1
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:21,062 --> 00:00:22,981
Satelliten upptäckte ett magnetfält.
3
00:00:23,565 --> 00:00:26,484
För närvarande på 7,5 tesla och ökande.
4
00:00:26,568 --> 00:00:29,320
Vi har aldrig sett nåt liknande.
5
00:00:29,404 --> 00:00:31,781
Det är samma som för 40 år sen.
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,826
Menar du att det dyker upp igen?
7
00:00:36,077 --> 00:00:39,122
Gravitationsvåg upptäckt
från magnetfältet.
8
00:00:46,087 --> 00:00:48,631
Havsvattnet sugs in.
9
00:00:48,715 --> 00:00:52,260
Hur mycket massa har den
i den förvrängda rymden?
10
00:00:52,343 --> 00:00:56,264
Atmosfären ovanför
observationsplatsen är instabil.
11
00:00:57,015 --> 00:01:00,268
Utöka flygförbudszonen
till en 10 mils radie.
12
00:01:07,275 --> 00:01:09,110
Jag kan inte tro det…
13
00:01:15,200 --> 00:01:18,328
Här finns en enda plåt.
14
00:01:19,287 --> 00:01:22,373
Varelser från en uråldrig civilisation,
15
00:01:22,457 --> 00:01:24,876
vars stora framsteg ledde till deras fall,
16
00:01:24,959 --> 00:01:27,670
skickade en varning till dagens generation
17
00:01:27,754 --> 00:01:29,422
via detta meddelande.
18
00:01:30,548 --> 00:01:31,800
De skrev:
19
00:01:32,425 --> 00:01:35,553
"Skydda vårt arv från ondskan."
20
00:01:36,721 --> 00:01:39,015
En organisation antog meddelandet
21
00:01:39,098 --> 00:01:43,812
och försöker hålla
uråldriga civilisationer förseglade.
22
00:01:43,895 --> 00:01:47,065
Och specialagenterna i den organisationen
23
00:01:48,525 --> 00:01:50,235
kallas "Spriggan".
24
00:03:11,566 --> 00:03:15,361
Tack för att du kom hit,
specialrådgivare Foster!
25
00:03:15,445 --> 00:03:18,448
Vi är alla glada över
ditt plötsliga besök.
26
00:03:19,532 --> 00:03:24,746
Men varför kom specialrådgivaren
för ARCAM:s marina utvecklingsavdelning
27
00:03:24,829 --> 00:03:27,123
hela vägen till Japan så plötsligt?
28
00:03:35,131 --> 00:03:37,216
Yo, kapten, ursäkta att du fick vänta.
29
00:03:37,300 --> 00:03:39,761
Yu! Säg inte att du kallade hit honom!
30
00:03:39,844 --> 00:03:40,720
Jo.
31
00:03:40,803 --> 00:03:42,639
Idiot. Vet du inte vem han…
32
00:03:42,722 --> 00:03:44,682
Det borde inte vara en stor grej,
33
00:03:44,766 --> 00:03:47,352
eftersom andra länder bekräftade det
med sina satelliter.
34
00:03:47,435 --> 00:03:50,688
Men du ville skydda dig själv, va?
35
00:03:51,314 --> 00:03:54,901
Jag släpper dig i havet
om det är ett tråkigt jobb.
36
00:03:54,984 --> 00:03:58,863
Oroa dig inte för det!
Du kommer nog att gilla det.
37
00:03:59,447 --> 00:04:03,952
Det gäller ju en spökö
som dykt upp igen efter 40 år!
38
00:04:04,035 --> 00:04:05,745
"DET GLÖMDA KUNGARIKET"
39
00:04:06,496 --> 00:04:08,081
Förbered avfärd!
40
00:04:08,164 --> 00:04:10,458
Förbered avfärd.
41
00:04:10,541 --> 00:04:12,752
Båda motorerna är stabila!
42
00:04:22,178 --> 00:04:24,013
Öka motorernas hastighet.
43
00:04:24,097 --> 00:04:25,223
Håll den stabil!
44
00:04:25,306 --> 00:04:28,643
Sätt kurs 110 grader,
standardkurs 115 grader.
45
00:04:28,726 --> 00:04:31,646
Sätt autopiloten på att hålla kursen.
46
00:04:31,729 --> 00:04:33,564
Autopilot aktiverad.
47
00:04:33,648 --> 00:04:35,316
Håller kurs.
48
00:04:44,826 --> 00:04:49,205
Jag hörde rykten
om att den åttonde var klar.
49
00:04:49,289 --> 00:04:55,753
Visst. Jag vet att du kallade hit mig
så att du kunde styra skeppet.
50
00:04:55,837 --> 00:04:59,507
Du sa att den var specialbeställd,
så jag tänkte mig nåt häftigare.
51
00:04:59,590 --> 00:05:01,301
Som kanoner.
52
00:05:01,384 --> 00:05:05,305
I så fall skulle vi stoppas
vid gränsinspektionen.
53
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
Det är ju ett forskningsfartyg.
54
00:05:08,725 --> 00:05:13,438
Men om du är intresserad
kan jag ge dig befälet över skeppet.
55
00:05:13,521 --> 00:05:17,191
Lägg av, jag går fortfarande på gymnasiet.
56
00:05:18,318 --> 00:05:21,195
Men det är fint väder.
57
00:05:21,279 --> 00:05:23,197
Perfekt väder att åka båt i.
58
00:05:23,281 --> 00:05:24,490
-Hallå!
-Vad är det?
59
00:05:35,293 --> 00:05:37,503
Yu!
60
00:05:37,587 --> 00:05:38,504
Yoshino?
61
00:05:39,714 --> 00:05:40,923
Va?
62
00:05:44,510 --> 00:05:45,845
Hon kommer att krascha!
63
00:05:45,928 --> 00:05:47,096
Se upp!
64
00:05:52,685 --> 00:05:55,063
Varför är du här då?
65
00:05:55,146 --> 00:05:58,232
För att träffa dig såklart!
66
00:05:59,025 --> 00:06:00,276
Lögnare!
67
00:06:00,359 --> 00:06:02,737
Yu, vem är tjejen?
68
00:06:02,820 --> 00:06:06,324
En ökänd gravplundrare
vid namn Yoshino Somei.
69
00:06:06,407 --> 00:06:10,286
Hon har förstört 16 reliker,
gjort 29 helt obrukbara
70
00:06:10,369 --> 00:06:14,874
och är förbjuden på obestämd tid
att gräva på 45 ställen.
71
00:06:15,416 --> 00:06:18,419
Att städa upp efter henne
är värre än att göra det åt en armé.
72
00:06:18,503 --> 00:06:21,339
Kom igen, säg nåt snällt.
73
00:06:21,422 --> 00:06:23,716
Jag skulle kasta henne överbord
om jag var du.
74
00:06:23,800 --> 00:06:26,219
Oroa dig inte,
jag garanterar att hon inte dör.
