1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,981 Satellitten oppdaget et magnetfelt 3 00:00:23,565 --> 00:00:26,484 på 7,5 tesla med økende tendens. 4 00:00:26,568 --> 00:00:29,320 Vi har aldri sett noe lignende. 5 00:00:29,404 --> 00:00:31,781 Det er det samme som ble registrert for 40 år siden. 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,826 Sier du at det kommer tilbake? 7 00:00:36,077 --> 00:00:39,122 Gravitasjonsbølge oppdaget i magnetfeltet. 8 00:00:46,087 --> 00:00:48,631 Havvannet blir sugd inn. 9 00:00:48,715 --> 00:00:52,260 Hvor mye masse er det i det forvrengte rommet? 10 00:00:52,343 --> 00:00:56,264 Atmosfæren over observasjonspunktet er ustabil. 11 00:00:57,015 --> 00:01:00,268 Utvid flyforbudssonen til 100 kilometers radius. 12 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 Jeg kan ikke tro det… 13 00:01:15,200 --> 00:01:18,328 Her finnes det én enkelt plate. 14 00:01:19,287 --> 00:01:22,373 Skapninger fra en oldtidssivilisasjon, 15 00:01:22,457 --> 00:01:24,876 hvis store fremskritt resulterte i deres undergang, 16 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 ga et varsel til den nåværende generasjonen 17 00:01:27,754 --> 00:01:29,422 gjennom denne meldingen. 18 00:01:30,548 --> 00:01:31,800 De skrev: 19 00:01:32,425 --> 00:01:35,553 "Beskytt vår arv fra det onde." 20 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 En organisasjon trodde på budskapet i denne meldingen 21 00:01:39,098 --> 00:01:43,812 og prøver aktivt å holde oldtidens sivilisasjoner forseglet. 22 00:01:43,895 --> 00:01:47,065 Spesialagenter i denne organisasjonen 23 00:01:48,525 --> 00:01:50,235 kalles "Spriggan". 24 00:03:11,566 --> 00:03:15,361 Velkommen, takk for at du kom, spesialrådgiver Foster. 25 00:03:15,445 --> 00:03:18,448 Alle er glade for ditt plutselige besøk. 26 00:03:19,532 --> 00:03:24,746 Men hvorfor kommer spesialrådgiveren til ARCAMs havutviklingsavdeling 27 00:03:24,829 --> 00:03:27,123 til Japan så plutselig? 28 00:03:35,131 --> 00:03:37,216 Kaptein, beklager at du måtte vente. 29 00:03:37,300 --> 00:03:39,761 Yu! Ikke si at du ba ham komme? 30 00:03:39,844 --> 00:03:40,720 Det gjorde jeg. 31 00:03:40,803 --> 00:03:42,639 Idiot! Vet du ikke hvem han… 32 00:03:42,722 --> 00:03:44,682 Det burde ikke være noe problem 33 00:03:44,766 --> 00:03:47,352 siden andre nasjoner bekreftet det med egne satellitter. 34 00:03:47,435 --> 00:03:50,688 Men dere ville vente og se, hva? 35 00:03:51,314 --> 00:03:54,901 Jeg kaster deg på havet om dette er en kjedelig jobb. 36 00:03:54,984 --> 00:03:58,863 Ikke vær bekymret! Jeg tror du vil like den. 37 00:03:59,447 --> 00:04:03,952 Vi snakker jo om en spøkelsesøy som dukket opp igjen etter 40 år! 38 00:04:04,035 --> 00:04:05,745 THE FORGOTTEN KINGDOM 39 00:04:06,496 --> 00:04:08,081 Gjør klar til avreise! 40 00:04:08,164 --> 00:04:10,458 Gjør klar til avreise. 41 00:04:10,541 --> 00:04:12,752 Start begge motorene. 42 00:04:22,178 --> 00:04:24,013 Øk hastighet på begge motorene. 43 00:04:24,097 --> 00:04:25,223 Hold kursen. 44 00:04:25,306 --> 00:04:28,643 Sett kurs 110 grader, standard kurs 115 grader. 45 00:04:28,726 --> 00:04:31,646 Sett autopilot til å holde kursen. 46 00:04:31,729 --> 00:04:33,564 Byttet til autopilot. 47 00:04:33,648 --> 00:04:35,316 Holder stø kurs. 48 00:04:44,826 --> 00:04:49,205 Jeg hørte bare rykter om at den åttende var ferdig. 49 00:04:49,289 --> 00:04:55,753 Ja, særlig. Jeg vet at du ba meg komme hit så du kunne ta en tur på det. 50 00:04:55,837 --> 00:04:59,507 Du sa det var spesialbestilt, så jeg så for meg noe stiligere. 51 00:04:59,590 --> 00:05:01,301 Som kanoner. 52 00:05:01,384 --> 00:05:05,305 I så fall hadde vi blitt stoppet på grensen. 53 00:05:05,972 --> 00:05:08,057 Dette er tross alt et forskningsfartøy. 54 00:05:08,725 --> 00:05:13,438 Men hvis du er interessert, kan du få ansvaret for skipet. 55 00:05:13,521 --> 00:05:17,191 Slapp av, jeg går fortsatt på videregående. 56 00:05:18,318 --> 00:05:21,195 Men det er fint vær. 57 00:05:21,279 --> 00:05:23,197 Perfekt vær for å sette seil. 58 00:05:23,281 --> 00:05:24,490 -Hei! -Hva er det? 59 00:05:35,293 --> 00:05:37,503 Yu! 60 00:05:37,587 --> 00:05:38,504 Yoshino? 61 00:05:39,714 --> 00:05:40,923 Hva? 62 00:05:44,510 --> 00:05:45,845 Hun krasjer! 63 00:05:45,928 --> 00:05:47,096 Se opp! 64 00:05:52,685 --> 00:05:55,063 Hva gjør du her? 65 00:05:55,146 --> 00:05:58,232 For å se deg, naturligvis! 66 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 Løgner! 67 00:06:00,359 --> 00:06:02,737 Yu, hvem er denne jenta? 68 00:06:02,820 --> 00:06:06,324 En beryktet gravrøver ved navn Yoshino Somei. 69 00:06:06,407 --> 00:06:10,286 Hun har ødelagt 16 relikvier, gjort 29 ubrukelige 70 00:06:10,369 --> 00:06:14,874 og har på blitt bannlyst fra 45 utgravningssteder på ubestemt tid. 71 00:06:15,416 --> 00:06:18,419 Det er mer å rydde opp etter henne enn etter en hær. 72 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 Kom igjen, si noe fint. 73 00:06:21,422 --> 00:06:23,716 Jeg hadde kastet henne over bord om jeg var deg. 74 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 Ikke bekymre deg, jeg garanterer at hun ikke dør. 75 00:06:28,930 --> 00:06:32,850 Mister, jeg vet du ikke vil gjøre det mot en skjør ung pike! 76 00:06:32,934 --> 00:06:35,478 Ta meg med til spøkelsesøya. 