01,638
Skjønner. Thunder Bolt.
382
00:28:01,721 --> 00:28:03,348
Hva er dette?
383
00:28:03,431 --> 00:28:06,309
På slutten av andre verdenskrig
384
00:28:06,393 --> 00:28:10,438
forsvant en alliert B-29
lastet med en atombombe
385
00:28:10,522 --> 00:28:13,817
på vei til Tokyo.
386
00:28:13,900 --> 00:28:18,029
Flyet het Thunder Bolt.
387
00:28:18,655 --> 00:28:20,031
Det betyr…
388
00:28:20,115 --> 00:28:23,034
Ja, nettopp.
389
00:28:25,453 --> 00:28:28,832
Vi bruker denne til å ødelegge pyramiden.
390
00:28:28,915 --> 00:28:32,669
Sir, du er ekspert på bomberydding.
391
00:28:32,752 --> 00:28:35,130
Kan du endre detonatoren til å telle ned?
392
00:28:35,213 --> 00:28:37,048
Den ser ikke skadet ut.
393
00:28:37,132 --> 00:28:44,097
Ingen stråling lekker heller,
men batteriet til lunten er dødt.
394
00:28:44,180 --> 00:28:46,015
Det blir det største hinderet.
395
00:28:46,099 --> 00:28:49,561
Som forventet
av en tidligere spriggan! Så pålitelig!
396
00:28:49,644 --> 00:28:52,272
Jeg går for å finne noe vi kan bruke.
397
00:28:52,897 --> 00:28:54,107
Jeg blir med deg.
398
00:29:25,597 --> 00:29:28,141
Hvor mange ganger må jeg si det?
399
00:29:28,224 --> 00:29:31,644
Godheten og naiviteten din gjør deg svak.
400
00:29:31,728 --> 00:29:35,064
Er du villig til å ofre livet ditt
og livet til dine allierte?
401
00:29:39,611 --> 00:29:41,070
Innse virkeligheten!
402
00:29:42,739 --> 00:29:43,990
Ikke se bort.
403
00:29:44,073 --> 00:29:47,410
Vurder situasjonen og ta gode avgjørelser.
404
00:29:48,036 --> 00:29:49,788
Du må tenke selv.
405
00:29:49,871 --> 00:29:53,249
Hvis ikke mister du noe
som er viktig for deg igjen!
406
00:30:09,224 --> 00:30:11,392
Den er så mystisk.
407
00:30:11,476 --> 00:30:13,895
Er du ikke enig, Yu?
408
00:30:15,355 --> 00:30:17,899
Jeg elsker denne utsikten.
409
00:30:18,525 --> 00:30:21,694
Det har ikke noe å si
hvor briljant menneskelig intellekt er,
410
00:30:21,778 --> 00:30:24,781
denne planeten vil svelge det
og vaske det bort.
411
00:30:24,864 --> 00:30:27,909
Menneskelig kjærlighet
og hat blir ikke værende.
412
00:30:27,992 --> 00:30:30,912
Men livet ditt
og handlingene dine vil bestå.
413
00:30:30,995 --> 00:30:33,581
Du og jeg er en del av det.
414
00:30:34,749 --> 00:30:38,419
Derfor kan vi stå på denne jorden.
415
00:30:39,045 --> 00:30:41,631
Derfor kan vi se på denne utsikten.
416
00:30:42,632 --> 00:30:45,635
Men folk vil grave opp fortiden
417
00:30:45,718 --> 00:30:49,013
mens de lengter etter
å gjenvinne fortapt ære.
418
00:30:49,806 --> 00:30:54,435
Selv om eldgamle relikvier
brukes som kraftkilder og våpen,
419
00:30:55,228 --> 00:30:58,398
endrer det ikke denne utsikten.
420
00:30:59,399 --> 00:31:04,279
Målet til ARCAM er å stanse
meningsløs ondskap og beskytte jorden.
421
00:31:04,362 --> 00:31:06,656
Det er også en spriggans mål.