75
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
Herrn! Jag vet att du inte skulle göra så
mot en skör ungmö!
76
00:06:32,934 --> 00:06:35,478
Snälla, ta med mig till Spökön.
77
00:06:35,561 --> 00:06:37,647
Hur fan vet du det?
78
00:06:38,648 --> 00:06:39,482
Okej.
79
00:06:39,565 --> 00:06:40,399
Kapten?
80
00:06:40,483 --> 00:06:45,404
Jag gillar den lilla damens mod
att borda skeppet ensam.
81
00:06:45,488 --> 00:06:50,118
Hon kan inte fly
eller gömma sig mitt i Stilla havet.
82
00:06:50,743 --> 00:06:53,788
Men var inte i vägen för vår verksamhet.
83
00:06:54,872 --> 00:06:56,749
Du måste vara en bra person, herrn!
84
00:06:56,833 --> 00:06:57,875
Allvarligt?
85
00:07:04,215 --> 00:07:07,218
Forskningsfartyget har passerat Delta-4.
86
00:07:07,301 --> 00:07:10,179
Tjugo knop, 110 grader.
87
00:07:10,263 --> 00:07:14,809
Vi beräknas komma fram
kl. 02.30 imorgon bitti.
88
00:07:15,435 --> 00:07:17,311
Precis som förväntat.
89
00:07:17,395 --> 00:07:21,315
Jag vill att Flotta 7 står redo
i en linje från punkt W till Y.
90
00:07:21,399 --> 00:07:24,068
Vidarebefordra det till atomubåten också.
91
00:07:24,152 --> 00:07:27,572
Jag vill inte vara
skyldig USN fler tjänster.
92
00:07:27,655 --> 00:07:29,240
Blanda inte in dem.
93
00:07:29,323 --> 00:07:31,617
Vi har identifierat besättningen.
94
00:07:31,701 --> 00:07:34,245
Det är Team Foster och en Spriggan.
95
00:07:34,871 --> 00:07:36,205
Det är Yu Ominae.
96
00:07:37,039 --> 00:07:42,295
Det var rätt beslut att ta med honom.
97
00:07:45,506 --> 00:07:50,678
Spökön i fråga kommer
att dyka upp i regionen
98
00:07:50,761 --> 00:07:56,601
ungefär 340 sjömil från Wakeöarna,
latitud 18,46, longitud 172,1.
99
00:07:57,185 --> 00:07:59,312
Den är synlig i tio timmar.
100
00:07:59,395 --> 00:08:03,232
Om den följer tidigare mönster
framträder den om fyra dagar.
101
00:08:03,316 --> 00:08:06,277
Det är inte högteknologiskt
kamouflage, va?
102
00:08:06,360 --> 00:08:08,863
Hamnar vi inte i en tsunami?
103
00:08:08,946 --> 00:08:11,449
Det här skeppet skulle aldrig sjunka.
104
00:08:12,325 --> 00:08:13,493
Var inte så säker på det.
105
00:08:13,576 --> 00:08:18,956
Det här kan ligga bakom alla
de försvunna skeppen härifrån.
106
00:08:19,790 --> 00:08:21,000
Inte en chans.
107
00:08:22,210 --> 00:08:26,214
Det är svårt att tänka sig teknik
som kan kontrollera rymden.
108
00:08:26,297 --> 00:08:29,425
Det betyder att allt kan hända.
109
00:08:30,426 --> 00:08:34,555
Jag är spänd på att se vad vi hittar.
110
00:08:37,517 --> 00:08:39,101
Ljus där framme!
111
00:08:39,185 --> 00:08:42,480
Trettio grader höger, avstånd cirka 320!
112
00:08:42,563 --> 00:08:45,566
Visuell bekräftelse
av navigationsljus på noll grader!
113
00:08:45,650 --> 00:08:47,151
Troligen ett lastfartyg!
114
00:08:47,235 --> 00:08:48,402
Kapten!
115
00:08:49,904 --> 00:08:53,741
Det iakttagna skeppet
har inaktiverat sin AIS-signal.
116
00:08:53,824 --> 00:08:58,120
Vilket konstigt sätt att förhindra
kapning. Var kommer skeppet ifrån?
117
00:08:58,955 --> 00:09:00,373
Missilavfyrning i sikte!
118
00:09:00,456 --> 00:09:03,417
Målet är slagskeppet!
119
00:09:04,126 --> 00:09:07,213
De utgav sig för att vara handelsfartyg
med falska lampor.
120
00:09:07,296 --> 00:09:09,131
Missilsökningssignal upptäckt.
121
00:09:09,632 --> 00:09:10,466
Va?
122
00:09:10,550 --> 00:09:12,218
Redo för luftvärnseld!
123
00:09:12,927 --> 00:09:15,221
Ställ in lasern på auto AW!
124
00:09:15,930 --> 00:09:17,515
Skjut ner dem!
125
00:09:30,111 --> 00:09:33,656
Varför har ett
forskningsfartyg laservapen?
126
00:09:34,782 --> 00:09:36,576
Alla missiler förstörda!
127
00:09:36,659 --> 00:09:38,828
En enhet exploderade nära skeppet!
128
00:09:38,911 --> 00:09:39,745
Skador okända!
129
00:09:39,829 --> 00:09:41,831
Varje avdelning, rapportera skador.
130
00:09:41,914 --> 00:09:44,500
Kapten, vad händer här?
131
00:09:44,584 --> 00:09:46,377
Fråga fienden.
132
00:09:46,460 --> 00:09:48,713
Vi har identifierat fiendens fartyg!
133
00:09:48,796 --> 00:09:54,468
Ett Aegis-patrullskepp från USA:s
sjunde flotta, skrovnummer CG76.
134
00:09:54,552 --> 00:09:56,596
Det är Randall H. Driscoll.
135
00:09:57,847 --> 00:09:59,599
Sa du USA?
136
00:10:00,850 --> 00:10:04,395
Missiler utslagna! Målet överlevde!
137
00:10:05,146 --> 00:10:08,316
Vad är det för skepp, Larry?
138
00:10:08,399 --> 00:10:11,736
Ingen sa att det fanns laservapen ombord!
139
00:10:12,236 --> 00:10:16,282
Rosinante, ett forskningsfartyg
för ARCAM:s marina utveckling.
140
00:10:16,365 --> 00:10:21,704
Ett bedrägligt skepp som tar gamla reliker
och använder dem som vapen.
141
00:10:21,787 --> 00:10:23,789
Allt i rättvisans namn.
142
00:10:23,873 --> 00:10:26,125
Men att skjuta utan varning!
143
00:10:26,208 --> 00:10:28,377
Vi tar på oss ansvaret.
144
00:10:28,461 --> 00:10:30,755
Fortsätt attacken med sjömålsroboten.
145
00:10:30,838 --> 00:10:34,216
Det spelar ingen roll om vi sänker den.
Det finns inga bevis.