77 00:06:35,561 --> 00:06:37,647 Hvordan vet du om den? 78 00:06:38,648 --> 00:06:39,482 Greit. 79 00:06:39,565 --> 00:06:40,399 Kaptein? 80 00:06:40,483 --> 00:06:45,404 Jeg liker motet hennes i å borde skipet helt alene. 81 00:06:45,488 --> 00:06:50,118 Det er ikke som om hun kan rømme eller gjemme seg midt i Stillehavet. 82 00:06:50,743 --> 00:06:53,788 Bare ikke kom i veien for oppdraget vårt. 83 00:06:54,872 --> 00:06:56,749 Du er nok et godt menneske, mister! 84 00:06:56,833 --> 00:06:57,875 Seriøst? 85 00:07:04,215 --> 00:07:07,218 Forskningsfartøyet har passert punkt Delta-4. 86 00:07:07,301 --> 00:07:10,179 Det er 20 knop på 110 grader. 87 00:07:10,263 --> 00:07:14,809 Beregnet ankomsttid er 02.30 i morgen tidlig. 88 00:07:15,435 --> 00:07:17,311 Akkurat som forventet. 89 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 Jeg vil at Flåte sju skal stå på linje fra punkt W til Y. 90 00:07:21,399 --> 00:07:24,068 Gi beskjed til atomubåtene også. 91 00:07:24,152 --> 00:07:27,572 Jeg vil ikke skylde USN flere tjenester. 92 00:07:27,655 --> 00:07:29,240 Ikke la dem bli involvert. 93 00:07:29,323 --> 00:07:31,617 Vi har identifisert mannskapet. 94 00:07:31,701 --> 00:07:34,245 Det er Team Foster og én spriggan. 95 00:07:34,871 --> 00:07:36,205 Det er Yu Ominae. 96 00:07:37,039 --> 00:07:42,295 Så det var riktig av oss å ta ham med. 97 00:07:45,506 --> 00:07:50,678 Spøkelsesøya vil dukke opp i regionen 98 00:07:50,761 --> 00:07:56,601 rundt 340 nautiske mil fra Wake Island, breddegrad 18,46, lengdegrad 172,1. 99 00:07:57,185 --> 00:07:59,312 Den vil være der i ti timer. 100 00:07:59,395 --> 00:08:03,232 Følger den tidligere mønster, dukker den opp om fire dager. 101 00:08:03,316 --> 00:08:06,277 Det er ikke høyteknologisk kamuflasje? 102 00:08:06,360 --> 00:08:08,863 Havner vi ikke midt i en tsunami? 103 00:08:08,946 --> 00:08:11,449 Dette skipet synker ikke. 104 00:08:12,325 --> 00:08:13,493 Jeg er ikke så sikker. 105 00:08:13,576 --> 00:08:18,956 Dette kan være årsaken til alle de savnede skipene fra dette området. 106 00:08:19,790 --> 00:08:21,000 Aldri i verden. 107 00:08:22,210 --> 00:08:26,214 Det er vanskelig å forestille seg teknologi som kan kontrollere rom. 108 00:08:26,297 --> 00:08:29,425 Da kan alt skje. 109 00:08:30,426 --> 00:08:34,555 Jeg gleder meg til å se hva vi finner. 110 00:08:37,517 --> 00:08:39,101 Lys forut! 111 00:08:39,185 --> 00:08:42,480 Tretti grader høyre, avstand rundt tre hundre og tjue. 112 00:08:42,563 --> 00:08:45,566 Visuell bekreftelse på navigasjonslys ved null grader. 113 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 Sannsynligvis et lasteskip. 114 00:08:47,235 --> 00:08:48,402 Kaptein! 115 00:08:49,904 --> 00:08:53,741 Skipet vi så, har deaktivert AIS-signalet sitt. 116 00:08:53,824 --> 00:08:58,120 For en merkelig måte å forhindre kapring på. Hvor kommer skipet fra? 117 00:08:58,955 --> 00:09:00,373 Avfyring av missiler observert! 118 00:09:00,456 --> 00:09:03,417 Målet er slagskipet! 119 00:09:04,126 --> 00:09:07,213 De brukte falske lys for å se ut som et kommersielt skip. 120 00:09:07,296 --> 00:09:09,131 Missilsporingssignal oppdaget. 121 00:09:09,632 --> 00:09:10,466 Hva? 122 00:09:10,550 --> 00:09:12,218 Klargjør luftvern! 123 00:09:12,927 --> 00:09:15,221 Sett lasere på auto! 124 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 Skyt dem ned! 125 00:09:30,111 --> 00:09:33,656 Hvorfor har et forskningsfartøy laservåpen? 126 00:09:34,782 --> 00:09:36,576 Alle missiler ødelagt! 127 00:09:36,659 --> 00:09:38,828 Én enhet eksploderte nær skipet. 128 00:09:38,911 --> 00:09:39,870 Ukjent skadeomfang. 129 00:09:39,954 --> 00:09:41,831 Alle divisjoner, rapporter skade. 130 00:09:41,914 --> 00:09:44,500 Kaptein, hva er det som skjer? 131 00:09:44,584 --> 00:09:46,377 Spør fienden. 132 00:09:46,460 --> 00:09:48,713 Vi har identifisert fiendens fartøy! 133 00:09:48,796 --> 00:09:54,468 Et patruljeskip fra 7. amerikanske flåte, skipsnummer CG76. 134 00:09:54,552 --> 00:09:56,596 Det er Randall H. Driscoll. 135 00:09:57,847 --> 00:09:59,599 Sa du Amerika? 136 00:10:00,850 --> 00:10:04,395 Anti-skipmissiler skutt ned! Målet overlevde! 137 00:10:05,146 --> 00:10:08,316 Mr. Larry, hva er det skipet? 138 00:10:08,399 --> 00:10:11,736 Ingen sa det hadde laservåpen om bord. 139 00:10:12,236 --> 00:10:16,282 Rosinante, et forskningsskip fra ARCAMs havutviklingsavdeling. 140 00:10:16,365 --> 00:10:21,704 Et skip med ukjente egenskaper som tar eldgamle relikvier og bruker dem som våpen 141 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 i rettferdighetens navn. 142 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 Men å skyte uten advarsel? 143 00:10:26,208 --> 00:10:28,377 Vi tar ansvaret. 