422
00:31:07,490 --> 00:31:13,246
Jeg er virkelig stolt over det oppdraget.
423
00:31:15,373 --> 00:31:16,207
Yu.
424
00:31:17,375 --> 00:31:20,795
Du har potensial
til å bli den største sprigganen.
425
00:31:20,879 --> 00:31:26,843
Derfor skal jeg lære deg alt jeg kan.
426
00:31:28,303 --> 00:31:30,305
Jeg er gammel.
427
00:31:30,388 --> 00:31:32,807
Jeg pensjonerer meg snart
fra denne bransjen.
428
00:31:33,308 --> 00:31:35,727
Lykke til, Yu.
429
00:31:35,810 --> 00:31:40,356
ARCAM er i dine hender nå.
430
00:31:47,697 --> 00:31:49,741
Ok, den er klar.
431
00:31:49,824 --> 00:31:53,578
Vi får bare håpe at den eksploderer.
432
00:31:53,661 --> 00:31:56,247
Da bør vi evakuere.
433
00:31:56,331 --> 00:31:58,541
Jeg er ferdig med denne øya.
434
00:31:58,625 --> 00:32:02,378
Dessverre kan jeg ikke la deg gjøre det.
435
00:32:09,385 --> 00:32:10,511
Yoshino!
436
00:32:10,595 --> 00:32:12,722
For en unik evne du har…
437
00:32:12,805 --> 00:32:19,354
Dette halskjedet bør ha en dataplate
som kan avsløre øyas reaktor.
438
00:32:19,437 --> 00:32:23,691
Oppdraget mitt er å gi denne til Trident.
439
00:32:23,775 --> 00:32:27,528
Ikke vær redd. Gir du den til meg,
skal jeg ikke skade henne.
440
00:32:27,612 --> 00:32:33,701
Men nekter du, dreper jeg dere begge.
441
00:32:35,495 --> 00:32:38,206
Yoshino, gi ham halskjedet.
442
00:32:38,289 --> 00:32:40,249
Hva? Men…
443
00:32:40,333 --> 00:32:42,001
Gjør det om du vil leve!
444
00:32:42,919 --> 00:32:44,796
Ok, greit.
445
00:32:44,879 --> 00:32:46,339
Slipp meg.
446
00:32:51,970 --> 00:32:54,806
Du måtte plukke det opp.
447
00:32:54,889 --> 00:32:56,474
Hold kjeft.
448
00:32:56,557 --> 00:32:59,310
Jeg trodde jeg kunne få litt for det.
449
00:32:59,852 --> 00:33:03,481
Yoshino, dra tilbake til Rosinante
og rapporter til kapteinen.
450
00:33:04,315 --> 00:33:06,484
Vær klar til å stikke om noe skjer.
451
00:33:07,110 --> 00:33:08,069
Hva med deg?
452
00:33:08,152 --> 00:33:10,279
Jeg er en spriggan.
453
00:33:10,363 --> 00:33:13,908
Jeg kan ikke stå og se på
at en relikvie blir misbrukt.
454
00:33:15,201 --> 00:33:20,081
Jeg antok det, så jeg satte bomben
til å eksplodere om 90 minutter.
455
00:33:20,164 --> 00:33:23,126
Det burde være nok tid
til å avgjøre det hele.
456
00:33:23,209 --> 00:33:26,504
Tuller dere? Vi har ikke tid til…
457
00:33:26,587 --> 00:33:27,547
Hold kjeft!
458
00:33:28,131 --> 00:33:29,716
Bare kom deg vekk!
459
00:33:31,342 --> 00:33:34,012
Greit, da gjør jeg det!
460
00:33:34,095 --> 00:33:36,389
Se om jeg bryr meg!
461
00:33:38,516 --> 00:33:39,684
Idiot!
462
00:33:41,936 --> 00:33:47,984
Jeg tror du har lagt merke til det, men
jeg går med Tridents pansrede muskeldrakt.
463
00:33:48,609 --> 00:33:52,030
Kniven er også laget
av en sterk orikalkum-legering.