146
00:10:34,300 --> 00:10:35,676
Det är vårdslöst…
147
00:10:35,760 --> 00:10:37,803
Kapten Lyman.
148
00:10:38,387 --> 00:10:41,474
Du behöver bara följa dina order.
149
00:10:41,557 --> 00:10:47,146
Annars kommer cheferna ifrågasätta
dina färdigheter som kapten.
150
00:10:50,274 --> 00:10:52,693
Vem är den mannen?
151
00:10:52,777 --> 00:10:54,862
Larry Markusson.
152
00:10:54,945 --> 00:10:59,367
Han är chef för Trident,
den globala vapentillverkaren.
153
00:10:59,450 --> 00:11:03,329
Tydligen är till och med höjdarna
maktlösa mot honom.
154
00:11:03,954 --> 00:11:06,290
Driscoll avfyrade sjömålsrobotar!
155
00:11:06,374 --> 00:11:07,416
Två stycken närmar sig!
156
00:11:07,500 --> 00:11:10,753
Deras skepp närmar sig fort!
157
00:11:11,253 --> 00:11:15,341
Tänker den jäveln ta över vårt skepp?
158
00:11:15,966 --> 00:11:19,053
Men hinner de ikapp?
159
00:11:19,595 --> 00:11:23,015
Vänd oss åt styrbord! Stäng av motorerna!
160
00:11:23,099 --> 00:11:25,643
Byt till supraledardrift!
161
00:11:25,726 --> 00:11:27,061
Supraledare?
162
00:11:27,645 --> 00:11:30,064
Alla ombord, förbered er på turbulens.
163
00:11:34,902 --> 00:11:36,946
Hallå, ni borde hålla i er.
164
00:11:55,423 --> 00:11:57,842
Fiendeskeppet ökar farten! Det är snabbt.
165
00:11:57,925 --> 00:11:59,760
Det rör sig i över 60 knop!
166
00:11:59,844 --> 00:12:01,345
60 knop?
167
00:12:01,429 --> 00:12:06,267
Rosinante. Vilken trött häst du är.
168
00:12:07,059 --> 00:12:10,604
Vad skulle du göra i den här situationen?
169
00:12:11,355 --> 00:12:14,859
Ge dem alla sjömålsrobotar som finns.
170
00:12:14,942 --> 00:12:17,528
Offra det här skeppet om du måste.
171
00:12:18,696 --> 00:12:21,407
Vi förlorar slaget för att vinna kriget.
172
00:12:22,158 --> 00:12:27,455
Deras batterier räcker inte
för att avlossa lasern i följd.
173
00:12:28,831 --> 00:12:30,875
Accelererar till 90 knop.
174
00:12:30,958 --> 00:12:34,837
Femton sekunder kvar
till maxhastighet 120 knop.
175
00:12:34,920 --> 00:12:36,547
Vilket läskigt skepp.
176
00:12:36,630 --> 00:12:38,924
Kan det färdas i över 200 km i timmen?
177
00:12:39,008 --> 00:12:44,138
Det här skeppet kostar lika mycket
som ett fullastat kärnvapenhangarfartyg.
178
00:12:44,722 --> 00:12:47,266
Det förlorar inte mot
ett slagskepp en mot en.
179
00:12:50,019 --> 00:12:52,313
Det bakre fiendefartyget
har avfyrat missiler.
180
00:12:52,396 --> 00:12:53,939
Fyra närmar sig!
181
00:12:54,023 --> 00:12:56,025
Missilsökningssignal upptäckt!
182
00:12:56,108 --> 00:12:58,235
Ställ in lasern på auto AW!
183
00:12:58,319 --> 00:13:00,237
Skjut ner allihop.
184
00:13:07,953 --> 00:13:09,872
Bakre laserkanoners effekt är låg.
185
00:13:09,955 --> 00:13:12,500
Jävlar. Vi använde för mycket
kraft till driften.
186
00:13:12,583 --> 00:13:14,418
En missil är fortfarande aktiv!
187
00:13:14,502 --> 00:13:16,128
Den kommer att träffa oss!
188
00:13:16,962 --> 00:13:17,796
Fan också!
189
00:13:25,346 --> 00:13:26,847
Hallå! Vad gör du?
190
00:13:26,931 --> 00:13:28,474
Fiendemissilen är 100 enheter ute!
191
00:13:28,557 --> 00:13:30,768
Försöker du få oss dödade?
192
00:13:30,851 --> 00:13:32,186
Vad tänker du på?
193
00:13:32,269 --> 00:13:36,815
Om en missil träffar oss blir vi spöken
innan vi kommer till Spökön.
194
00:13:37,733 --> 00:13:38,817
Självklart!
195
00:13:40,653 --> 00:13:41,570
Nu!
196
00:13:47,618 --> 00:13:48,452
LÅST
197
00:13:49,537 --> 00:13:52,414
LÅST
198
00:13:58,337 --> 00:14:01,215
Fiendeskepp närmar sig
i 15 graders vinkel.
199
00:14:01,298 --> 00:14:04,009
Vad gör du? Sänk dem med primärkanonerna!
200
00:14:04,802 --> 00:14:07,972
Kanonerna kan inte vridas fort nog!
201
00:14:08,472 --> 00:14:10,975
Strömmen återställd till laserkanonerna!
202
00:14:11,058 --> 00:14:12,226
Vi kan skjuta!
203
00:14:12,309 --> 00:14:17,439
Rikta styrbords laserkanoner
mot Driscolls motor!
204
00:14:17,523 --> 00:14:22,820
Avfyra det vi har med maximal effekt!
205
00:14:43,090 --> 00:14:44,508
FC KONTAKT, SEPARATION
206
00:14:49,221 --> 00:14:52,266
Va? Hur slog vi ut missilen?
207
00:14:52,850 --> 00:14:57,897
Yu, hur visste du att missilen
skulle dyka och inte var ytgående?
208
00:14:57,980 --> 00:15:00,524
Vågorna är höga ikväll.
209
00:15:00,608 --> 00:15:04,194
Jag trodde de skulle välja
en dykmissil för att slå ut oss.
210
00:15:04,278 --> 00:15:08,949
Men vi hade sänkts
om vårt skepp inte rört sig så snabbt.
211
00:15:09,033 --> 00:15:13,370
Så du väntade in fartygsmissilen.
212
00:15:14,413 --> 00:15:18,584
Du borde bli kapten på skeppet.
213
00:15:18,667 --> 00:15:21,378
Nej tack, jag står över.
214
00:15:25,466 --> 00:15:28,969
Den kvicktänkta och otroliga tajmingen.
215
00:15:29,053 --> 00:15:31,722
Jag tror inte det var kapten Foster.
216
00:15:32,765 --> 00:15:35,476
Vad tror du, Bowman?
217
00:15:35,559 --> 00:15:36,435
YU OMINAE
218
00:15:36,518 --> 00:15:38,479
Yu Ominae, va?
