1 00:00:09,217 --> 00:00:10,927 EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,981 Satelliten upptäckte ett magnetfält. 3 00:00:23,565 --> 00:00:26,484 För närvarande på 7,5 tesla och ökande. 4 00:00:26,568 --> 00:00:29,320 Vi har aldrig sett nåt liknande. 5 00:00:29,404 --> 00:00:31,781 Det är samma som för 40 år sen. 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,826 Menar du att det dyker upp igen? 7 00:00:36,077 --> 00:00:39,122 Gravitationsvåg upptäckt från magnetfältet. 8 00:00:46,087 --> 00:00:48,631 Havsvattnet sugs in. 9 00:00:48,715 --> 00:00:52,260 Hur mycket massa har den i den förvrängda rymden? 10 00:00:52,343 --> 00:00:56,264 Atmosfären ovanför observationsplatsen är instabil. 11 00:00:57,015 --> 00:01:00,268 Utöka flygförbudszonen till en 10 mils radie. 12 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 Jag kan inte tro det… 13 00:01:15,200 --> 00:01:18,328 Här finns en enda plåt. 14 00:01:19,287 --> 00:01:22,373 Varelser från en uråldrig civilisation, 15 00:01:22,457 --> 00:01:24,876 vars stora framsteg ledde till deras fall, 16 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 skickade en varning till dagens generation 17 00:01:27,754 --> 00:01:29,422 via detta meddelande. 18 00:01:30,548 --> 00:01:31,800 De skrev: 19 00:01:32,425 --> 00:01:35,553 "Skydda vårt arv från ondskan." 20 00:01:36,721 --> 00:01:39,015 En organisation antog meddelandet 21 00:01:39,098 --> 00:01:43,812 och försöker hålla uråldriga civilisationer förseglade. 22 00:01:43,895 --> 00:01:47,065 Och specialagenterna i den organisationen 23 00:01:48,525 --> 00:01:50,235 kallas "Spriggan". 24 00:03:11,566 --> 00:03:15,361 Tack för att du kom hit, specialrådgivare Foster! 25 00:03:15,445 --> 00:03:18,448 Vi är alla glada över ditt plötsliga besök. 26 00:03:19,532 --> 00:03:24,746 Men varför kom specialrådgivaren för ARCAM:s marina utvecklingsavdelning 27 00:03:24,829 --> 00:03:27,123 hela vägen till Japan så plötsligt? 28 00:03:35,131 --> 00:03:37,216 Yo, kapten, ursäkta att du fick vänta. 29 00:03:37,300 --> 00:03:39,761 Yu! Säg inte att du kallade hit honom! 30 00:03:39,844 --> 00:03:40,720 Jo. 31 00:03:40,803 --> 00:03:42,639 Idiot. Vet du inte vem han… 32 00:03:42,722 --> 00:03:44,682 Det borde inte vara en stor grej, 33 00:03:44,766 --> 00:03:47,352 eftersom andra länder bekräftade det med sina satelliter. 34 00:03:47,435 --> 00:03:50,688 Men du ville skydda dig själv, va? 35 00:03:51,314 --> 00:03:54,901 Jag släpper dig i havet om det är ett tråkigt jobb. 36 00:03:54,984 --> 00:03:58,863 Oroa dig inte för det! Du kommer nog att gilla det. 37 00:03:59,447 --> 00:04:03,952 Det gäller ju en spökö som dykt upp igen efter 40 år! 38 00:04:04,035 --> 00:04:05,745 "DET GLÖMDA KUNGARIKET" 39 00:04:06,496 --> 00:04:08,081 Förbered avfärd! 40 00:04:08,164 --> 00:04:10,458 Förbered avfärd. 41 00:04:10,541 --> 00:04:12,752 Båda motorerna är stabila! 42 00:04:22,178 --> 00:04:24,013 Öka motorernas hastighet. 43 00:04:24,097 --> 00:04:25,223 Håll den stabil! 44 00:04:25,306 --> 00:04:28,643 Sätt kurs 110 grader, standardkurs 115 grader. 45 00:04:28,726 --> 00:04:31,646 Sätt autopiloten på att hålla kursen. 46 00:04:31,729 --> 00:04:33,564 Autopilot aktiverad. 47 00:04:33,648 --> 00:04:35,316 Håller kurs. 48 00:04:44,826 --> 00:04:49,205 Jag hörde rykten om att den åttonde var klar. 49 00:04:49,289 --> 00:04:55,753 Visst. Jag vet att du kallade hit mig så att du kunde styra skeppet. 50 00:04:55,837 --> 00:04:59,507 Du sa att den var specialbeställd, så jag tänkte mig nåt häftigare. 51 00:04:59,590 --> 00:05:01,301 Som kanoner. 52 00:05:01,384 --> 00:05:05,305 I så fall skulle vi stoppas vid gränsinspektionen. 53 00:05:05,972 --> 00:05:08,057 Det är ju ett forskningsfartyg. 54 00:05:08,725 --> 00:05:13,438 Men om du är intresserad kan jag ge dig befälet över skeppet. 55 00:05:13,521 --> 00:05:17,191 Lägg av, jag går fortfarande på gymnasiet. 56 00:05:18,318 --> 00:05:21,195 Men det är fint väder. 57 00:05:21,279 --> 00:05:23,197 Perfekt väder att åka båt i. 58 00:05:23,281 --> 00:05:24,490 -Hallå! -Vad är det? 59 00:05:35,293 --> 00:05:37,503 Yu! 60 00:05:37,587 --> 00:05:38,504 Yoshino? 61 00:05:39,714 --> 00:05:40,923 Va? 62 00:05:44,510 --> 00:05:45,845 Hon kommer att krascha! 63 00:05:45,928 --> 00:05:47,096 Se upp! 64 00:05:52,685 --> 00:05:55,063 Varför är du här då? 65 00:05:55,146 --> 00:05:58,232 För att träffa dig såklart! 66 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 Lögnare! 67 00:06:00,359 --> 00:06:02,737 Yu, vem är tjejen? 68 00:06:02,820 --> 00:06:06,324 En ökänd gravplundrare vid namn Yoshino Somei. 69 00:06:06,407 --> 00:06:10,286 Hon har förstört 16 reliker, gjort 29 helt obrukbara 70 00:06:10,369 --> 00:06:14,874 och är förbjuden på obestämd tid att gräva på 45 ställen. 71 00:06:15,416 --> 00:06:18,419 Att städa upp efter henne är värre än att göra det åt en armé. 72 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 Kom igen, säg nåt snällt. 