144 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 Fortsett angrepet med harpun. 145 00:10:30,838 --> 00:10:34,216 Om vi senker det, finnes det ikke bevis. 146 00:10:34,300 --> 00:10:35,676 Det er skjødesløs… 147 00:10:35,760 --> 00:10:37,803 Kaptein Lyman. 148 00:10:38,387 --> 00:10:41,474 Du må bare følge ordrene dine. 149 00:10:41,557 --> 00:10:47,146 Ellers vil de overordnede tvile på evnene dine som kaptein. 150 00:10:50,274 --> 00:10:52,693 Hvem er den mannen? 151 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 Larry Markusson. 152 00:10:54,945 --> 00:10:59,367 Han er sjef for Trident, global leder innen våpenproduksjon. 153 00:10:59,450 --> 00:11:03,329 Selv toppsjefene er maktesløse. 154 00:11:03,954 --> 00:11:06,290 Driscoll avfyrte anti-skipmissiler! 155 00:11:06,374 --> 00:11:07,416 To nærmer seg! 156 00:11:07,500 --> 00:11:10,753 Skipet deres nærmer seg raskt! 157 00:11:11,253 --> 00:11:15,341 Tenker jævelen på å ta over skipet vårt? 158 00:11:15,966 --> 00:11:19,053 Men klarer de å ta oss igjen? 159 00:11:19,595 --> 00:11:23,015 Snu styrbord! Stopp motorene! 160 00:11:23,099 --> 00:11:25,643 Bytt til superledermotoren! 161 00:11:25,726 --> 00:11:27,061 Superleder? 162 00:11:27,645 --> 00:11:30,064 Alle medlemmer, forbered dere på turbulens. 163 00:11:34,902 --> 00:11:36,946 Dere bør holde fast i noe. 164 00:11:55,423 --> 00:11:57,842 Fiendens skip øker farten! Det er raskt. 165 00:11:57,925 --> 00:11:59,760 Det går i over 60 knop! 166 00:11:59,844 --> 00:12:01,345 Seksti knop? 167 00:12:01,429 --> 00:12:06,267 Rosinante. For en utslitt hest du er. 168 00:12:07,059 --> 00:12:10,604 Hva ville du gjort i denne situasjonen? 169 00:12:11,355 --> 00:12:14,859 Gi dem alle harpunene dere har. 170 00:12:14,942 --> 00:12:17,528 Ofre dette skipet om nødvendig. 171 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 Vi taper slaget for å vinne krigen. 172 00:12:22,158 --> 00:12:27,455 Batteriet deres vil ikke tåle konstant avfyring av laseren. 173 00:12:28,831 --> 00:12:30,875 Akselererer til 90 knop. 174 00:12:30,958 --> 00:12:34,837 Femten sekunder til vi når toppfarten på hundre og tjue knop. 175 00:12:34,920 --> 00:12:36,547 For et skummelt skip. 176 00:12:36,630 --> 00:12:38,924 Kan det gå i over 200 kilometer i timen på vann? 177 00:12:39,008 --> 00:12:44,138 Dette skipet koster like mye som et fullastet atomdrevet hangarskip. 178 00:12:44,722 --> 00:12:47,266 Det taper ikke mot ett enkelt krigsskip. 179 00:12:50,019 --> 00:12:52,313 Det fiendtlige fartøyet har skutt ut missiler. 180 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Fire nærmer seg! 181 00:12:54,023 --> 00:12:56,025 Missilsporingssignal oppdaget. 182 00:12:56,108 --> 00:12:58,235 Sett lasere på auto! 183 00:12:58,319 --> 00:13:00,237 Skyt alle ned. 184 00:13:07,953 --> 00:13:09,872 Bakre laser har minsket styrke. 185 00:13:09,955 --> 00:13:12,500 Helvete. Vi brukte for mye kraft på motoren. 186 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Ett missil er fortsatt aktiv! 187 00:13:14,502 --> 00:13:16,128 Det kommer til å treffe oss! 188 00:13:16,962 --> 00:13:17,796 Helvete! 189 00:13:25,346 --> 00:13:26,847 Hei! Hva gjør du? 190 00:13:26,931 --> 00:13:28,474 Fiendtlig missil 100 enheter unna! 191 00:13:28,557 --> 00:13:30,768 Prøver du å få oss drept? 192 00:13:30,851 --> 00:13:32,186 Hva tenker du på? 193 00:13:32,269 --> 00:13:36,815 Kjører vi inn i et missil, blir vi spøkelser før vi kommer til Spøkelsesøya. 194 00:13:37,733 --> 00:13:38,817 Selvsagt. 195 00:13:40,653 --> 00:13:41,570 Nå! 196 00:13:47,618 --> 00:13:48,452 MÅL LÅST 197 00:13:49,537 --> 00:13:52,414 MÅL LÅST 198 00:13:58,337 --> 00:14:01,215 Fiendeskipet nærmer seg fra 15 grader. 199 00:14:01,298 --> 00:14:04,009 Hva gjør du? Senk dem med hovedkanonene! 200 00:14:04,802 --> 00:14:07,972 Kanonene roterer ikke fort nok! 201 00:14:08,472 --> 00:14:10,975 Laserkanonene har kraft igjen! 202 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 Vi kan skyte! 203 00:14:12,309 --> 00:14:17,439 Sikt laserkanonene mot motoren på Driscoll! 204 00:14:17,523 --> 00:14:22,820 Avfyr det vi har på maksimal ytelse! 205 00:14:43,090 --> 00:14:44,508 FC-KONTAKT > ADSKILLELSE 206 00:14:49,221 --> 00:14:52,266 Hva? Hvordan unngikk vi missilet? 207 00:14:52,850 --> 00:14:57,897 Yu, hvordan visste du at missilet var en popup og ikke en overflatehopper? 208 00:14:57,980 --> 00:15:00,524 Bølgene er høye i kveld. 209 00:15:00,608 --> 00:15:04,194 Jeg antok at de ville bruke en popup. 210 00:15:04,278 --> 00:15:08,949 Men vi hadde sunket om det ikke var for farten på dette skipet. 211 00:15:09,033 --> 00:15:13,370 Så du lekte kylling med harpunen. 212 00:15:14,413 --> 00:15:18,584 Du burde ta over som kaptein. 213 00:15:18,667 --> 00:15:21,378 Nei takk, jeg står over. 214 00:15:25,466 --> 00:15:28,969 Raskt tenkt og utrolig timing. 215 00:15:29,053 --> 00:15:31,722 Jeg tror ikke det var kaptein Foster. 216 00:15:32,765 --> 00:15:35,476 Hva tror du, Mr. Bowman? 217 00:15:35,559 --> 00:15:36,435 YU OMINAE 218 00:15:36,518 --> 00:15:38,479 Yu Ominae? 