219
00:15:39,563 --> 00:15:43,400
Hur mycket pressar de
den här gamle mannen?
220
00:15:45,152 --> 00:15:47,279
Livet blir alltid mer intressant.
221
00:16:00,334 --> 00:16:05,297
Du kan sluta stirra,
jag meddelar dig när den visar sig.
222
00:16:05,381 --> 00:16:06,715
Inte en chans.
223
00:16:06,799 --> 00:16:11,762
Jag måste se ögonblicket
då Spökön dyker upp.
224
00:16:11,845 --> 00:16:16,225
Tänker du bevittna alla
mystiska händelser i världen?
225
00:16:16,308 --> 00:16:18,477
Jag är ganska omättlig.
226
00:16:19,019 --> 00:16:22,439
Det vore slöseri att bara
säga att mysterier är mysterier.
227
00:16:23,440 --> 00:16:24,775
Det är dumt.
228
00:16:25,859 --> 00:16:26,986
Vad är det?
229
00:16:28,487 --> 00:16:30,322
Vad är det där?
230
00:16:31,532 --> 00:16:32,366
Kapten!
231
00:16:32,449 --> 00:16:35,452
Vår radar och våra elektroniska
apparater har frusit fast!
232
00:16:36,036 --> 00:16:37,538
Radarskärmen har frusit!
233
00:16:37,621 --> 00:16:39,123
Pekpanelen reagerar inte!
234
00:16:39,206 --> 00:16:40,791
Sonaren slutade skanna!
235
00:16:40,874 --> 00:16:42,960
Den passiva sonaren är tyst.
236
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Undervattensljud når oss inte.
237
00:16:45,337 --> 00:16:46,964
Oroa dig inte.
238
00:16:48,716 --> 00:16:51,010
Jag tror jag vet orsaken.
239
00:16:57,433 --> 00:17:00,144
Vad är det? Är ön förvrängd?
240
00:17:01,020 --> 00:17:02,604
Den dök äntligen upp.
241
00:17:02,688 --> 00:17:05,274
Sånt här gör livet kul.
242
00:17:05,357 --> 00:17:08,402
Alla team förbereder sig
på att gå i land på Spökön.
243
00:17:11,113 --> 00:17:14,283
Vad ska jag göra
om jag stöter på dem på ön?
244
00:17:14,366 --> 00:17:21,040
Ert uppdrag är att hitta föremålet
och säkert föra bort det från ön.
245
00:17:21,623 --> 00:17:24,668
Men om Spriggan lägger sig i
246
00:17:24,752 --> 00:17:27,880
kan du döda honom utan att tveka.
247
00:17:32,509 --> 00:17:34,970
Är du säker på det här, Larry?
248
00:17:35,054 --> 00:17:37,598
Vi borde också skicka våra team.
249
00:17:37,681 --> 00:17:39,433
Det ordnar sig.
250
00:17:40,017 --> 00:17:43,145
Det var därför vi tog hit honom.
251
00:17:44,104 --> 00:17:46,273
Den är enorm!
252
00:17:46,857 --> 00:17:49,234
Den är större än pyramiderna i Egypten!
253
00:17:49,777 --> 00:17:53,781
Inte ens en lyftkran
för rymdskepp kan lyfta stenarna.
254
00:17:53,864 --> 00:17:59,745
De är så precist staplade
att man inte får in ett rakblad.
255
00:18:00,245 --> 00:18:04,917
De som gjorde detta måste ha
varit en rätt avancerad civilisation.
256
00:18:06,877 --> 00:18:09,463
Men det är en konstig ö.
257
00:18:09,546 --> 00:18:13,550
Nåt i pyramiderna
måste få ön att försvinna.
258
00:18:13,634 --> 00:18:17,763
Ja, pyramider lagrar stora mängder el
259
00:18:17,846 --> 00:18:20,974
genom den piezoelektriska effekten
av deras egen vikt.
260
00:18:21,975 --> 00:18:25,229
Men det är nog inte allt.
261
00:18:28,148 --> 00:18:30,067
Det finns inget inuti.
262
00:18:30,150 --> 00:18:31,485
Det är konstigt.
263
00:18:31,568 --> 00:18:34,863
Här finns spår av en C4-explosion
eller nåt liknande.
264
00:18:34,947 --> 00:18:37,908
Det är bara några månader gammalt.
265
00:18:37,991 --> 00:18:41,411
Kom den personen hit före oss?
266
00:18:42,079 --> 00:18:44,081
Men det hänger inte ihop.
267
00:18:44,164 --> 00:18:45,332
Kapten!
268
00:18:45,833 --> 00:18:47,626
Vi hittade nåt där borta.
269
00:18:51,130 --> 00:18:54,007
Det är…
270
00:18:56,135 --> 00:18:58,053
Eldridge?
271
00:18:58,137 --> 00:19:01,765
Det är jagaren du använde
i ditt experiment.
272
00:19:01,849 --> 00:19:04,184
Den finns på ön.
273
00:19:04,268 --> 00:19:09,231
Philadelphia-experimentets syfte
under andra världskriget
274
00:19:09,314 --> 00:19:13,819
var att inaktivera radar med starka
magnetfält och göra skeppet osynligt.
275
00:19:14,528 --> 00:19:18,365
Men Eldridge försvann plötsligt
under experimentet.
276
00:19:18,448 --> 00:19:25,330
Det teleporterades hundratals kilometer
till Norfolk innan det försvann igen.
277
00:19:26,081 --> 00:19:29,501
Men det skeppet är bara en modern myt.
278
00:19:29,585 --> 00:19:33,839
Allt verkar sant
när man är expert på mörkläggningar.
279
00:19:34,965 --> 00:19:38,135
Snälla Larry, berätta.
280
00:19:38,719 --> 00:19:40,012
Vad är det för ö?
281
00:19:40,888 --> 00:19:42,598
Det är
282
00:19:43,724 --> 00:19:48,645
en konstgjord ö utrustad
med en uråldrig teleporteringsapparat.
283
00:19:50,022 --> 00:19:54,693
USA:s flotta skickade ett forskningsteam
till ön för 40 år sen
284
00:19:54,776 --> 00:19:58,030
och upptäckte en kraftkälla
som färdades genom rumtiden.
285
00:19:58,113 --> 00:20:02,868
Men ön försvann igen
och tog med sig forskarna.
286
00:20:03,535 --> 00:20:04,870
Det är inte allt.
287
00:20:04,953 --> 00:20:11,960
Ön är nedskräpad av flygplan och fartyg
som har försvunnit överallt.
288
00:20:12,461 --> 00:20:17,049
Det är som ett svart hål på jorden.
289
00:20:18,967 --> 00:20:22,221
Dess mysterium ska snart uppdagas.
290
00:20:23,222 --> 00:20:27,267
Om Bowman hittar föremålet, vill säga.
291
00:20:28,477 --> 00:20:30,312
Det är fantastiskt.