73 00:06:21,422 --> 00:06:23,716 Jag skulle kasta henne överbord om jag var du. 74 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 Oroa dig inte, jag garanterar att hon inte dör. 75 00:06:28,930 --> 00:06:32,850 Herrn! Jag vet att du inte skulle göra så mot en skör ungmö! 76 00:06:32,934 --> 00:06:35,478 Snälla, ta med mig till Spökön. 77 00:06:35,561 --> 00:06:37,647 Hur fan vet du det? 78 00:06:38,648 --> 00:06:39,482 Okej. 79 00:06:39,565 --> 00:06:40,399 Kapten? 80 00:06:40,483 --> 00:06:45,404 Jag gillar den lilla damens mod att borda skeppet ensam. 81 00:06:45,488 --> 00:06:50,118 Hon kan inte fly eller gömma sig mitt i Stilla havet. 82 00:06:50,743 --> 00:06:53,788 Men var inte i vägen för vår verksamhet. 83 00:06:54,872 --> 00:06:56,749 Du måste vara en bra person, herrn! 84 00:06:56,833 --> 00:06:57,875 Allvarligt? 85 00:07:04,215 --> 00:07:07,218 Forskningsfartyget har passerat Delta-4. 86 00:07:07,301 --> 00:07:10,179 Tjugo knop, 110 grader. 87 00:07:10,263 --> 00:07:14,809 Vi beräknas komma fram kl. 02.30 imorgon bitti. 88 00:07:15,435 --> 00:07:17,311 Precis som förväntat. 89 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 Jag vill att Flotta 7 står redo i en linje från punkt W till Y. 90 00:07:21,399 --> 00:07:24,068 Vidarebefordra det till atomubåten också. 91 00:07:24,152 --> 00:07:27,572 Jag vill inte vara skyldig USN fler tjänster. 92 00:07:27,655 --> 00:07:29,240 Blanda inte in dem. 93 00:07:29,323 --> 00:07:31,617 Vi har identifierat besättningen. 94 00:07:31,701 --> 00:07:34,245 Det är Team Foster och en Spriggan. 95 00:07:34,871 --> 00:07:36,205 Det är Yu Ominae. 96 00:07:37,039 --> 00:07:42,295 Det var rätt beslut att ta med honom. 97 00:07:45,506 --> 00:07:50,678 Spökön i fråga kommer att dyka upp i regionen 98 00:07:50,761 --> 00:07:56,601 ungefär 340 sjömil från Wakeöarna, latitud 18,46, longitud 172,1. 99 00:07:57,185 --> 00:07:59,312 Den är synlig i tio timmar. 100 00:07:59,395 --> 00:08:03,232 Om den följer tidigare mönster framträder den om fyra dagar. 101 00:08:03,316 --> 00:08:06,277 Det är inte högteknologiskt kamouflage, va? 102 00:08:06,360 --> 00:08:08,863 Hamnar vi inte i en tsunami? 103 00:08:08,946 --> 00:08:11,449 Det här skeppet skulle aldrig sjunka. 104 00:08:12,325 --> 00:08:13,493 Var inte så säker på det. 105 00:08:13,576 --> 00:08:18,956 Det här kan ligga bakom alla de försvunna skeppen härifrån. 106 00:08:19,790 --> 00:08:21,000 Inte en chans. 107 00:08:22,210 --> 00:08:26,214 Det är svårt att tänka sig teknik som kan kontrollera rymden. 108 00:08:26,297 --> 00:08:29,425 Det betyder att allt kan hända. 109 00:08:30,426 --> 00:08:34,555 Jag är spänd på att se vad vi hittar. 110 00:08:37,517 --> 00:08:39,101 Ljus där framme! 111 00:08:39,185 --> 00:08:42,480 Trettio grader höger, avstånd cirka 320! 112 00:08:42,563 --> 00:08:45,566 Visuell bekräftelse av navigationsljus på noll grader! 113 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 Troligen ett lastfartyg! 114 00:08:47,235 --> 00:08:48,402 Kapten! 115 00:08:49,904 --> 00:08:53,741 Det iakttagna skeppet har inaktiverat sin AIS-signal. 116 00:08:53,824 --> 00:08:58,120 Vilket konstigt sätt att förhindra kapning. Var kommer skeppet ifrån? 117 00:08:58,955 --> 00:09:00,373 Missilavfyrning i sikte! 118 00:09:00,456 --> 00:09:03,417 Målet är slagskeppet! 119 00:09:04,126 --> 00:09:07,213 De utgav sig för att vara handelsfartyg med falska lampor. 120 00:09:07,296 --> 00:09:09,131 Missilsökningssignal upptäckt. 121 00:09:09,632 --> 00:09:10,466 Va? 122 00:09:10,550 --> 00:09:12,218 Redo för luftvärnseld! 123 00:09:12,927 --> 00:09:15,221 Ställ in lasern på auto AW! 124 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 Skjut ner dem! 125 00:09:30,111 --> 00:09:33,656 Varför har ett forskningsfartyg laservapen? 126 00:09:34,782 --> 00:09:36,576 Alla missiler förstörda! 127 00:09:36,659 --> 00:09:38,828 En enhet exploderade nära skeppet! 128 00:09:38,911 --> 00:09:39,745 Skador okända! 129 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 Varje avdelning, rapportera skador. 130 00:09:41,914 --> 00:09:44,500 Kapten, vad händer här? 131 00:09:44,584 --> 00:09:46,377 Fråga fienden. 132 00:09:46,460 --> 00:09:48,713 Vi har identifierat fiendens fartyg! 133 00:09:48,796 --> 00:09:54,468 Ett Aegis-patrullskepp från USA:s sjunde flotta, skrovnummer CG76. 134 00:09:54,552 --> 00:09:56,596 Det är Randall H. Driscoll. 135 00:09:57,847 --> 00:09:59,599 Sa du USA? 136 00:10:00,850 --> 00:10:04,395 Missiler utslagna! Målet överlevde! 137 00:10:05,146 --> 00:10:08,316 Vad är det för skepp, Larry? 138 00:10:08,399 --> 00:10:11,736 Ingen sa att det fanns laservapen ombord! 139 00:10:12,236 --> 00:10:16,282 Rosinante, ett forskningsfartyg för ARCAM:s marina utveckling. 140 00:10:16,365 --> 00:10:21,704 Ett bedrägligt skepp som tar gamla reliker och använder dem som vapen. 141 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 Allt i rättvisans namn. 142 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 Men att skjuta utan varning! 143 00:10:26,208 --> 00:10:28,377 Vi tar på oss ansvaret. 