219 00:15:39,563 --> 00:15:43,400 Hvor langt vil de presse denne gamle mannen? 220 00:15:45,152 --> 00:15:47,279 Livet blir alltid mer interessant. 221 00:16:00,334 --> 00:16:05,297 Slutt å stirre. Jeg skal passe på at du får beskjed når den dukker opp. 222 00:16:05,381 --> 00:16:06,715 Nei. 223 00:16:06,799 --> 00:16:11,762 Jeg må se øyeblikket spøkelsesøya dukker opp med mine egne øyne. 224 00:16:11,845 --> 00:16:16,225 Planlegger du å bevitne alle mystiske hendelser rundt om i verden? 225 00:16:16,308 --> 00:16:18,477 Jeg er en grådig fyr. 226 00:16:19,019 --> 00:16:22,439 Det hadde vært bortkastet å forklare mysterier som kun mysterier. 227 00:16:23,440 --> 00:16:24,775 Så tåpelig. 228 00:16:25,859 --> 00:16:26,986 Hva er det? 229 00:16:28,487 --> 00:16:30,322 Hva er det? 230 00:16:31,532 --> 00:16:32,366 Kaptein! 231 00:16:32,449 --> 00:16:35,452 Radaren og andre elektroniske enheter har frosset! 232 00:16:36,036 --> 00:16:37,538 Radarskjermen har frosset! 233 00:16:37,621 --> 00:16:39,123 Touchpanelet responderer ikke! 234 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 Sonaren sluttet å skanne! 235 00:16:40,874 --> 00:16:42,960 Den passive sonaren er stille. 236 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Vi hører ingen undervannsstøy. 237 00:16:45,337 --> 00:16:46,964 Ikke vær bekymret. 238 00:16:48,716 --> 00:16:51,010 Jeg tror jeg vet hva som forårsaker det. 239 00:16:57,433 --> 00:17:00,144 Hva er det? Er øya fordreid? 240 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 Den dukket endelig opp. 241 00:17:02,688 --> 00:17:05,274 Det er dette som gjør livet gøy. 242 00:17:05,357 --> 00:17:08,402 Alle team, forbered dere på å lande på spøkelsesøya. 243 00:17:11,113 --> 00:17:14,283 Hva skal jeg gjøre om jeg møter dem på øya? 244 00:17:14,366 --> 00:17:21,040 Oppdraget deres er å finne gjenstanden og få den trygt av øya. 245 00:17:21,623 --> 00:17:24,668 Men hvis sprigganen blander seg, 246 00:17:24,752 --> 00:17:27,880 kan du drepe ham uten å nøle. 247 00:17:32,509 --> 00:17:34,970 Er du sikker på dette, Mr. Larry? 248 00:17:35,054 --> 00:17:37,598 Vi burde sende teamene våre også. 249 00:17:37,681 --> 00:17:39,433 Det går bra. 250 00:17:40,017 --> 00:17:43,145 Vi tok ham med hit for dette. 251 00:17:44,104 --> 00:17:46,273 Den er enorm! 252 00:17:46,857 --> 00:17:49,234 Den er større enn pyramidene i Egypt. 253 00:17:49,777 --> 00:17:53,781 Ikke engang en romskipkran kunne plukket opp disse steinene. 254 00:17:53,864 --> 00:17:59,745 De er stablet så nøyaktig at du ikke får plass til et barberblad i sprekkene. 255 00:18:00,245 --> 00:18:04,917 De som skapte dette, må ha vært en ganske avansert sivilisasjon. 256 00:18:06,877 --> 00:18:09,463 Det er en rar øy. 257 00:18:09,546 --> 00:18:13,550 Det er nok noe i disse pyramidene som får øya til å forsvinne. 258 00:18:13,634 --> 00:18:17,763 Ja, pyramider lagrer visstnok store mengder elektrisitet 259 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 gjennom den piezoelektriske effekten forårsaket av egen vekt. 260 00:18:21,975 --> 00:18:25,229 Men jeg tror ikke det er alt. 261 00:18:28,148 --> 00:18:30,067 Det er ingenting der inne. 262 00:18:30,150 --> 00:18:31,485 Merkelig. 263 00:18:31,568 --> 00:18:34,863 Det er spor etter en eksplosjon fra C4 eller lignende. 264 00:18:34,947 --> 00:18:37,908 Det ser ut som det skjedde for kun et par måneder siden. 265 00:18:37,991 --> 00:18:41,411 Kom det noen hit før oss? 266 00:18:42,079 --> 00:18:44,081 Det gir ikke mening. 267 00:18:44,164 --> 00:18:45,332 Kaptein! 268 00:18:45,833 --> 00:18:47,626 Vi fant noe der borte. 269 00:18:51,130 --> 00:18:54,007 Det er… 270 00:18:56,135 --> 00:18:58,053 Eldridge? 271 00:18:58,137 --> 00:19:01,765 Jageren dere brukte i eksperimentet deres. 272 00:19:01,849 --> 00:19:04,184 Den er på øya. 273 00:19:04,268 --> 00:19:09,231 Målet til Philadelphia-eksperimentet under andre verdenskrig 274 00:19:09,314 --> 00:19:13,819 var å deaktivere radar med sterke magnetfelt og gjøre skipet usynlig. 275 00:19:14,528 --> 00:19:18,365 Men Eldridge forsvant plutselig under eksperimentet. 276 00:19:18,448 --> 00:19:25,330 Den teleporterte til Norfolk et par hundre kilometer unna før den forsvant igjen. 277 00:19:26,081 --> 00:19:29,501 Men det er kun en vandrehistorie. 278 00:19:29,585 --> 00:19:33,839 Alt kan høres ut som sannhet når man er ekspert på å dekke over ting. 279 00:19:34,965 --> 00:19:38,135 Mr. Larry, si meg. 280 00:19:38,719 --> 00:19:40,012 Hva er denne øya? 281 00:19:40,888 --> 00:19:42,598 Det er 282 00:19:43,724 --> 00:19:48,645 en kunstig øy utstyrt med en eldgammel teleporteringsenhet. 283 00:19:50,022 --> 00:19:54,693 Den amerikanske marinen sendte et forskningsteam til øya for 40 år siden 284 00:19:54,776 --> 00:19:58,030 og oppdaget en kraftkilde som beveget seg gjennom tidrom. 285 00:19:58,113 --> 00:20:02,868 Men øya forsvant igjen og tok forskerne med seg. 286 00:20:03,535 --> 00:20:04,870 Det er ikke alt. 287 00:20:04,953 --> 00:20:11,960 Øya er full av fly og skip som forsvant fra kloden over. 288 00:20:12,461 --> 00:20:17,049 Det er som et sort hull på jorden. 