292
00:20:30,395 --> 00:20:34,816
Det finns sex skepp och ett dussin
flygplan här utöver Eldridge.
293
00:20:34,900 --> 00:20:38,153
Det verkar som att tiden
fungerar annorlunda på ön.
294
00:20:38,237 --> 00:20:43,200
Där är ett fartyg från 1500-talet,
men det har knappt åldrats tio år.
295
00:20:43,283 --> 00:20:46,954
Passagerarskeppet vi hittade
är i mycket sämre skick.
296
00:20:47,037 --> 00:20:50,666
Det vore ett dåligt skämt
om vi också blev gubbar.
297
00:20:51,166 --> 00:20:52,584
Vad är det, Yu?
298
00:20:52,668 --> 00:20:54,586
-Nåt närmar sig.
-USA:s militär?
299
00:20:54,670 --> 00:20:57,673
Nej, nåt annat.
300
00:21:08,308 --> 00:21:09,601
Vad är det?
301
00:21:18,151 --> 00:21:20,570
Du måste skämta!
302
00:21:25,450 --> 00:21:26,285
Heinz!
303
00:21:58,191 --> 00:22:01,320
Vad fan är det där?
304
00:22:02,154 --> 00:22:04,281
Det är öns väktare.
305
00:22:04,364 --> 00:22:06,575
De kom för att utrota oss inkräktare.
306
00:22:07,701 --> 00:22:10,245
Skeppet är också i fara.
307
00:22:11,913 --> 00:22:13,332
Hallå, var är Yoshino?
308
00:22:13,415 --> 00:22:15,667
Va? Hon var här nyss.
309
00:22:15,751 --> 00:22:17,377
Den lilla…
310
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
Hon gjorde väl inte det!
311
00:22:19,379 --> 00:22:21,923
Ärligt, vad var det?
312
00:22:22,007 --> 00:22:26,386
Jag hittar inga värdefulla reliker.
Jag är så trött på det här.
313
00:22:29,097 --> 00:22:31,141
Expanderar ön?
314
00:22:32,225 --> 00:22:34,519
Jag borde skynda mig.
315
00:22:38,607 --> 00:22:42,235
Kroppen har bara legat här
i två, tre månader.
316
00:22:42,861 --> 00:22:44,029
Hur?
317
00:22:50,827 --> 00:22:55,415
Så härligt! Jag har äntligen
hittat nåt värt lite pengar!
318
00:22:55,499 --> 00:22:59,836
Jag trodde ön var en flopp,
men den har en del skatter!
319
00:23:31,409 --> 00:23:32,577
Inte en chans…
320
00:23:37,082 --> 00:23:38,959
En Thunderbolt-missil.
321
00:23:39,584 --> 00:23:41,920
Den är farlig.
322
00:23:42,546 --> 00:23:45,132
Hur långt gick den idioten?
323
00:23:52,889 --> 00:23:54,057
Två stycken?
324
00:24:08,405 --> 00:24:09,990
Precis som jag trodde.
325
00:24:14,411 --> 00:24:15,495
Jag har hittat en!
326
00:24:24,337 --> 00:24:25,964
Vad händer?
327
00:24:26,047 --> 00:24:29,801
En försvinner
och en annan dyker upp från sidan.
328
00:24:29,885 --> 00:24:31,178
Ski…
329
00:24:40,353 --> 00:24:41,521
Helvete…
330
00:24:45,192 --> 00:24:47,986
Du verkar rätt förvirrad.
331
00:24:48,570 --> 00:24:52,157
Hur många gånger har jag sagt åt dig
att hålla dig lugn under en strid?
332
00:24:52,782 --> 00:24:54,159
Den rösten…
333
00:24:54,242 --> 00:24:55,869
Inse fakta.
334
00:24:56,578 --> 00:24:57,829
Titta inte bort.
335
00:24:58,413 --> 00:25:03,210
Bedöm situationen
och fatta noggranna beslut.
336
00:25:03,835 --> 00:25:08,506
Eller har du blivit så svag
att du glömt det?
337
00:25:08,590 --> 00:25:10,467
Det är inte möjligt…
338
00:25:10,550 --> 00:25:13,053
Då ska jag lära dig igen.
339
00:25:13,553 --> 00:25:15,096
Genom att du dör.
340
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Håll käften!
341
00:25:24,814 --> 00:25:25,774
Gör det inte.
342
00:25:26,316 --> 00:25:30,278
Om du rör dig
skär jag upp din halspulsåder.
343
00:25:31,238 --> 00:25:36,534
Spriggan som kan skapa en kopia
av sig själv med dubbelgångare.
344
00:25:37,118 --> 00:25:40,830
Jag visste inte att det var du,
instruktör Bowman.
345
00:25:42,874 --> 00:25:43,917
Instruktör?
346
00:25:44,000 --> 00:25:45,502
Nej.
347
00:25:45,585 --> 00:25:50,340
Jag är major i Trident som ARCAM avskyr.
348
00:25:50,423 --> 00:25:54,052
Fast just nu jobbar jag med USA:s flotta.
349
00:25:54,135 --> 00:25:59,140
Jag hörde att du lämnat ARCAM, men jag
trodde aldrig du skulle hjälpa dem.
350
00:25:59,224 --> 00:26:02,727
Du brukade vara den Spriggan
som hade starkast pliktkänsla.
351
00:26:02,811 --> 00:26:04,729
Varför förrådde du ARCAM?
352
00:26:12,988 --> 00:26:15,991
Släpp honom, herrn.
353
00:26:16,074 --> 00:26:18,994
Spring, Yoshino!
Du har ingen chans mot honom!
354
00:26:19,077 --> 00:26:21,663
Idiot, vi har inte tid med det här!
355
00:26:21,746 --> 00:26:24,916
Öns teleporteringsapparat
förlorar kontrollen!
356
00:26:25,000 --> 00:26:26,751
Vi måste göra nåt snabbt.
357
00:26:28,336 --> 00:26:31,881
Detta avslöjade öns mysterier för mig.
358
00:26:33,091 --> 00:26:39,764
Det var en konstgjord evakueringsö
som skulle färdas genom andra dimensioner.
359
00:26:39,848 --> 00:26:40,682
Va?
360
00:26:41,308 --> 00:26:44,769
Pyramiden är troligen en kärnreaktor
361
00:26:44,853 --> 00:26:48,565
som använder jordens energi för att
fixera ön i en parallell dimension.
362
00:26:49,149 --> 00:26:52,277
Men den hastigt konstruerade reaktorn
stötte på oväntade problem
363
00:26:52,360 --> 00:26:56,114
och alla öborna dog
efter att ha förlorat kontrollen.
364
00:26:56,656 --> 00:26:59,409
Pyramiden fortsatte
att ta energi från jorden
365
00:26:59,492 --> 00:27:02,245
medan ön färdades genom rymden.
366
00:27:02,329 --> 00:27:05,957
Men den har tagit för mycket
och nu håller den på att spricka.