464
00:33:52,113 --> 00:33:54,782
Vi er like godt utstyrt.
465
00:33:55,366 --> 00:33:56,409
Det som gjenstår…
466
00:34:01,664 --> 00:34:02,832
Jævel!
467
00:34:05,877 --> 00:34:10,882
…er å se om du kan rømme
fra dobbeltgjengeren min.
468
00:34:11,507 --> 00:34:14,886
Du er kanskje eleven min,
men jeg holder ikke igjen.
469
00:34:18,890 --> 00:34:20,725
Dette er ille! Vi er omringet!
470
00:34:20,808 --> 00:34:24,062
Helvete. Vi må avgjøre kampen
med bare nevene.
471
00:34:24,145 --> 00:34:26,856
Hva? Men de er immune mot kuler!
472
00:34:26,939 --> 00:34:29,776
Yu klarte å ødelegge dem.
Det betyr at vi også kan!
473
00:34:29,859 --> 00:34:31,319
Nei, det kan vi ikke!
474
00:34:34,614 --> 00:34:35,531
Mister!
475
00:34:36,240 --> 00:34:37,283
Denne veien!
476
00:34:41,329 --> 00:34:43,164
Går det bra med dere?
477
00:34:43,247 --> 00:34:44,332
Hvor er Yu?
478
00:34:44,415 --> 00:34:46,876
Hvem bryr seg
om hva som skjer med den idioten?
479
00:34:58,179 --> 00:34:59,305
Helvete!
480
00:35:03,559 --> 00:35:05,603
Instruktør Bowman, jeg…
481
00:35:05,686 --> 00:35:07,939
Kan du ikke slåss mot din tidligere lærer?
482
00:35:08,481 --> 00:35:12,944
Rart at du har overlevd
så lenge med så naiv innstilling.
483
00:35:15,905 --> 00:35:19,826
Du vet ikke hvor grusom verden er.
484
00:35:20,409 --> 00:35:21,911
Innse virkeligheten.
485
00:35:21,994 --> 00:35:23,371
Ikke se bort.
486
00:35:23,996 --> 00:35:26,124
Jeg er ikke en spriggan.
487
00:35:26,207 --> 00:35:29,836
Jeg er fienden din,
en leiesoldat for Trident.
488
00:35:30,503 --> 00:35:32,171
Så…
489
00:35:35,049 --> 00:35:38,302
…jeg skal gjøre alt jeg kan
for å drepe deg.
490
00:35:39,053 --> 00:35:41,514
For det er oppdraget mitt.
491
00:35:42,515 --> 00:35:43,808
Bowman?
492
00:35:43,891 --> 00:35:46,936
I så fall ligger han tynt an.
493
00:35:47,019 --> 00:35:51,190
Bowman er én av de dødeligste med kniv.
494
00:35:51,274 --> 00:35:53,901
Ikke bare det, han har en dobbeltgjenger.
495
00:35:53,985 --> 00:35:56,612
Yu har ingen sjanse.
496
00:36:00,074 --> 00:36:03,244
Energirekkevidden til øya utvides raskt!
497
00:36:03,327 --> 00:36:05,663
Vi kan ikke bli her lenger!
498
00:36:05,746 --> 00:36:08,916
Vi har ikke noe valg. Vi må rømme fra øya.
499
00:36:09,000 --> 00:36:10,126
Mottatt!
500
00:36:14,630 --> 00:36:16,215
Tiden er ute.
501
00:36:16,299 --> 00:36:19,468
Jeg hater å ta farvel,
men det er over, Yu.
502
00:36:19,552 --> 00:36:22,722
På tide å avgjøre det én gang for alle.
503
00:36:25,516 --> 00:36:28,436
Ok, jeg begynner å skjønne det.
504
00:36:30,813 --> 00:36:32,857
Hvor mange har dødd?
505
00:36:34,275 --> 00:36:39,906
Naiviteten din har nok kostet livet
til mange av lagkameratene dine.