289 00:20:18,967 --> 00:20:22,221 Og mysteriet vil snart bli avslørt. 290 00:20:23,222 --> 00:20:27,267 Hvis Mr. Bowman finner gjenstanden. 291 00:20:28,477 --> 00:20:30,312 Dette er utrolig. 292 00:20:30,395 --> 00:20:34,816 Det er seks skip og et dusin fly i tillegg til Eldridge. 293 00:20:34,900 --> 00:20:38,153 Tid fungerer visst annerledes på denne øya. 294 00:20:38,237 --> 00:20:43,200 Det er et skip fra 1500-tallet, men det ser knapt ti år gammelt ut. 295 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 Passasjerskipet vi fant, er i dårligere stand. 296 00:20:47,037 --> 00:20:50,666 Det ville vært en dårlig vits om vi også ble gamle. 297 00:20:51,166 --> 00:20:52,584 Hva er det, Yu? 298 00:20:52,668 --> 00:20:54,586 -Noe nærmer seg. -Amerikanske soldater? 299 00:20:54,670 --> 00:20:57,673 Nei, noe annet. 300 00:21:08,308 --> 00:21:09,601 Hva er det? 301 00:21:18,151 --> 00:21:20,570 Du tuller! 302 00:21:25,450 --> 00:21:26,285 Heinz! 303 00:21:58,191 --> 00:22:01,320 Hva i helvete er det? 304 00:22:02,154 --> 00:22:04,281 Øyas voktere. 305 00:22:04,364 --> 00:22:06,575 De kom for å kvitte seg med oss inntrengere. 306 00:22:07,701 --> 00:22:10,245 Skipet er også i fare. 307 00:22:11,913 --> 00:22:13,332 Hvor er Yoshino? 308 00:22:13,415 --> 00:22:15,667 Hva? Hun var her nettopp. 309 00:22:15,751 --> 00:22:17,377 Den lille… 310 00:22:18,003 --> 00:22:19,296 Det gjorde hun ikke! 311 00:22:19,379 --> 00:22:21,923 Ærlig talt, hva var det? 312 00:22:22,007 --> 00:22:26,386 Jeg finner ingen verdifulle relikvier. Jeg er lei av dette. 313 00:22:29,097 --> 00:22:31,141 Utvider øya seg? 314 00:22:32,225 --> 00:22:34,519 Jeg bør skynde meg. 315 00:22:38,607 --> 00:22:42,235 Liket har bare vært her i to eller tre måneder. 316 00:22:42,861 --> 00:22:44,029 Hvordan? 317 00:22:50,827 --> 00:22:55,415 Oi, så flott! Jeg fant endelig noe som er verdt litt! 318 00:22:55,499 --> 00:22:59,836 Jeg trodde denne øya var en blindvei, men det er skatter her! 319 00:23:31,409 --> 00:23:32,577 Du tuller… 320 00:23:37,082 --> 00:23:38,959 Thunder Bolt. 321 00:23:39,584 --> 00:23:41,920 Den greia er farlig. 322 00:23:42,546 --> 00:23:45,132 Hvor langt gikk den idioten? 323 00:23:52,889 --> 00:23:54,057 To av dem? 324 00:24:08,405 --> 00:24:09,990 Akkurat som forventet. 325 00:24:14,411 --> 00:24:15,495 Fant én! 326 00:24:24,337 --> 00:24:25,964 Hva skjer? 327 00:24:26,047 --> 00:24:29,801 Den ene forsvinner, og den andre dukker opp fra siden. 328 00:24:29,885 --> 00:24:31,178 Shi… 329 00:24:40,353 --> 00:24:41,521 Helvete… 330 00:24:45,192 --> 00:24:47,986 Du virker ganske forvirret. 331 00:24:48,570 --> 00:24:52,157 Hvor mange ganger har jeg bedt deg om å holde deg rolig i kamp? 332 00:24:52,782 --> 00:24:54,159 Den stemmen… 333 00:24:54,242 --> 00:24:55,869 Innse virkeligheten. 334 00:24:56,578 --> 00:24:57,829 Ikke se bort. 335 00:24:58,413 --> 00:25:03,210 Vurder situasjonen og ta gode avgjørelser. 336 00:25:03,835 --> 00:25:08,506 Eller har du blitt så svak at du har glemt det? 337 00:25:08,590 --> 00:25:10,467 Det kan ikke stemme… 338 00:25:10,550 --> 00:25:13,053 Da lærer jeg deg det på nytt. 339 00:25:13,553 --> 00:25:15,096 Med din død. 340 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 Hold kjeft! 341 00:25:24,814 --> 00:25:25,774 Ikke. 342 00:25:26,316 --> 00:25:30,278 Beveger du deg, skjærer jeg over pulsåren din. 343 00:25:31,238 --> 00:25:36,534 Sprigganen som kan manifestere en kopi av seg selv med dobbeltgjenger-evnen. 344 00:25:37,118 --> 00:25:40,830 Jeg visste ikke at det var deg, instruktør Bowman. 345 00:25:42,874 --> 00:25:43,917 Instruktør? 346 00:25:44,000 --> 00:25:45,502 Nei. 347 00:25:45,585 --> 00:25:50,340 Jeg er major i Trident, som ARCAM avskyr. 348 00:25:50,423 --> 00:25:54,052 Men jeg jobber med den amerikanske marinen nå. 349 00:25:54,135 --> 00:25:59,140 Jeg hørte at du forlot ARCAM, men jeg trodde ikke du ville hjelpe dem. 350 00:25:59,224 --> 00:26:02,727 Du var sprigganen med den sterkeste pliktfølelsen. 351 00:26:02,811 --> 00:26:04,729 Hvorfor forrådte du ARCAM? 352 00:26:12,988 --> 00:26:15,991 La ham gå, mister. 353 00:26:16,074 --> 00:26:18,994 Løp, Yoshino! Du kan ikke måle deg med ham! 354 00:26:19,077 --> 00:26:21,663 Idiot, vi har ikke tid til dette! 355 00:26:21,746 --> 00:26:24,916 Teleporteringsenheten er ute av kontroll! 356 00:26:25,000 --> 00:26:26,751 Vi må gjøre noe raskt. 357 00:26:28,336 --> 00:26:31,881 Denne fortalte meg alle øyas mysterier. 358 00:26:33,091 --> 00:26:39,764 Dette var en kunstig evakueringsøy som skulle reise gjennom andre dimensjoner. 359 00:26:39,848 --> 00:26:40,682 Hva? 360 00:26:41,308 --> 00:26:44,769 Pyramiden er nok en reaktor 361 00:26:44,853 --> 00:26:48,565 som bruker jordens energi til å låse øya i en parallell dimensjon. 