367
00:27:06,041 --> 00:27:07,542
Nästa gång den försvinner
368
00:27:07,625 --> 00:27:12,672
skickar energin delar av Stilla havet
och Japan till en annan dimension!
369
00:27:12,756 --> 00:27:15,091
Så snälla herrn, släpp den idioten.
370
00:27:15,175 --> 00:27:17,260
Vi måste förstöra kärnreaktorn.
371
00:27:22,390 --> 00:27:23,308
Okej.
372
00:27:23,892 --> 00:27:26,394
Vi kräver vapenvila, Yu.
373
00:27:29,981 --> 00:27:32,901
Så var är kärnreaktorn?
374
00:27:33,568 --> 00:27:34,444
Där.
375
00:27:35,153 --> 00:27:37,489
Den är inuti den pyramiden.
376
00:27:38,281 --> 00:27:43,119
Driscoll har inte vapnen
för att förstöra pyramiden.
377
00:27:43,203 --> 00:27:46,831
Rosinante slog ut vårt
vapenkontrollsystem.
378
00:27:46,915 --> 00:27:49,167
Tänk efter, herrn!
379
00:27:49,250 --> 00:27:52,962
Tror du att en skör ungmö
ska dö på en så avlägsen ö?
380
00:27:53,046 --> 00:27:56,216
Jag har några idéer.
381
00:27:58,593 --> 00:28:01,638
Jag förstår, Thunderbolt.
382
00:28:01,721 --> 00:28:03,348
Vad är det här?
383
00:28:03,431 --> 00:28:06,309
I slutet av andra världskriget
384
00:28:06,393 --> 00:28:10,438
försvann en allierad B-29
lastad med en atombomb
385
00:28:10,522 --> 00:28:13,817
på väg till Tokyo.
386
00:28:13,900 --> 00:28:18,029
Flygplanet hette Thunderbolt.
387
00:28:18,655 --> 00:28:20,031
Vilket betyder…
388
00:28:20,115 --> 00:28:23,034
Ja, precis.
389
00:28:25,453 --> 00:28:28,832
Vi använder den
för att förstöra pyramiden.
390
00:28:28,915 --> 00:28:32,669
Du är bombexpert.
391
00:28:32,752 --> 00:28:35,130
Kan du modifiera detonatorn till en timer?
392
00:28:35,213 --> 00:28:37,048
Skalet är inte skadat.
393
00:28:37,132 --> 00:28:44,097
Inga strålningsläckor heller,
men batteriet till stubinen är dött.
394
00:28:44,180 --> 00:28:46,015
Det blir det största hindret.
395
00:28:46,099 --> 00:28:49,561
Som förväntat av en före detta Spriggan!
Så pålitlig!
396
00:28:49,644 --> 00:28:52,272
Då går jag och letar efter nåt användbart.
397
00:28:52,897 --> 00:28:54,107
Jag följer med.
398
00:29:25,597 --> 00:29:28,141
Hur många gånger måste jag säga det?
399
00:29:28,224 --> 00:29:31,644
Din vänlighet och naivitet gör dig svag.
400
00:29:31,728 --> 00:29:35,064
Är du villig att offra ditt
och dina allierades liv?
401
00:29:39,611 --> 00:29:41,070
Inse fakta!
402
00:29:42,739 --> 00:29:43,990
Titta inte bort.
403
00:29:44,073 --> 00:29:47,410
Bedöm situationen
och fatta noggranna beslut.
404
00:29:48,036 --> 00:29:49,788
Du måste tänka själv.
405
00:29:49,871 --> 00:29:53,249
Om du inte gör det
förlorar du nåt viktigt igen!
406
00:30:09,224 --> 00:30:11,392
Det är så mystiskt.
407
00:30:11,476 --> 00:30:13,895
Eller hur, Yu?
408
00:30:15,355 --> 00:30:17,899
Jag älskar utsikten.
409
00:30:18,525 --> 00:30:21,694
Det kvittar hur magnifikt intellektet är.
410
00:30:21,778 --> 00:30:24,781
Planeten sväljer det enkelt
och spolar bort det.
411
00:30:24,864 --> 00:30:27,909
Mänsklig kärlek och hat finns inte kvar.
412
00:30:27,992 --> 00:30:30,912
Men liv och handlingar kommer att bestå.
413
00:30:30,995 --> 00:30:33,581
Du och jag är en del av det.
414
00:30:34,749 --> 00:30:38,419
Det är därför vi kan stå här på jorden.
415
00:30:39,045 --> 00:30:41,631
Det är därför vi har den här utsikten.
416
00:30:42,632 --> 00:30:45,635
Ändå gräver folk upp det förflutna
417
00:30:45,718 --> 00:30:49,013
och längtar efter att återfå
den ära de en gång hade.
418
00:30:49,806 --> 00:30:54,435
Till och med att förvandla reliker
till kraft och vapen
419
00:30:55,228 --> 00:30:58,398
ändrar inte synen på det vi ser.
420
00:30:59,399 --> 00:31:04,279
ARCAM vill stoppa meningslös ondska
och skydda världen.
421
00:31:04,362 --> 00:31:06,656
Det är även Spriggans uppdrag.
422
00:31:07,490 --> 00:31:13,246
Jag är verkligen stolt över uppdraget
som jag fick.
423
00:31:15,373 --> 00:31:16,207
Yu.
424
00:31:17,375 --> 00:31:20,795
Du kan bli den främsta Spriggan av alla.
425
00:31:20,879 --> 00:31:26,843
Därför tänker jag lära dig allt jag kan.
426
00:31:28,303 --> 00:31:30,305
Jag är redan gammal.
427
00:31:30,388 --> 00:31:32,807
Jag ska snart dra mig tillbaka från detta.
428
00:31:33,308 --> 00:31:35,727
Lycka till, Yu.
429
00:31:35,810 --> 00:31:40,356
ARCAM är i dina händer nu.
430
00:31:47,697 --> 00:31:49,741
Okej, allt är klart.
431
00:31:49,824 --> 00:31:53,578
Vi kan bara hoppas att den exploderar.
432
00:31:53,661 --> 00:31:56,247
Då borde vi också evakuera.
433
00:31:56,331 --> 00:31:58,541
Jag är så trött på ön.
434
00:31:58,625 --> 00:32:02,378
Tyvärr kan jag inte tillåta det.
435
00:32:09,385 --> 00:32:10,511
Yoshino!
436
00:32:10,595 --> 00:32:12,722
Vilken unik förmåga du har…
437
00:32:12,805 --> 00:32:19,354
Halsbandet borde ha en dataplatta
som kan visa var öns reaktor är.
438
00:32:19,437 --> 00:32:23,691
Mitt uppdrag är att ge detta till Trident.
439
00:32:23,775 --> 00:32:27,528
Oroa dig inte, om du ger mig det lugnt
ska jag inte skada henne.