144 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 Fortsätt attacken med sjömålsroboten. 145 00:10:30,838 --> 00:10:34,216 Det spelar ingen roll om vi sänker den. Det finns inga bevis. 146 00:10:34,300 --> 00:10:35,676 Det är vårdslöst… 147 00:10:35,760 --> 00:10:37,803 Kapten Lyman. 148 00:10:38,387 --> 00:10:41,474 Du behöver bara följa dina order. 149 00:10:41,557 --> 00:10:47,146 Annars kommer cheferna ifrågasätta dina färdigheter som kapten. 150 00:10:50,274 --> 00:10:52,693 Vem är den mannen? 151 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 Larry Markusson. 152 00:10:54,945 --> 00:10:59,367 Han är chef för Trident, den globala vapentillverkaren. 153 00:10:59,450 --> 00:11:03,329 Tydligen är till och med höjdarna maktlösa mot honom. 154 00:11:03,954 --> 00:11:06,290 Driscoll avfyrade sjömålsrobotar! 155 00:11:06,374 --> 00:11:07,416 Två stycken närmar sig! 156 00:11:07,500 --> 00:11:10,753 Deras skepp närmar sig fort! 157 00:11:11,253 --> 00:11:15,341 Tänker den jäveln ta över vårt skepp? 158 00:11:15,966 --> 00:11:19,053 Men hinner de ikapp? 159 00:11:19,595 --> 00:11:23,015 Vänd oss åt styrbord! Stäng av motorerna! 160 00:11:23,099 --> 00:11:25,643 Byt till supraledardrift! 161 00:11:25,726 --> 00:11:27,061 Supraledare? 162 00:11:27,645 --> 00:11:30,064 Alla ombord, förbered er på turbulens. 163 00:11:34,902 --> 00:11:36,946 Hallå, ni borde hålla i er. 164 00:11:55,423 --> 00:11:57,842 Fiendeskeppet ökar farten! Det är snabbt. 165 00:11:57,925 --> 00:11:59,760 Det rör sig i över 60 knop! 166 00:11:59,844 --> 00:12:01,345 60 knop? 167 00:12:01,429 --> 00:12:06,267 Rosinante. Vilken trött häst du är. 168 00:12:07,059 --> 00:12:10,604 Vad skulle du göra i den här situationen? 169 00:12:11,355 --> 00:12:14,859 Ge dem alla sjömålsrobotar som finns. 170 00:12:14,942 --> 00:12:17,528 Offra det här skeppet om du måste. 171 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 Vi förlorar slaget för att vinna kriget. 172 00:12:22,158 --> 00:12:27,455 Deras batterier räcker inte för att avlossa lasern i följd. 173 00:12:28,831 --> 00:12:30,875 Accelererar till 90 knop. 174 00:12:30,958 --> 00:12:34,837 Femton sekunder kvar till maxhastighet 120 knop. 175 00:12:34,920 --> 00:12:36,547 Vilket läskigt skepp. 176 00:12:36,630 --> 00:12:38,924 Kan det färdas i över 200 km i timmen? 177 00:12:39,008 --> 00:12:44,138 Det här skeppet kostar lika mycket som ett fullastat kärnvapenhangarfartyg. 178 00:12:44,722 --> 00:12:47,266 Det förlorar inte mot ett slagskepp en mot en. 179 00:12:50,019 --> 00:12:52,313 Det bakre fiendefartyget har avfyrat missiler. 180 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Fyra närmar sig! 181 00:12:54,023 --> 00:12:56,025 Missilsökningssignal upptäckt! 182 00:12:56,108 --> 00:12:58,235 Ställ in lasern på auto AW! 183 00:12:58,319 --> 00:13:00,237 Skjut ner allihop. 184 00:13:07,953 --> 00:13:09,872 Bakre laserkanoners effekt är låg. 185 00:13:09,955 --> 00:13:12,500 Jävlar. Vi använde för mycket kraft till driften. 186 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 En missil är fortfarande aktiv! 187 00:13:14,502 --> 00:13:16,128 Den kommer att träffa oss! 188 00:13:16,962 --> 00:13:17,796 Fan också! 189 00:13:25,346 --> 00:13:26,847 Hallå! Vad gör du? 190 00:13:26,931 --> 00:13:28,474 Fiendemissilen är 100 enheter ute! 191 00:13:28,557 --> 00:13:30,768 Försöker du få oss dödade? 192 00:13:30,851 --> 00:13:32,186 Vad tänker du på? 193 00:13:32,269 --> 00:13:36,815 Om en missil träffar oss blir vi spöken innan vi kommer till Spökön. 194 00:13:37,733 --> 00:13:38,817 Självklart! 195 00:13:40,653 --> 00:13:41,570 Nu! 196 00:13:47,618 --> 00:13:48,452 LÅST 197 00:13:49,537 --> 00:13:52,414 LÅST 198 00:13:58,337 --> 00:14:01,215 Fiendeskepp närmar sig i 15 graders vinkel. 199 00:14:01,298 --> 00:14:04,009 Vad gör du? Sänk dem med primärkanonerna! 200 00:14:04,802 --> 00:14:07,972 Kanonerna kan inte vridas fort nog! 201 00:14:08,472 --> 00:14:10,975 Strömmen återställd till laserkanonerna! 202 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 Vi kan skjuta! 203 00:14:12,309 --> 00:14:17,439 Rikta styrbords laserkanoner mot Driscolls motor! 204 00:14:17,523 --> 00:14:22,820 Avfyra det vi har med maximal effekt! 205 00:14:43,090 --> 00:14:44,508 FC KONTAKT, SEPARATION 206 00:14:49,221 --> 00:14:52,266 Va? Hur slog vi ut missilen? 207 00:14:52,850 --> 00:14:57,897 Yu, hur visste du att missilen skulle dyka och inte var ytgående? 208 00:14:57,980 --> 00:15:00,524 Vågorna är höga ikväll. 209 00:15:00,608 --> 00:15:04,194 Jag trodde de skulle välja en dykmissil för att slå ut oss. 210 00:15:04,278 --> 00:15:08,949 Men vi hade sänkts om vårt skepp inte rört sig så snabbt. 211 00:15:09,033 --> 00:15:13,370 Så du väntade in fartygsmissilen. 212 00:15:14,413 --> 00:15:18,584 Du borde bli kapten på skeppet. 213 00:15:18,667 --> 00:15:21,378 Nej tack, jag står över. 214 00:15:25,466 --> 00:15:28,969 Den kvicktänkta och otroliga tajmingen. 