362 00:26:49,149 --> 00:26:52,277 Men den hastig konstruerte reaktoren støtte på uventede problemer, 363 00:26:52,360 --> 00:26:56,114 og øyboerne døde etter å ha mistet kontroll over den. 364 00:26:56,656 --> 00:26:59,409 Pyramiden fortsatte å trekke energi fra jorden 365 00:26:59,492 --> 00:27:02,245 mens øya vandret gjennom verdensrommet. 366 00:27:02,329 --> 00:27:05,957 Men den har trukket for mye og sprekker snart. 367 00:27:06,041 --> 00:27:07,542 Neste gang den forsvinner, 368 00:27:07,625 --> 00:27:12,672 vil energien sende deler av Stillehavet og Japan til en annen dimensjon! 369 00:27:12,756 --> 00:27:15,091 Så vær så snill, mister, la idioten gå. 370 00:27:15,175 --> 00:27:17,260 Vi må ødelegge reaktoren. 371 00:27:22,390 --> 00:27:23,308 Ok. 372 00:27:23,892 --> 00:27:26,394 Vi inngår våpenhvile, Yu. 373 00:27:29,981 --> 00:27:32,901 Så hvor er denne reaktoren? 374 00:27:33,568 --> 00:27:34,444 Der. 375 00:27:35,153 --> 00:27:37,489 Den er inni pyramiden. 376 00:27:38,281 --> 00:27:43,119 Driscoll har ikke våpen til å ødelegge pyramiden. 377 00:27:43,203 --> 00:27:46,831 Rosinante ødela våpenkontrollsystemet. 378 00:27:46,915 --> 00:27:49,167 Tenk deg om, mister! 379 00:27:49,250 --> 00:27:52,962 Forventer du at en skjør ung pike skal dø på en så avsidesliggende øy? 380 00:27:53,046 --> 00:27:56,216 Jeg har noen ideer. 381 00:27:58,593 --> 00:28:01,638 Skjønner. Thunder Bolt. 382 00:28:01,721 --> 00:28:03,348 Hva er dette? 383 00:28:03,431 --> 00:28:06,309 På slutten av andre verdenskrig 384 00:28:06,393 --> 00:28:10,438 forsvant en alliert B-29 lastet med en atombombe 385 00:28:10,522 --> 00:28:13,817 på vei til Tokyo. 386 00:28:13,900 --> 00:28:18,029 Flyet het Thunder Bolt. 387 00:28:18,655 --> 00:28:20,031 Det betyr… 388 00:28:20,115 --> 00:28:23,034 Ja, nettopp. 389 00:28:25,453 --> 00:28:28,832 Vi bruker denne til å ødelegge pyramiden. 390 00:28:28,915 --> 00:28:32,669 Sir, du er ekspert på bomberydding. 391 00:28:32,752 --> 00:28:35,130 Kan du endre detonatoren til å telle ned? 392 00:28:35,213 --> 00:28:37,048 Den ser ikke skadet ut. 393 00:28:37,132 --> 00:28:44,097 Ingen stråling lekker heller, men batteriet til lunten er dødt. 394 00:28:44,180 --> 00:28:46,015 Det blir det største hinderet. 395 00:28:46,099 --> 00:28:49,561 Som forventet av en tidligere spriggan! Så pålitelig! 396 00:28:49,644 --> 00:28:52,272 Jeg går for å finne noe vi kan bruke. 397 00:28:52,897 --> 00:28:54,107 Jeg blir med deg. 398 00:29:25,597 --> 00:29:28,141 Hvor mange ganger må jeg si det? 399 00:29:28,224 --> 00:29:31,644 Godheten og naiviteten din gjør deg svak. 400 00:29:31,728 --> 00:29:35,064 Er du villig til å ofre livet ditt og livet til dine allierte? 401 00:29:39,611 --> 00:29:41,070 Innse virkeligheten! 402 00:29:42,739 --> 00:29:43,990 Ikke se bort. 403 00:29:44,073 --> 00:29:47,410 Vurder situasjonen og ta gode avgjørelser. 404 00:29:48,036 --> 00:29:49,788 Du må tenke selv. 405 00:29:49,871 --> 00:29:53,249 Hvis ikke mister du noe som er viktig for deg igjen! 406 00:30:09,224 --> 00:30:11,392 Den er så mystisk. 407 00:30:11,476 --> 00:30:13,895 Er du ikke enig, Yu? 408 00:30:15,355 --> 00:30:17,899 Jeg elsker denne utsikten. 409 00:30:18,525 --> 00:30:21,694 Det har ikke noe å si hvor briljant menneskelig intellekt er, 410 00:30:21,778 --> 00:30:24,781 denne planeten vil svelge det og vaske det bort. 411 00:30:24,864 --> 00:30:27,909 Menneskelig kjærlighet og hat blir ikke værende. 412 00:30:27,992 --> 00:30:30,912 Men livet ditt og handlingene dine vil bestå. 413 00:30:30,995 --> 00:30:33,581 Du og jeg er en del av det. 414 00:30:34,749 --> 00:30:38,419 Derfor kan vi stå på denne jorden. 415 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 Derfor kan vi se på denne utsikten. 416 00:30:42,632 --> 00:30:45,635 Men folk vil grave opp fortiden 417 00:30:45,718 --> 00:30:49,013 mens de lengter etter å gjenvinne fortapt ære. 418 00:30:49,806 --> 00:30:54,435 Selv om eldgamle relikvier brukes som kraftkilder og våpen, 419 00:30:55,228 --> 00:30:58,398 endrer det ikke denne utsikten. 420 00:30:59,399 --> 00:31:04,279 Målet til ARCAM er å stanse meningsløs ondskap og beskytte jorden. 421 00:31:04,362 --> 00:31:06,656 Det er også en spriggans mål. 422 00:31:07,490 --> 00:31:13,246 Jeg er virkelig stolt over det oppdraget. 423 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 Yu. 424 00:31:17,375 --> 00:31:20,795 Du har potensial til å bli den største sprigganen. 425 00:31:20,879 --> 00:31:26,843 Derfor skal jeg lære deg alt jeg kan. 426 00:31:28,303 --> 00:31:30,305 Jeg er gammel. 427 00:31:30,388 --> 00:31:32,807 Jeg pensjonerer meg snart fra denne bransjen. 428 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 Lykke til, Yu. 429 00:31:35,810 --> 00:31:40,356 ARCAM er i dine hender nå. 430 00:31:47,697 --> 00:31:49,741 Ok, den er klar. 431 00:31:49,824 --> 00:31:53,578 Vi får bare håpe at den eksploderer. 432 00:31:53,661 --> 00:31:56,247 Da bør vi evakuere. 433 00:31:56,331 --> 00:31:58,541 Jeg er ferdig med denne øya. 434 00:31:58,625 --> 00:32:02,378 Dessverre kan jeg ikke la deg gjøre det. 435 00:32:09,385 --> 00:32:10,511 Yoshino! 