440
00:32:27,612 --> 00:32:33,701
Men om du vägrar,
dödar jag den här tjejen och dig med.
441
00:32:35,495 --> 00:32:38,206
Yoshino, ge honom halsbandet.
442
00:32:38,289 --> 00:32:40,249
Va? Men…
443
00:32:40,333 --> 00:32:42,001
Gör det om du vill leva!
444
00:32:42,919 --> 00:32:44,796
Okej då.
445
00:32:44,879 --> 00:32:46,339
Släpp mig då.
446
00:32:51,970 --> 00:32:54,806
Du var tvungen att ta det.
447
00:32:54,889 --> 00:32:56,474
Håll tyst.
448
00:32:56,557 --> 00:32:59,310
Jösses, jag trodde jag kunde
sälja det för ett bra pris.
449
00:32:59,852 --> 00:33:03,481
Yoshino, återvänd till Rosinante
och rapportera till kaptenen.
450
00:33:04,315 --> 00:33:06,484
Var beredd att fly om nåt händer.
451
00:33:07,110 --> 00:33:08,069
Du då?
452
00:33:08,152 --> 00:33:10,279
Jag är en Spriggan.
453
00:33:10,363 --> 00:33:13,908
Jag kan inte bara se på
när en relik missbrukas.
454
00:33:15,201 --> 00:33:20,081
Jag antog det. Därför satte jag bomben
på att explodera om 90 minuter.
455
00:33:20,164 --> 00:33:23,126
Det borde räcka för att fixa det hela.
456
00:33:23,209 --> 00:33:26,504
Menar ni allvar? Vi har inte tid med…
457
00:33:26,587 --> 00:33:27,547
Håll käften!
458
00:33:28,131 --> 00:33:29,716
Stick härifrån bara!
459
00:33:31,342 --> 00:33:34,012
Okej, då gör jag det!
460
00:33:34,095 --> 00:33:36,389
Jag struntar väl i vad du gör!
461
00:33:38,516 --> 00:33:39,684
Idiot!
462
00:33:41,936 --> 00:33:47,984
Du har nog märkt att jag bär
en muskelpansardräkt från Trident.
463
00:33:48,609 --> 00:33:52,030
Kniven är också tillverkad
av en stark orikalkum-legering.
464
00:33:52,113 --> 00:33:54,782
Vår utrustning är jämställd.
465
00:33:55,366 --> 00:33:56,409
Det som återstår är…
466
00:34:01,664 --> 00:34:02,832
Skitstövel!
467
00:34:05,877 --> 00:34:10,882
…att se om du kan fly
från min dubbelgångare.
468
00:34:11,507 --> 00:34:14,886
Du må vara min elev,
men jag sparar inte på krutet.
469
00:34:18,890 --> 00:34:20,725
Det här är illa! Vi är omringade!
470
00:34:20,808 --> 00:34:24,062
Fan också. Vi måste avgöra striden
med våra knytnävar.
471
00:34:24,145 --> 00:34:26,856
Va? Men de är immuna mot kulor!
472
00:34:26,939 --> 00:34:29,776
Yu lyckades förgöra dem.
Då kan vi också göra det!
473
00:34:29,859 --> 00:34:31,319
Nej, det kan vi inte!
474
00:34:34,614 --> 00:34:35,531
Herrn!
475
00:34:36,240 --> 00:34:37,283
Hitåt!
476
00:34:41,329 --> 00:34:43,164
Är ni okej?
477
00:34:43,247 --> 00:34:44,332
Var är Yu?
478
00:34:44,415 --> 00:34:46,876
Vem bryr sig om den idioten.
479
00:34:58,179 --> 00:34:59,305
Fan också!
480
00:35:03,559 --> 00:35:05,603
Instruktör Bowman, jag…
481
00:35:05,686 --> 00:35:07,939
Kan du inte slåss mot din gamla lärare?
482
00:35:08,481 --> 00:35:12,944
Jag är förvånad över att du
som är så naiv har levt så länge.
483
00:35:15,905 --> 00:35:19,826
Du vet inte hur grym den här världen är.
484
00:35:20,409 --> 00:35:21,911
Inse fakta.
485
00:35:21,994 --> 00:35:23,371
Titta inte bort.
486
00:35:23,996 --> 00:35:26,124
Jag är ingen Spriggan.
487
00:35:26,207 --> 00:35:29,836
Jag är din fiende,
en legosoldat från Trident.
488
00:35:30,503 --> 00:35:32,171
Det är därför…
489
00:35:35,049 --> 00:35:38,302
…jag ska göra allt jag kan
för att döda dig.
490
00:35:39,053 --> 00:35:41,514
Det är mitt uppdrag.
491
00:35:42,515 --> 00:35:43,808
Bowman?
492
00:35:43,891 --> 00:35:46,936
I så fall är han illa ute.
493
00:35:47,019 --> 00:35:51,190
Bowman är en av de dödligaste
människorna med kniv.
494
00:35:51,274 --> 00:35:53,901
Inte bara det, han har en dubbelgångare.
495
00:35:53,985 --> 00:35:56,612
Yu kan inte vinna.
496
00:36:00,074 --> 00:36:03,244
Öns energinivå ökar snabbt!
497
00:36:03,327 --> 00:36:05,663
Vi kan inte stanna här längre!
498
00:36:05,746 --> 00:36:08,916
Vi har inget val.
Det är dags att fly från ön!
499
00:36:09,000 --> 00:36:10,126
Uppfattat!
500
00:36:14,630 --> 00:36:16,215
Det är dags.
501
00:36:16,299 --> 00:36:19,468
Jag hatar att säga farväl,
men nu är det dags, Yu.
502
00:36:19,552 --> 00:36:22,722
Det är dags att avgöra det här
en gång för alla.
503
00:36:25,516 --> 00:36:28,436
Okej, jag börjar fatta det.
504
00:36:30,813 --> 00:36:32,857
Hur många har dött?
505
00:36:34,275 --> 00:36:39,906
Din naivitet har säkert kostat
många livet i ditt team.
506
00:36:40,531 --> 00:36:44,035
Jag antar att jag kan säga
att du dödade dem.
507
00:36:45,411 --> 00:36:47,705
Inse fakta.
508
00:36:47,788 --> 00:36:50,333
Titta inte bort.
509
00:36:51,083 --> 00:36:56,464
Annars förlorar du det igen,
510
00:36:58,049 --> 00:37:00,426
nåt som är viktigt för dig.
511
00:37:01,052 --> 00:37:03,262
Precis som då!
512
00:37:08,768 --> 00:37:09,727
Nej!
513
00:37:11,854 --> 00:37:13,189
Här!
514
00:37:16,651 --> 00:37:17,526
Herrn.
515
00:37:18,277 --> 00:37:21,364
Jag vet äntligen vad din dubbelgångare är.
516
00:37:22,156 --> 00:37:24,200
Jag vet inte hur det funkar,
517
00:37:24,283 --> 00:37:27,161
men du kan separera din närvaro
från din kropp.