215 00:15:29,053 --> 00:15:31,722 Jag tror inte det var kapten Foster. 216 00:15:32,765 --> 00:15:35,476 Vad tror du, Bowman? 217 00:15:35,559 --> 00:15:36,435 YU OMINAE 218 00:15:36,518 --> 00:15:38,479 Yu Ominae, va? 219 00:15:39,563 --> 00:15:43,400 Hur mycket pressar de den här gamle mannen? 220 00:15:45,152 --> 00:15:47,279 Livet blir alltid mer intressant. 221 00:16:00,334 --> 00:16:05,297 Du kan sluta stirra, jag meddelar dig när den visar sig. 222 00:16:05,381 --> 00:16:06,715 Inte en chans. 223 00:16:06,799 --> 00:16:11,762 Jag måste se ögonblicket då Spökön dyker upp. 224 00:16:11,845 --> 00:16:16,225 Tänker du bevittna alla mystiska händelser i världen? 225 00:16:16,308 --> 00:16:18,477 Jag är ganska omättlig. 226 00:16:19,019 --> 00:16:22,439 Det vore slöseri att bara säga att mysterier är mysterier. 227 00:16:23,440 --> 00:16:24,775 Det är dumt. 228 00:16:25,859 --> 00:16:26,986 Vad är det? 229 00:16:28,487 --> 00:16:30,322 Vad är det där? 230 00:16:31,532 --> 00:16:32,366 Kapten! 231 00:16:32,449 --> 00:16:35,452 Vår radar och våra elektroniska apparater har frusit fast! 232 00:16:36,036 --> 00:16:37,538 Radarskärmen har frusit! 233 00:16:37,621 --> 00:16:39,123 Pekpanelen reagerar inte! 234 00:16:39,206 --> 00:16:40,791 Sonaren slutade skanna! 235 00:16:40,874 --> 00:16:42,960 Den passiva sonaren är tyst. 236 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Undervattensljud når oss inte. 237 00:16:45,337 --> 00:16:46,964 Oroa dig inte. 238 00:16:48,716 --> 00:16:51,010 Jag tror jag vet orsaken. 239 00:16:57,433 --> 00:17:00,144 Vad är det? Är ön förvrängd? 240 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 Den dök äntligen upp. 241 00:17:02,688 --> 00:17:05,274 Sånt här gör livet kul. 242 00:17:05,357 --> 00:17:08,402 Alla team förbereder sig på att gå i land på Spökön. 243 00:17:11,113 --> 00:17:14,283 Vad ska jag göra om jag stöter på dem på ön? 244 00:17:14,366 --> 00:17:21,040 Ert uppdrag är att hitta föremålet och säkert föra bort det från ön. 245 00:17:21,623 --> 00:17:24,668 Men om Spriggan lägger sig i 246 00:17:24,752 --> 00:17:27,880 kan du döda honom utan att tveka. 247 00:17:32,509 --> 00:17:34,970 Är du säker på det här, Larry? 248 00:17:35,054 --> 00:17:37,598 Vi borde också skicka våra team. 249 00:17:37,681 --> 00:17:39,433 Det ordnar sig. 250 00:17:40,017 --> 00:17:43,145 Det var därför vi tog hit honom. 251 00:17:44,104 --> 00:17:46,273 Den är enorm! 252 00:17:46,857 --> 00:17:49,234 Den är större än pyramiderna i Egypten! 253 00:17:49,777 --> 00:17:53,781 Inte ens en lyftkran för rymdskepp kan lyfta stenarna. 254 00:17:53,864 --> 00:17:59,745 De är så precist staplade att man inte får in ett rakblad. 255 00:18:00,245 --> 00:18:04,917 De som gjorde detta måste ha varit en rätt avancerad civilisation. 256 00:18:06,877 --> 00:18:09,463 Men det är en konstig ö. 257 00:18:09,546 --> 00:18:13,550 Nåt i pyramiderna måste få ön att försvinna. 258 00:18:13,634 --> 00:18:17,763 Ja, pyramider lagrar stora mängder el 259 00:18:17,846 --> 00:18:20,974 genom den piezoelektriska effekten av deras egen vikt. 260 00:18:21,975 --> 00:18:25,229 Men det är nog inte allt. 261 00:18:28,148 --> 00:18:30,067 Det finns inget inuti. 262 00:18:30,150 --> 00:18:31,485 Det är konstigt. 263 00:18:31,568 --> 00:18:34,863 Här finns spår av en C4-explosion eller nåt liknande. 264 00:18:34,947 --> 00:18:37,908 Det är bara några månader gammalt. 265 00:18:37,991 --> 00:18:41,411 Kom den personen hit före oss? 266 00:18:42,079 --> 00:18:44,081 Men det hänger inte ihop. 267 00:18:44,164 --> 00:18:45,332 Kapten! 268 00:18:45,833 --> 00:18:47,626 Vi hittade nåt där borta. 269 00:18:51,130 --> 00:18:54,007 Det är… 270 00:18:56,135 --> 00:18:58,053 Eldridge? 271 00:18:58,137 --> 00:19:01,765 Det är jagaren du använde i ditt experiment. 272 00:19:01,849 --> 00:19:04,184 Den finns på ön. 273 00:19:04,268 --> 00:19:09,231 Philadelphia-experimentets syfte under andra världskriget 274 00:19:09,314 --> 00:19:13,819 var att inaktivera radar med starka magnetfält och göra skeppet osynligt. 275 00:19:14,528 --> 00:19:18,365 Men Eldridge försvann plötsligt under experimentet. 276 00:19:18,448 --> 00:19:25,330 Det teleporterades hundratals kilometer till Norfolk innan det försvann igen. 277 00:19:26,081 --> 00:19:29,501 Men det skeppet är bara en modern myt. 278 00:19:29,585 --> 00:19:33,839 Allt verkar sant när man är expert på mörkläggningar. 279 00:19:34,965 --> 00:19:38,135 Snälla Larry, berätta. 280 00:19:38,719 --> 00:19:40,012 Vad är det för ö? 281 00:19:40,888 --> 00:19:42,598 Det är 282 00:19:43,724 --> 00:19:48,645 en konstgjord ö utrustad med en uråldrig teleporteringsapparat. 283 00:19:50,022 --> 00:19:54,693 USA:s flotta skickade ett forskningsteam till ön för 40 år sen 284 00:19:54,776 --> 00:19:58,030 och upptäckte en kraftkälla som färdades genom rumtiden. 285 00:19:58,113 --> 00:20:02,868 Men ön försvann igen och tog med sig forskarna. 286 00:20:03,535 --> 00:20:04,870 Det är inte allt. 287 00:20:04,953 --> 00:20:11,960 Ön är nedskräpad av flygplan och fartyg som har försvunnit överallt. 