436 00:32:10,595 --> 00:32:12,722 For en unik evne du har… 437 00:32:12,805 --> 00:32:19,354 Dette halskjedet bør ha en dataplate som kan avsløre øyas reaktor. 438 00:32:19,437 --> 00:32:23,691 Oppdraget mitt er å gi denne til Trident. 439 00:32:23,775 --> 00:32:27,528 Ikke vær redd. Gir du den til meg, skal jeg ikke skade henne. 440 00:32:27,612 --> 00:32:33,701 Men nekter du, dreper jeg dere begge. 441 00:32:35,495 --> 00:32:38,206 Yoshino, gi ham halskjedet. 442 00:32:38,289 --> 00:32:40,249 Hva? Men… 443 00:32:40,333 --> 00:32:42,001 Gjør det om du vil leve! 444 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 Ok, greit. 445 00:32:44,879 --> 00:32:46,339 Slipp meg. 446 00:32:51,970 --> 00:32:54,806 Du måtte plukke det opp. 447 00:32:54,889 --> 00:32:56,474 Hold kjeft. 448 00:32:56,557 --> 00:32:59,310 Jeg trodde jeg kunne få litt for det. 449 00:32:59,852 --> 00:33:03,481 Yoshino, dra tilbake til Rosinante og rapporter til kapteinen. 450 00:33:04,315 --> 00:33:06,484 Vær klar til å stikke om noe skjer. 451 00:33:07,110 --> 00:33:08,069 Hva med deg? 452 00:33:08,152 --> 00:33:10,279 Jeg er en spriggan. 453 00:33:10,363 --> 00:33:13,908 Jeg kan ikke stå og se på at en relikvie blir misbrukt. 454 00:33:15,201 --> 00:33:20,081 Jeg antok det, så jeg satte bomben til å eksplodere om 90 minutter. 455 00:33:20,164 --> 00:33:23,126 Det burde være nok tid til å avgjøre det hele. 456 00:33:23,209 --> 00:33:26,504 Tuller dere? Vi har ikke tid til… 457 00:33:26,587 --> 00:33:27,547 Hold kjeft! 458 00:33:28,131 --> 00:33:29,716 Bare kom deg vekk! 459 00:33:31,342 --> 00:33:34,012 Greit, da gjør jeg det! 460 00:33:34,095 --> 00:33:36,389 Se om jeg bryr meg! 461 00:33:38,516 --> 00:33:39,684 Idiot! 462 00:33:41,936 --> 00:33:47,984 Jeg tror du har lagt merke til det, men jeg går med Tridents pansrede muskeldrakt. 463 00:33:48,609 --> 00:33:52,030 Kniven er også laget av en sterk orikalkum-legering. 464 00:33:52,113 --> 00:33:54,782 Vi er like godt utstyrt. 465 00:33:55,366 --> 00:33:56,409 Det som gjenstår… 466 00:34:01,664 --> 00:34:02,832 Jævel! 467 00:34:05,877 --> 00:34:10,882 …er å se om du kan rømme fra dobbeltgjengeren min. 468 00:34:11,507 --> 00:34:14,886 Du er kanskje eleven min, men jeg holder ikke igjen. 469 00:34:18,890 --> 00:34:20,725 Dette er ille! Vi er omringet! 470 00:34:20,808 --> 00:34:24,062 Helvete. Vi må avgjøre kampen med bare nevene. 471 00:34:24,145 --> 00:34:26,856 Hva? Men de er immune mot kuler! 472 00:34:26,939 --> 00:34:29,776 Yu klarte å ødelegge dem. Det betyr at vi også kan! 473 00:34:29,859 --> 00:34:31,319 Nei, det kan vi ikke! 474 00:34:34,614 --> 00:34:35,531 Mister! 475 00:34:36,240 --> 00:34:37,283 Denne veien! 476 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 Går det bra med dere? 477 00:34:43,247 --> 00:34:44,332 Hvor er Yu? 478 00:34:44,415 --> 00:34:46,876 Hvem bryr seg om hva som skjer med den idioten? 479 00:34:58,179 --> 00:34:59,305 Helvete! 480 00:35:03,559 --> 00:35:05,603 Instruktør Bowman, jeg… 481 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 Kan du ikke slåss mot din tidligere lærer? 482 00:35:08,481 --> 00:35:12,944 Rart at du har overlevd så lenge med så naiv innstilling. 483 00:35:15,905 --> 00:35:19,826 Du vet ikke hvor grusom verden er. 484 00:35:20,409 --> 00:35:21,911 Innse virkeligheten. 485 00:35:21,994 --> 00:35:23,371 Ikke se bort. 486 00:35:23,996 --> 00:35:26,124 Jeg er ikke en spriggan. 487 00:35:26,207 --> 00:35:29,836 Jeg er fienden din, en leiesoldat for Trident. 488 00:35:30,503 --> 00:35:32,171 Så… 489 00:35:35,049 --> 00:35:38,302 …jeg skal gjøre alt jeg kan for å drepe deg. 490 00:35:39,053 --> 00:35:41,514 For det er oppdraget mitt. 491 00:35:42,515 --> 00:35:43,808 Bowman? 492 00:35:43,891 --> 00:35:46,936 I så fall ligger han tynt an. 493 00:35:47,019 --> 00:35:51,190 Bowman er én av de dødeligste med kniv. 494 00:35:51,274 --> 00:35:53,901 Ikke bare det, han har en dobbeltgjenger. 495 00:35:53,985 --> 00:35:56,612 Yu har ingen sjanse. 496 00:36:00,074 --> 00:36:03,244 Energirekkevidden til øya utvides raskt! 497 00:36:03,327 --> 00:36:05,663 Vi kan ikke bli her lenger! 498 00:36:05,746 --> 00:36:08,916 Vi har ikke noe valg. Vi må rømme fra øya. 499 00:36:09,000 --> 00:36:10,126 Mottatt! 500 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 Tiden er ute. 501 00:36:16,299 --> 00:36:19,468 Jeg hater å ta farvel, men det er over, Yu. 502 00:36:19,552 --> 00:36:22,722 På tide å avgjøre det én gang for alle. 503 00:36:25,516 --> 00:36:28,436 Ok, jeg begynner å skjønne det. 504 00:36:30,813 --> 00:36:32,857 Hvor mange har dødd? 505 00:36:34,275 --> 00:36:39,906 Naiviteten din har nok kostet livet til mange av lagkameratene dine. 506 00:36:40,531 --> 00:36:44,035 Jeg kan vel gå så langt som å si at du drepte dem. 507 00:36:45,411 --> 00:36:47,705 Innse virkeligheten. 508 00:36:47,788 --> 00:36:50,333 Ikke se bort. 509 00:36:51,083 --> 00:36:56,464 Ellers vil du miste det igjen. 510 00:36:58,049 --> 00:37:00,426 Noe som er viktig for deg. 511 00:37:01,052 --> 00:37:03,262 Akkurat som den gangen! 