518
00:37:27,245 --> 00:37:31,082
Vilket betyder att den jag inte känner av
är den riktiga du.
519
00:37:32,959 --> 00:37:37,755
Ja, min dubbelgångare
är bara en sorts hypnos.
520
00:37:37,838 --> 00:37:39,257
En bluff.
521
00:37:39,840 --> 00:37:41,259
Men
522
00:37:41,968 --> 00:37:44,929
kan du se igenom min kniv?
523
00:37:50,309 --> 00:37:52,937
Nu avslutar vi detta.
524
00:37:53,437 --> 00:37:55,064
Jag kan se vad det leder till.
525
00:37:55,648 --> 00:37:59,110
Om vi fortsätter slåss
kommer jag att döda dig!
526
00:38:08,995 --> 00:38:13,124
Hur många gånger måste jag
säga åt dig att sluta vara godtrogen?
527
00:38:13,207 --> 00:38:16,585
Eller har du inte förlorat tillräckligt?
528
00:38:18,004 --> 00:38:22,091
Uppfyll din plikt som Spriggan, Yu!
529
00:38:49,785 --> 00:38:50,661
Herrn!
530
00:38:53,831 --> 00:38:56,167
Bra jobbat, Yu.
531
00:38:56,792 --> 00:39:00,504
Det var bra att du behöll fattningen.
532
00:39:00,588 --> 00:39:04,216
Det är din sanna styrka.
533
00:39:04,300 --> 00:39:09,096
Berätta, herrn. Varför lämnade du ARCAM?
534
00:39:09,764 --> 00:39:12,475
Du som har en så stark pliktkänsla.
535
00:39:14,643 --> 00:39:16,896
En dag kommer du att förstå.
536
00:39:17,938 --> 00:39:23,319
ARCAM har inte alltid rätt.
537
00:39:23,944 --> 00:39:26,072
Bedöm situationen.
538
00:39:27,073 --> 00:39:28,407
Lyssna på mig.
539
00:39:28,491 --> 00:39:34,872
Utför bara det du tycker är rätt.
540
00:39:34,955 --> 00:39:36,290
Herrn?
541
00:39:40,795 --> 00:39:43,506
Tack, Yu.
542
00:39:43,589 --> 00:39:47,885
Att få slåss mot en elev
543
00:39:47,968 --> 00:39:50,596
som blivit så stark
544
00:39:51,972 --> 00:39:56,852
gör mig lyckligt lottad.
545
00:40:28,926 --> 00:40:34,306
ARCAM har inte alltid rätt.
546
00:40:41,897 --> 00:40:44,400
Var inte så melodramatisk nu!
547
00:40:46,986 --> 00:40:49,530
Släpp det och kom hit nu!
548
00:40:49,613 --> 00:40:52,158
Eller tänker du bli ett spöke här?
549
00:40:56,203 --> 00:40:57,955
Vi har barnen!
550
00:40:58,038 --> 00:41:00,040
Maximal supraledardrift!
551
00:41:00,124 --> 00:41:01,917
Det är dags att lämna ön!
552
00:41:05,296 --> 00:41:07,673
Vad hände med halsbandet, Yu?
553
00:41:07,756 --> 00:41:08,799
Jag glömde det.
554
00:41:08,883 --> 00:41:10,634
Va?
555
00:41:10,718 --> 00:41:14,513
Vi är uppe i 150 knop!
Propellern klarar inte mycket mer!
556
00:41:14,597 --> 00:41:18,058
Vem bryr sig,
låt den snurra om du inte vill dö!
557
00:41:57,139 --> 00:42:00,100
Det var nära ögat, Larry.
558
00:42:00,726 --> 00:42:05,231
Om vi inte fått meddelandet
från major Bowman hade vi varit…
559
00:42:05,898 --> 00:42:07,858
Det verkar som att han till sist
560
00:42:07,942 --> 00:42:13,072
inte kunde glömma sin egen elev.
561
00:42:14,573 --> 00:42:16,742
Sluta tänka på det, Yu.
562
00:42:16,825 --> 00:42:18,953
Det var Bowmans vilja.
563
00:42:19,453 --> 00:42:20,955
Det är inte ditt fel.
564
00:42:24,583 --> 00:42:27,920
Du är faktiskt en idiot.
565
00:42:28,546 --> 00:42:31,799
Hur kunde du lämna halsbandet
jag jobbat så hårt för att få?
566
00:42:31,882 --> 00:42:34,677
Se på mig!
567
00:42:34,760 --> 00:42:36,929
Vad i helvete är det där?
568
00:42:37,930 --> 00:42:40,307
Jag hittade ett passagerarfartyg på ön.
569
00:42:40,391 --> 00:42:42,059
Lägg av!
570
00:42:42,142 --> 00:42:45,062
Det är på grund av halsbandet som jag…
571
00:42:45,145 --> 00:42:48,774
Du måste lära dig öns mysterium!
572
00:42:49,358 --> 00:42:51,402
Vad spelar det för roll, Yu?
573
00:42:51,485 --> 00:42:54,655
Vi lever tack vare tjejen.
574
00:42:55,364 --> 00:42:56,657
Kolla in det.
575
00:43:04,081 --> 00:43:07,501
Vi kan väl passa på
576
00:43:08,627 --> 00:43:10,588
och njuta av livets mysterier.
577
00:44:40,928 --> 00:44:43,138
CP, detta är OP-02.
578
00:44:43,639 --> 00:44:45,891
CP, hör du mig?
579
00:44:46,392 --> 00:44:49,436
Kom in! Är det nån där?
580
00:44:49,520 --> 00:44:50,646
Hallå?
581
00:45:08,288 --> 00:45:10,040
Uppdraget slutfört.
582
00:45:10,541 --> 00:45:11,834
Dags att dra sig ur,
583
00:45:11,917 --> 00:45:14,044
städa upp och mötas.
584
00:45:14,128 --> 00:45:14,962
Ja, herrn.
585
00:45:15,546 --> 00:45:17,881
Jag skickade ditt nästa uppdrag
till din terminal.
586
00:45:17,965 --> 00:45:19,466
Se till att kolla in det.
587
00:45:20,092 --> 00:45:20,926
Ja, herrn.
588
00:45:22,886 --> 00:45:25,222
Ominae kom inte idag heller.
589
00:45:25,305 --> 00:45:27,349
Glöm honom bara.
590
00:45:27,433 --> 00:45:31,228
Han förtjänar att gå om.
591
00:45:31,311 --> 00:45:32,813
Hatsuho.
592
00:45:32,896 --> 00:45:33,730
YU OMINAE
593
00:45:34,857 --> 00:45:36,608
Döda nummer 43.
594
00:45:38,444 --> 00:45:42,448
Även känd som Yu Ominae.
595
00:45:44,992 --> 00:45:48,996
Undertexter: Lars Lövgren