288 00:20:12,461 --> 00:20:17,049 Det är som ett svart hål på jorden. 289 00:20:18,967 --> 00:20:22,221 Dess mysterium ska snart uppdagas. 290 00:20:23,222 --> 00:20:27,267 Om Bowman hittar föremålet, vill säga. 291 00:20:28,477 --> 00:20:30,312 Det är fantastiskt. 292 00:20:30,395 --> 00:20:34,816 Det finns sex skepp och ett dussin flygplan här utöver Eldridge. 293 00:20:34,900 --> 00:20:38,153 Det verkar som att tiden fungerar annorlunda på ön. 294 00:20:38,237 --> 00:20:43,200 Där är ett fartyg från 1500-talet, men det har knappt åldrats tio år. 295 00:20:43,283 --> 00:20:46,954 Passagerarskeppet vi hittade är i mycket sämre skick. 296 00:20:47,037 --> 00:20:50,666 Det vore ett dåligt skämt om vi också blev gubbar. 297 00:20:51,166 --> 00:20:52,584 Vad är det, Yu? 298 00:20:52,668 --> 00:20:54,586 -Nåt närmar sig. -USA:s militär? 299 00:20:54,670 --> 00:20:57,673 Nej, nåt annat. 300 00:21:08,308 --> 00:21:09,601 Vad är det? 301 00:21:18,151 --> 00:21:20,570 Du måste skämta! 302 00:21:25,450 --> 00:21:26,285 Heinz! 303 00:21:58,191 --> 00:22:01,320 Vad fan är det där? 304 00:22:02,154 --> 00:22:04,281 Det är öns väktare. 305 00:22:04,364 --> 00:22:06,575 De kom för att utrota oss inkräktare. 306 00:22:07,701 --> 00:22:10,245 Skeppet är också i fara. 307 00:22:11,913 --> 00:22:13,332 Hallå, var är Yoshino? 308 00:22:13,415 --> 00:22:15,667 Va? Hon var här nyss. 309 00:22:15,751 --> 00:22:17,377 Den lilla… 310 00:22:18,003 --> 00:22:19,296 Hon gjorde väl inte det! 311 00:22:19,379 --> 00:22:21,923 Ärligt, vad var det? 312 00:22:22,007 --> 00:22:26,386 Jag hittar inga värdefulla reliker. Jag är så trött på det här. 313 00:22:29,097 --> 00:22:31,141 Expanderar ön? 314 00:22:32,225 --> 00:22:34,519 Jag borde skynda mig. 315 00:22:38,607 --> 00:22:42,235 Kroppen har bara legat här i två, tre månader. 316 00:22:42,861 --> 00:22:44,029 Hur? 317 00:22:50,827 --> 00:22:55,415 Så härligt! Jag har äntligen hittat nåt värt lite pengar! 318 00:22:55,499 --> 00:22:59,836 Jag trodde ön var en flopp, men den har en del skatter! 319 00:23:31,409 --> 00:23:32,577 Inte en chans… 320 00:23:37,082 --> 00:23:38,959 En Thunderbolt-missil. 321 00:23:39,584 --> 00:23:41,920 Den är farlig. 322 00:23:42,546 --> 00:23:45,132 Hur långt gick den idioten? 323 00:23:52,889 --> 00:23:54,057 Två stycken? 324 00:24:08,405 --> 00:24:09,990 Precis som jag trodde. 325 00:24:14,411 --> 00:24:15,495 Jag har hittat en! 326 00:24:24,337 --> 00:24:25,964 Vad händer? 327 00:24:26,047 --> 00:24:29,801 En försvinner och en annan dyker upp från sidan. 328 00:24:29,885 --> 00:24:31,178 Ski… 329 00:24:40,353 --> 00:24:41,521 Helvete… 330 00:24:45,192 --> 00:24:47,986 Du verkar rätt förvirrad. 331 00:24:48,570 --> 00:24:52,157 Hur många gånger har jag sagt åt dig att hålla dig lugn under en strid? 332 00:24:52,782 --> 00:24:54,159 Den rösten… 333 00:24:54,242 --> 00:24:55,869 Inse fakta. 334 00:24:56,578 --> 00:24:57,829 Titta inte bort. 335 00:24:58,413 --> 00:25:03,210 Bedöm situationen och fatta noggranna beslut. 336 00:25:03,835 --> 00:25:08,506 Eller har du blivit så svag att du glömt det? 337 00:25:08,590 --> 00:25:10,467 Det är inte möjligt… 338 00:25:10,550 --> 00:25:13,053 Då ska jag lära dig igen. 339 00:25:13,553 --> 00:25:15,096 Genom att du dör. 340 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 Håll käften! 341 00:25:24,814 --> 00:25:25,774 Gör det inte. 342 00:25:26,316 --> 00:25:30,278 Om du rör dig skär jag upp din halspulsåder. 343 00:25:31,238 --> 00:25:36,534 Spriggan som kan skapa en kopia av sig själv med dubbelgångare. 344 00:25:37,118 --> 00:25:40,830 Jag visste inte att det var du, instruktör Bowman. 345 00:25:42,874 --> 00:25:43,917 Instruktör? 346 00:25:44,000 --> 00:25:45,502 Nej. 347 00:25:45,585 --> 00:25:50,340 Jag är major i Trident som ARCAM avskyr. 348 00:25:50,423 --> 00:25:54,052 Fast just nu jobbar jag med USA:s flotta. 349 00:25:54,135 --> 00:25:59,140 Jag hörde att du lämnat ARCAM, men jag trodde aldrig du skulle hjälpa dem. 350 00:25:59,224 --> 00:26:02,727 Du brukade vara den Spriggan som hade starkast pliktkänsla. 351 00:26:02,811 --> 00:26:04,729 Varför förrådde du ARCAM? 352 00:26:12,988 --> 00:26:15,991 Släpp honom, herrn. 353 00:26:16,074 --> 00:26:18,994 Spring, Yoshino! Du har ingen chans mot honom! 354 00:26:19,077 --> 00:26:21,663 Idiot, vi har inte tid med det här! 355 00:26:21,746 --> 00:26:24,916 Öns teleporteringsapparat förlorar kontrollen! 356 00:26:25,000 --> 00:26:26,751 Vi måste göra nåt snabbt. 357 00:26:28,336 --> 00:26:31,881 Detta avslöjade öns mysterier för mig. 358 00:26:33,091 --> 00:26:39,764 Det var en konstgjord evakueringsö som skulle färdas genom andra dimensioner. 359 00:26:39,848 --> 00:26:40,682 Va? 360 00:26:41,308 --> 00:26:44,769 Pyramiden är troligen en kärnreaktor 361 00:26:44,853 --> 00:26:48,565 som använder jordens energi för att fixera ön i en parallell dimension. 