506
00:36:40,531 --> 00:36:44,035
Jeg kan vel gå så langt
som å si at du drepte dem.
507
00:36:45,411 --> 00:36:47,705
Innse virkeligheten.
508
00:36:47,788 --> 00:36:50,333
Ikke se bort.
509
00:36:51,083 --> 00:36:56,464
Ellers vil du miste det igjen.
510
00:36:58,049 --> 00:37:00,426
Noe som er viktig for deg.
511
00:37:01,052 --> 00:37:03,262
Akkurat som den gangen!
512
00:37:08,768 --> 00:37:09,727
Nei!
513
00:37:11,854 --> 00:37:13,189
Her!
514
00:37:16,651 --> 00:37:17,526
Sir.
515
00:37:18,277 --> 00:37:21,364
Jeg fant endelig ut
hva dobbeltgjengeren din er.
516
00:37:22,156 --> 00:37:24,200
Jeg vet ikke hvordan den fungerer,
517
00:37:24,283 --> 00:37:27,161
men du kan skille tilstedeværelsen din
fra kroppen din.
518
00:37:27,245 --> 00:37:31,082
Som betyr at den jeg ikke merker,
er den ekte deg.
519
00:37:32,959 --> 00:37:37,755
Ja, dobbeltgjengeren
er bare en slags hypnose.
520
00:37:37,838 --> 00:37:39,257
En bløff.
521
00:37:39,840 --> 00:37:41,259
Men
522
00:37:41,968 --> 00:37:44,929
kan du se gjennom kniven min?
523
00:37:50,309 --> 00:37:52,937
Sir, la oss stoppe dette.
524
00:37:53,437 --> 00:37:55,064
Jeg ser resultatet.
525
00:37:55,648 --> 00:37:59,110
Fortsetter vi å slåss, dreper jeg deg!
526
00:38:08,995 --> 00:38:13,124
Hvor mange ganger må jeg be deg
kvitte deg med naiviteten?
527
00:38:13,207 --> 00:38:16,585
Eller har du ikke mistet nok?
528
00:38:18,004 --> 00:38:22,091
Utfør din plikt som spriggan, Yu!
529
00:38:49,785 --> 00:38:50,661
Sir!
530
00:38:53,831 --> 00:38:56,167
Bra jobbet, Yu.
531
00:38:56,792 --> 00:39:00,504
Du beholdt fatningen.
532
00:39:00,588 --> 00:39:04,216
Det er din sanne styrke.
533
00:39:04,300 --> 00:39:09,096
Si meg, sir. Hvorfor forlot du ARCAM?
534
00:39:09,764 --> 00:39:12,475
Noen med en så sterk pliktfølelse.
535
00:39:14,643 --> 00:39:16,896
Du vil forstå det en dag.
536
00:39:17,938 --> 00:39:23,319
ARCAM har ikke alltid rett.
537
00:39:23,944 --> 00:39:26,072
Vurder situasjonen.
538
00:39:27,073 --> 00:39:28,407
Hør på meg.
539
00:39:28,491 --> 00:39:34,872
Gjør kun det du mener er riktig.
540
00:39:34,955 --> 00:39:36,290
Sir?
541
00:39:40,795 --> 00:39:43,506
Takk, Yu.
542
00:39:43,589 --> 00:39:47,885
Sjansen til å slåss mot en elev
543
00:39:47,968 --> 00:39:50,596
som ble så sterk…
544
00:39:51,972 --> 00:39:56,852
Jeg er en heldig mann.
545
00:40:28,926 --> 00:40:34,306
ARCAM har ikke alltid rett.
546
00:40:41,897 --> 00:40:44,400
Dette er ikke tiden
for å være melodramatisk!
547
00:40:46,986 --> 00:40:49,530
Ta deg sammen og kom hit!
548
00:40:49,613 --> 00:40:52,158
Eller har du tenkt å bli et spøkelse her?
549
00:40:56,203 --> 00:40:57,955
Vi har ungdommene!