512 00:37:08,768 --> 00:37:09,727 Nei! 513 00:37:11,854 --> 00:37:13,189 Her! 514 00:37:16,651 --> 00:37:17,526 Sir. 515 00:37:18,277 --> 00:37:21,364 Jeg fant endelig ut hva dobbeltgjengeren din er. 516 00:37:22,156 --> 00:37:24,200 Jeg vet ikke hvordan den fungerer, 517 00:37:24,283 --> 00:37:27,161 men du kan skille tilstedeværelsen din fra kroppen din. 518 00:37:27,245 --> 00:37:31,082 Som betyr at den jeg ikke merker, er den ekte deg. 519 00:37:32,959 --> 00:37:37,755 Ja, dobbeltgjengeren er bare en slags hypnose. 520 00:37:37,838 --> 00:37:39,257 En bløff. 521 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 Men 522 00:37:41,968 --> 00:37:44,929 kan du se gjennom kniven min? 523 00:37:50,309 --> 00:37:52,937 Sir, la oss stoppe dette. 524 00:37:53,437 --> 00:37:55,064 Jeg ser resultatet. 525 00:37:55,648 --> 00:37:59,110 Fortsetter vi å slåss, dreper jeg deg! 526 00:38:08,995 --> 00:38:13,124 Hvor mange ganger må jeg be deg kvitte deg med naiviteten? 527 00:38:13,207 --> 00:38:16,585 Eller har du ikke mistet nok? 528 00:38:18,004 --> 00:38:22,091 Utfør din plikt som spriggan, Yu! 529 00:38:49,785 --> 00:38:50,661 Sir! 530 00:38:53,831 --> 00:38:56,167 Bra jobbet, Yu. 531 00:38:56,792 --> 00:39:00,504 Du beholdt fatningen. 532 00:39:00,588 --> 00:39:04,216 Det er din sanne styrke. 533 00:39:04,300 --> 00:39:09,096 Si meg, sir. Hvorfor forlot du ARCAM? 534 00:39:09,764 --> 00:39:12,475 Noen med en så sterk pliktfølelse. 535 00:39:14,643 --> 00:39:16,896 Du vil forstå det en dag. 536 00:39:17,938 --> 00:39:23,319 ARCAM har ikke alltid rett. 537 00:39:23,944 --> 00:39:26,072 Vurder situasjonen. 538 00:39:27,073 --> 00:39:28,407 Hør på meg. 539 00:39:28,491 --> 00:39:34,872 Gjør kun det du mener er riktig. 540 00:39:34,955 --> 00:39:36,290 Sir? 541 00:39:40,795 --> 00:39:43,506 Takk, Yu. 542 00:39:43,589 --> 00:39:47,885 Sjansen til å slåss mot en elev 543 00:39:47,968 --> 00:39:50,596 som ble så sterk… 544 00:39:51,972 --> 00:39:56,852 Jeg er en heldig mann. 545 00:40:28,926 --> 00:40:34,306 ARCAM har ikke alltid rett. 546 00:40:41,897 --> 00:40:44,400 Dette er ikke tiden for å være melodramatisk! 547 00:40:46,986 --> 00:40:49,530 Ta deg sammen og kom hit! 548 00:40:49,613 --> 00:40:52,158 Eller har du tenkt å bli et spøkelse her? 549 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 Vi har ungdommene! 550 00:40:58,038 --> 00:41:00,040 Superledermotor på maks fart! 551 00:41:00,124 --> 00:41:01,917 Det er på tide å forlate øya! 552 00:41:05,296 --> 00:41:07,673 Hva skjedde med halskjedet, Yu? 553 00:41:07,756 --> 00:41:08,799 Jeg glemte det. 554 00:41:08,883 --> 00:41:10,634 Hva? 555 00:41:10,718 --> 00:41:14,513 Vi er oppe i 150 knop! Propellen holder ikke mye lenger! 556 00:41:14,597 --> 00:41:18,058 Samme det, hold den gående hvis du ikke vil dø! 557 00:41:57,139 --> 00:42:00,100 Det var nære på, Mr. Larry. 558 00:42:00,726 --> 00:42:05,231 Hadde vi ikke fått beskjeden fra major Bowman, hadde vi… 559 00:42:05,898 --> 00:42:07,858 Det virker som om 560 00:42:07,942 --> 00:42:13,072 han ikke kunne glemme eleven sin. 561 00:42:14,573 --> 00:42:16,742 Slutt å tenke på det, Yu. 562 00:42:16,825 --> 00:42:18,953 Det var det Bowman ønsket. 563 00:42:19,453 --> 00:42:20,955 Det er ikke din feil. 564 00:42:24,583 --> 00:42:27,920 Ærlig talt, du er så dum. 565 00:42:28,546 --> 00:42:31,799 Hvordan kunne du forlate halskjedet jeg jobbet så hardt for å få tak i? 566 00:42:31,882 --> 00:42:34,677 Se på meg! 567 00:42:34,760 --> 00:42:36,929 Hva i helvete er det? 568 00:42:37,930 --> 00:42:40,307 Jeg fant et passasjerskip på øya. 569 00:42:40,391 --> 00:42:42,059 Ikke prøv deg! 570 00:42:42,142 --> 00:42:45,062 Det er på grunn av halskjedet du plukket opp at jeg… 571 00:42:45,145 --> 00:42:48,774 Du må lære øyas mysterium! 572 00:42:49,358 --> 00:42:51,402 Hva er problemet, Yu? 573 00:42:51,485 --> 00:42:54,655 Vi er i live takket være damen. 574 00:42:55,364 --> 00:42:56,657 Se der borte. 575 00:43:04,081 --> 00:43:07,501 Så la oss bare ta oss god tid 576 00:43:08,627 --> 00:43:10,588 og nyte livets mysterier. 577 00:44:40,928 --> 00:44:43,138 CP, dette er OP-02. 578 00:44:43,639 --> 00:44:45,891 Hører du meg, CP? 579 00:44:46,392 --> 00:44:49,436 Kom inn! Er det noen der? 580 00:44:49,520 --> 00:44:50,646 Hallo? 581 00:45:08,288 --> 00:45:10,040 Oppdrag utført. 582 00:45:10,541 --> 00:45:11,834 På tide å trekke seg ut. 583 00:45:11,917 --> 00:45:14,044 Rydd opp og dra til møtepunktet. 584 00:45:14,128 --> 00:45:14,962 Ja, sir. 585 00:45:15,546 --> 00:45:17,881 Jeg sendte neste oppdrag til terminalen din. 586 00:45:17,965 --> 00:45:19,466 Sjekk den. 587 00:45:20,092 --> 00:45:20,926 Ja, sir. 588 00:45:22,886 --> 00:45:25,222 Ominae kom ikke i dag heller. 589 00:45:25,305 --> 00:45:27,349 Bare glem ham. 590 00:45:27,433 --> 00:45:31,228 Han fortjener å gå om igjen. 591 00:45:31,311 --> 00:45:32,813 Hatsuho. 592 00:45:34,857 --> 00:45:36,608 Drep nummer 43. 593 00:45:38,444 --> 00:45:42,448 Også kjent som Yu Ominae. 594 00:45:44,992 --> 00:45:49,913 Tekst: Arnfinn Vassbø