362 00:26:49,149 --> 00:26:52,277 Men den hastigt konstruerade reaktorn stötte på oväntade problem 363 00:26:52,360 --> 00:26:56,114 och alla öborna dog efter att ha förlorat kontrollen. 364 00:26:56,656 --> 00:26:59,409 Pyramiden fortsatte att ta energi från jorden 365 00:26:59,492 --> 00:27:02,245 medan ön färdades genom rymden. 366 00:27:02,329 --> 00:27:05,957 Men den har tagit för mycket och nu håller den på att spricka. 367 00:27:06,041 --> 00:27:07,542 Nästa gång den försvinner 368 00:27:07,625 --> 00:27:12,672 skickar energin delar av Stilla havet och Japan till en annan dimension! 369 00:27:12,756 --> 00:27:15,091 Så snälla herrn, släpp den idioten. 370 00:27:15,175 --> 00:27:17,260 Vi måste förstöra kärnreaktorn. 371 00:27:22,390 --> 00:27:23,308 Okej. 372 00:27:23,892 --> 00:27:26,394 Vi kräver vapenvila, Yu. 373 00:27:29,981 --> 00:27:32,901 Så var är kärnreaktorn? 374 00:27:33,568 --> 00:27:34,444 Där. 375 00:27:35,153 --> 00:27:37,489 Den är inuti den pyramiden. 376 00:27:38,281 --> 00:27:43,119 Driscoll har inte vapnen för att förstöra pyramiden. 377 00:27:43,203 --> 00:27:46,831 Rosinante slog ut vårt vapenkontrollsystem. 378 00:27:46,915 --> 00:27:49,167 Tänk efter, herrn! 379 00:27:49,250 --> 00:27:52,962 Tror du att en skör ungmö ska dö på en så avlägsen ö? 380 00:27:53,046 --> 00:27:56,216 Jag har några idéer. 381 00:27:58,593 --> 00:28:01,638 Jag förstår, Thunderbolt. 382 00:28:01,721 --> 00:28:03,348 Vad är det här? 383 00:28:03,431 --> 00:28:06,309 I slutet av andra världskriget 384 00:28:06,393 --> 00:28:10,438 försvann en allierad B-29 lastad med en atombomb 385 00:28:10,522 --> 00:28:13,817 på väg till Tokyo. 386 00:28:13,900 --> 00:28:18,029 Flygplanet hette Thunderbolt. 387 00:28:18,655 --> 00:28:20,031 Vilket betyder… 388 00:28:20,115 --> 00:28:23,034 Ja, precis. 389 00:28:25,453 --> 00:28:28,832 Vi använder den för att förstöra pyramiden. 390 00:28:28,915 --> 00:28:32,669 Du är bombexpert. 391 00:28:32,752 --> 00:28:35,130 Kan du modifiera detonatorn till en timer? 392 00:28:35,213 --> 00:28:37,048 Skalet är inte skadat. 393 00:28:37,132 --> 00:28:44,097 Inga strålningsläckor heller, men batteriet till stubinen är dött. 394 00:28:44,180 --> 00:28:46,015 Det blir det största hindret. 395 00:28:46,099 --> 00:28:49,561 Som förväntat av en före detta Spriggan! Så pålitlig! 396 00:28:49,644 --> 00:28:52,272 Då går jag och letar efter nåt användbart. 397 00:28:52,897 --> 00:28:54,107 Jag följer med. 398 00:29:25,597 --> 00:29:28,141 Hur många gånger måste jag säga det? 399 00:29:28,224 --> 00:29:31,644 Din vänlighet och naivitet gör dig svag. 400 00:29:31,728 --> 00:29:35,064 Är du villig att offra ditt och dina allierades liv? 401 00:29:39,611 --> 00:29:41,070 Inse fakta! 402 00:29:42,739 --> 00:29:43,990 Titta inte bort. 403 00:29:44,073 --> 00:29:47,410 Bedöm situationen och fatta noggranna beslut. 404 00:29:48,036 --> 00:29:49,788 Du måste tänka själv. 405 00:29:49,871 --> 00:29:53,249 Om du inte gör det förlorar du nåt viktigt igen! 406 00:30:09,224 --> 00:30:11,392 Det är så mystiskt. 407 00:30:11,476 --> 00:30:13,895 Eller hur, Yu? 408 00:30:15,355 --> 00:30:17,899 Jag älskar utsikten. 409 00:30:18,525 --> 00:30:21,694 Det kvittar hur magnifikt intellektet är. 410 00:30:21,778 --> 00:30:24,781 Planeten sväljer det enkelt och spolar bort det. 411 00:30:24,864 --> 00:30:27,909 Mänsklig kärlek och hat finns inte kvar. 412 00:30:27,992 --> 00:30:30,912 Men liv och handlingar kommer att bestå. 413 00:30:30,995 --> 00:30:33,581 Du och jag är en del av det. 414 00:30:34,749 --> 00:30:38,419 Det är därför vi kan stå här på jorden. 415 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 Det är därför vi har den här utsikten. 416 00:30:42,632 --> 00:30:45,635 Ändå gräver folk upp det förflutna 417 00:30:45,718 --> 00:30:49,013 och längtar efter att återfå den ära de en gång hade. 418 00:30:49,806 --> 00:30:54,435 Till och med att förvandla reliker till kraft och vapen 419 00:30:55,228 --> 00:30:58,398 ändrar inte synen på det vi ser. 420 00:30:59,399 --> 00:31:04,279 ARCAM vill stoppa meningslös ondska och skydda världen. 421 00:31:04,362 --> 00:31:06,656 Det är även Spriggans uppdrag. 422 00:31:07,490 --> 00:31:13,246 Jag är verkligen stolt över uppdraget som jag fick. 423 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 Yu. 424 00:31:17,375 --> 00:31:20,795 Du kan bli den främsta Spriggan av alla. 425 00:31:20,879 --> 00:31:26,843 Därför tänker jag lära dig allt jag kan. 426 00:31:28,303 --> 00:31:30,305 Jag är redan gammal. 427 00:31:30,388 --> 00:31:32,807 Jag ska snart dra mig tillbaka från detta. 428 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 Lycka till, Yu. 429 00:31:35,810 --> 00:31:40,356 ARCAM är i dina händer nu. 430 00:31:47,697 --> 00:31:49,741 Okej, allt är klart. 431 00:31:49,824 --> 00:31:53,578 Vi kan bara hoppas att den exploderar. 432 00:31:53,661 --> 00:31:56,247 Då borde vi också evakuera. 433 00:31:56,331 --> 00:31:58,541 Jag är så trött på ön. 434 00:31:58,625 --> 00:32:02,378 Tyvärr kan jag inte tillåta det. 435 00:32:09,385 --> 00:32:10,511 Yoshino! 