550
00:40:58,038 --> 00:41:00,040
Superledermotor på maks fart!
551
00:41:00,124 --> 00:41:01,917
Det er på tide å forlate øya!
552
00:41:05,296 --> 00:41:07,673
Hva skjedde med halskjedet, Yu?
553
00:41:07,756 --> 00:41:08,799
Jeg glemte det.
554
00:41:08,883 --> 00:41:10,634
Hva?
555
00:41:10,718 --> 00:41:14,513
Vi er oppe i 150 knop!
Propellen holder ikke mye lenger!
556
00:41:14,597 --> 00:41:18,058
Samme det, hold den gående
hvis du ikke vil dø!
557
00:41:57,139 --> 00:42:00,100
Det var nære på, Mr. Larry.
558
00:42:00,726 --> 00:42:05,231
Hadde vi ikke fått beskjeden
fra major Bowman, hadde vi…
559
00:42:05,898 --> 00:42:07,858
Det virker som om
560
00:42:07,942 --> 00:42:13,072
han ikke kunne glemme eleven sin.
561
00:42:14,573 --> 00:42:16,742
Slutt å tenke på det, Yu.
562
00:42:16,825 --> 00:42:18,953
Det var det Bowman ønsket.
563
00:42:19,453 --> 00:42:20,955
Det er ikke din feil.
564
00:42:24,583 --> 00:42:27,920
Ærlig talt, du er så dum.
565
00:42:28,546 --> 00:42:31,799
Hvordan kunne du forlate halskjedet
jeg jobbet så hardt for å få tak i?
566
00:42:31,882 --> 00:42:34,677
Se på meg!
567
00:42:34,760 --> 00:42:36,929
Hva i helvete er det?
568
00:42:37,930 --> 00:42:40,307
Jeg fant et passasjerskip på øya.
569
00:42:40,391 --> 00:42:42,059
Ikke prøv deg!
570
00:42:42,142 --> 00:42:45,062
Det er på grunn av halskjedet
du plukket opp at jeg…
571
00:42:45,145 --> 00:42:48,774
Du må lære øyas mysterium!
572
00:42:49,358 --> 00:42:51,402
Hva er problemet, Yu?
573
00:42:51,485 --> 00:42:54,655
Vi er i live takket være damen.
574
00:42:55,364 --> 00:42:56,657
Se der borte.
575
00:43:04,081 --> 00:43:07,501
Så la oss bare ta oss god tid
576
00:43:08,627 --> 00:43:10,588
og nyte livets mysterier.
577
00:44:40,928 --> 00:44:43,138
CP, dette er OP-02.
578
00:44:43,639 --> 00:44:45,891
Hører du meg, CP?
579
00:44:46,392 --> 00:44:49,436
Kom inn! Er det noen der?
580
00:44:49,520 --> 00:44:50,646
Hallo?
581
00:45:08,288 --> 00:45:10,040
Oppdrag utført.
582
00:45:10,541 --> 00:45:11,834
På tide å trekke seg ut.
583
00:45:11,917 --> 00:45:14,044
Rydd opp og dra til møtepunktet.
584
00:45:14,128 --> 00:45:14,962
Ja, sir.
585
00:45:15,546 --> 00:45:17,881
Jeg sendte neste oppdrag
til terminalen din.
586
00:45:17,965 --> 00:45:19,466
Sjekk den.
587
00:45:20,092 --> 00:45:20,926
Ja, sir.
588
00:45:22,886 --> 00:45:25,222
Ominae kom ikke i dag heller.
589
00:45:25,305 --> 00:45:27,349
Bare glem ham.
590
00:45:27,433 --> 00:45:31,228
Han fortjener å gå om igjen.
591
00:45:31,311 --> 00:45:32,813
Hatsuho.
592
00:45:34,857 --> 00:45:36,608
Drep nummer 43.
593
00:45:38,444 --> 00:45:42,448
Også kjent som Yu Ominae.
594
00:45:44,992 --> 00:45:49,913
Tekst: Arnfinn Vassbø