436 00:32:10,595 --> 00:32:12,722 Vilken unik förmåga du har… 437 00:32:12,805 --> 00:32:19,354 Halsbandet borde ha en dataplatta som kan visa var öns reaktor är. 438 00:32:19,437 --> 00:32:23,691 Mitt uppdrag är att ge detta till Trident. 439 00:32:23,775 --> 00:32:27,528 Oroa dig inte, om du ger mig det lugnt ska jag inte skada henne. 440 00:32:27,612 --> 00:32:33,701 Men om du vägrar, dödar jag den här tjejen och dig med. 441 00:32:35,495 --> 00:32:38,206 Yoshino, ge honom halsbandet. 442 00:32:38,289 --> 00:32:40,249 Va? Men… 443 00:32:40,333 --> 00:32:42,001 Gör det om du vill leva! 444 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 Okej då. 445 00:32:44,879 --> 00:32:46,339 Släpp mig då. 446 00:32:51,970 --> 00:32:54,806 Du var tvungen att ta det. 447 00:32:54,889 --> 00:32:56,474 Håll tyst. 448 00:32:56,557 --> 00:32:59,310 Jösses, jag trodde jag kunde sälja det för ett bra pris. 449 00:32:59,852 --> 00:33:03,481 Yoshino, återvänd till Rosinante och rapportera till kaptenen. 450 00:33:04,315 --> 00:33:06,484 Var beredd att fly om nåt händer. 451 00:33:07,110 --> 00:33:08,069 Du då? 452 00:33:08,152 --> 00:33:10,279 Jag är en Spriggan. 453 00:33:10,363 --> 00:33:13,908 Jag kan inte bara se på när en relik missbrukas. 454 00:33:15,201 --> 00:33:20,081 Jag antog det. Därför satte jag bomben på att explodera om 90 minuter. 455 00:33:20,164 --> 00:33:23,126 Det borde räcka för att fixa det hela. 456 00:33:23,209 --> 00:33:26,504 Menar ni allvar? Vi har inte tid med… 457 00:33:26,587 --> 00:33:27,547 Håll käften! 458 00:33:28,131 --> 00:33:29,716 Stick härifrån bara! 459 00:33:31,342 --> 00:33:34,012 Okej, då gör jag det! 460 00:33:34,095 --> 00:33:36,389 Jag struntar väl i vad du gör! 461 00:33:38,516 --> 00:33:39,684 Idiot! 462 00:33:41,936 --> 00:33:47,984 Du har nog märkt att jag bär en muskelpansardräkt från Trident. 463 00:33:48,609 --> 00:33:52,030 Kniven är också tillverkad av en stark orikalkum-legering. 464 00:33:52,113 --> 00:33:54,782 Vår utrustning är jämställd. 465 00:33:55,366 --> 00:33:56,409 Det som återstår är… 466 00:34:01,664 --> 00:34:02,832 Skitstövel! 467 00:34:05,877 --> 00:34:10,882 …att se om du kan fly från min dubbelgångare. 468 00:34:11,507 --> 00:34:14,886 Du må vara min elev, men jag sparar inte på krutet. 469 00:34:18,890 --> 00:34:20,725 Det här är illa! Vi är omringade! 470 00:34:20,808 --> 00:34:24,062 Fan också. Vi måste avgöra striden med våra knytnävar. 471 00:34:24,145 --> 00:34:26,856 Va? Men de är immuna mot kulor! 472 00:34:26,939 --> 00:34:29,776 Yu lyckades förgöra dem. Då kan vi också göra det! 473 00:34:29,859 --> 00:34:31,319 Nej, det kan vi inte! 474 00:34:34,614 --> 00:34:35,531 Herrn! 475 00:34:36,240 --> 00:34:37,283 Hitåt! 476 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 Är ni okej? 477 00:34:43,247 --> 00:34:44,332 Var är Yu? 478 00:34:44,415 --> 00:34:46,876 Vem bryr sig om den idioten. 479 00:34:58,179 --> 00:34:59,305 Fan också! 480 00:35:03,559 --> 00:35:05,603 Instruktör Bowman, jag… 481 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 Kan du inte slåss mot din gamla lärare? 482 00:35:08,481 --> 00:35:12,944 Jag är förvånad över att du som är så naiv har levt så länge. 483 00:35:15,905 --> 00:35:19,826 Du vet inte hur grym den här världen är. 484 00:35:20,409 --> 00:35:21,911 Inse fakta. 485 00:35:21,994 --> 00:35:23,371 Titta inte bort. 486 00:35:23,996 --> 00:35:26,124 Jag är ingen Spriggan. 487 00:35:26,207 --> 00:35:29,836 Jag är din fiende, en legosoldat från Trident. 488 00:35:30,503 --> 00:35:32,171 Det är därför… 489 00:35:35,049 --> 00:35:38,302 …jag ska göra allt jag kan för att döda dig. 490 00:35:39,053 --> 00:35:41,514 Det är mitt uppdrag. 491 00:35:42,515 --> 00:35:43,808 Bowman? 492 00:35:43,891 --> 00:35:46,936 I så fall är han illa ute. 493 00:35:47,019 --> 00:35:51,190 Bowman är en av de dödligaste människorna med kniv. 494 00:35:51,274 --> 00:35:53,901 Inte bara det, han har en dubbelgångare. 495 00:35:53,985 --> 00:35:56,612 Yu kan inte vinna. 496 00:36:00,074 --> 00:36:03,244 Öns energinivå ökar snabbt! 497 00:36:03,327 --> 00:36:05,663 Vi kan inte stanna här längre! 498 00:36:05,746 --> 00:36:08,916 Vi har inget val. Det är dags att fly från ön! 499 00:36:09,000 --> 00:36:10,126 Uppfattat! 500 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 Det är dags. 501 00:36:16,299 --> 00:36:19,468 Jag hatar att säga farväl, men nu är det dags, Yu. 502 00:36:19,552 --> 00:36:22,722 Det är dags att avgöra det här en gång för alla. 503 00:36:25,516 --> 00:36:28,436 Okej, jag börjar fatta det. 504 00:36:30,813 --> 00:36:32,857 Hur många har dött? 505 00:36:34,275 --> 00:36:39,906 Din naivitet har säkert kostat många livet i ditt team. 506 00:36:40,531 --> 00:36:44,035 Jag antar att jag kan säga att du dödade dem. 507 00:36:45,411 --> 00:36:47,705 Inse fakta. 508 00:36:47,788 --> 00:36:50,333 Titta inte bort. 509 00:36:51,083 --> 00:36:56,464 Annars förlorar du det igen, 510 00:36:58,049 --> 00:37:00,426 nåt som är viktigt för dig. 511 00:37:01,052 --> 00:37:03,262 Precis som då! 512 00:37:08,768 --> 00:37:09,727 Nej! 513 00:37:11,854 --> 00:37:13,189 Här! 514 00:37:16,651 --> 00:37:17,526 Herrn. 515 00:37:18,277 --> 00:37:21,364 Jag vet äntligen vad din dubbelgångare är. 516 00:37:22,156 --> 00:37:24,200 Jag vet inte hur det funkar, 517 00:37:24,283 --> 00:37:27,161 men du kan separera din närvaro från din kropp. 518 00:37:27,245 --> 00:37:31,082 Vilket betyder att den jag inte känner av är den riktiga du. 519 00:37:32,959 --> 00:37:37,755 Ja, min dubbelgångare är bara en sorts hypnos. 520 00:37:37,838 --> 00:37:39,257 En bluff. 521 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 Men 522 00:37:41,968 --> 00:37:44,929 kan du se igenom min kniv? 523 00:37:50,309 --> 00:37:52,937 Nu avslutar vi detta. 524 00:37:53,437 --> 00:37:55,064 Jag kan se vad det leder till. 525 00:37:55,648 --> 00:37:59,110 Om vi fortsätter slåss kommer jag att döda dig! 526 00:38:08,995 --> 00:38:13,124 Hur många gånger måste jag säga åt dig att sluta vara godtrogen? 527 00:38:13,207 --> 00:38:16,585 Eller har du inte förlorat tillräckligt? 528 00:38:18,004 --> 00:38:22,091 Uppfyll din plikt som Spriggan, Yu! 529 00:38:49,785 --> 00:38:50,661 Herrn! 530 00:38:53,831 --> 00:38:56,167 Bra jobbat, Yu. 531 00:38:56,792 --> 00:39:00,504 Det var bra att du behöll fattningen. 532 00:39:00,588 --> 00:39:04,216 Det är din sanna styrka. 533 00:39:04,300 --> 00:39:09,096 Berätta, herrn. Varför lämnade du ARCAM? 534 00:39:09,764 --> 00:39:12,475 Du som har en så stark pliktkänsla. 535 00:39:14,643 --> 00:39:16,896 En dag kommer du att förstå. 536 00:39:17,938 --> 00:39:23,319 ARCAM har inte alltid rätt. 537 00:39:23,944 --> 00:39:26,072 Bedöm situationen. 538 00:39:27,073 --> 00:39:28,407 Lyssna på mig. 539 00:39:28,491 --> 00:39:34,872 Utför bara det du tycker är rätt. 540 00:39:34,955 --> 00:39:36,290 Herrn? 541 00:39:40,795 --> 00:39:43,506 Tack, Yu. 542 00:39:43,589 --> 00:39:47,885 Att få slåss mot en elev 543 00:39:47,968 --> 00:39:50,596 som blivit så stark 544 00:39:51,972 --> 00:39:56,852 gör mig lyckligt lottad. 545 00:40:28,926 --> 00:40:34,306 ARCAM har inte alltid rätt. 546 00:40:41,897 --> 00:40:44,400 Var inte så melodramatisk nu! 547 00:40:46,986 --> 00:40:49,530 Släpp det och kom hit nu! 548 00:40:49,613 --> 00:40:52,158 Eller tänker du bli ett spöke här? 549 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 Vi har barnen! 550 00:40:58,038 --> 00:41:00,040 Maximal supraledardrift! 551 00:41:00,124 --> 00:41:01,917 Det är dags att lämna ön! 552 00:41:05,296 --> 00:41:07,673 Vad hände med halsbandet, Yu? 553 00:41:07,756 --> 00:41:08,799 Jag glömde det. 554 00:41:08,883 --> 00:41:10,634 Va? 555 00:41:10,718 --> 00:41:14,513 Vi är uppe i 150 knop! Propellern klarar inte mycket mer! 556 00:41:14,597 --> 00:41:18,058 Vem bryr sig, låt den snurra om du inte vill dö! 557 00:41:57,139 --> 00:42:00,100 Det var nära ögat, Larry. 558 00:42:00,726 --> 00:42:05,231 Om vi inte fått meddelandet från major Bowman hade vi varit… 559 00:42:05,898 --> 00:42:07,858 Det verkar som att han till sist 560 00:42:07,942 --> 00:42:13,072 inte kunde glömma sin egen elev. 561 00:42:14,573 --> 00:42:16,742 Sluta tänka på det, Yu. 562 00:42:16,825 --> 00:42:18,953 Det var Bowmans vilja. 563 00:42:19,453 --> 00:42:20,955 Det är inte ditt fel. 564 00:42:24,583 --> 00:42:27,920 Du är faktiskt en idiot. 565 00:42:28,546 --> 00:42:31,799 Hur kunde du lämna halsbandet jag jobbat så hårt för att få? 566 00:42:31,882 --> 00:42:34,677 Se på mig! 567 00:42:34,760 --> 00:42:36,929 Vad i helvete är det där? 568 00:42:37,930 --> 00:42:40,307 Jag hittade ett passagerarfartyg på ön. 569 00:42:40,391 --> 00:42:42,059 Lägg av! 570 00:42:42,142 --> 00:42:45,062 Det är på grund av halsbandet som jag… 571 00:42:45,145 --> 00:42:48,774 Du måste lära dig öns mysterium! 572 00:42:49,358 --> 00:42:51,402 Vad spelar det för roll, Yu? 573 00:42:51,485 --> 00:42:54,655 Vi lever tack vare tjejen. 574 00:42:55,364 --> 00:42:56,657 Kolla in det. 575 00:43:04,081 --> 00:43:07,501 Vi kan väl passa på 576 00:43:08,627 --> 00:43:10,588 och njuta av livets mysterier. 577 00:44:40,928 --> 00:44:43,138 CP, detta är OP-02. 578 00:44:43,639 --> 00:44:45,891 CP, hör du mig? 579 00:44:46,392 --> 00:44:49,436 Kom in! Är det nån där? 580 00:44:49,520 --> 00:44:50,646 Hallå? 581 00:45:08,288 --> 00:45:10,040 Uppdraget slutfört. 582 00:45:10,541 --> 00:45:11,834 Dags att dra sig ur, 583 00:45:11,917 --> 00:45:14,044 städa upp och mötas. 584 00:45:14,128 --> 00:45:14,962 Ja, herrn. 585 00:45:15,546 --> 00:45:17,881 Jag skickade ditt nästa uppdrag till din terminal. 586 00:45:17,965 --> 00:45:19,466 Se till att kolla in det. 587 00:45:20,092 --> 00:45:20,926 Ja, herrn. 588 00:45:22,886 --> 00:45:25,222 Ominae kom inte idag heller. 589 00:45:25,305 --> 00:45:27,349 Glöm honom bara. 590 00:45:27,433 --> 00:45:31,228 Han förtjänar att gå om. 591 00:45:31,311 --> 00:45:32,813 Hatsuho. 592 00:45:32,896 --> 00:45:33,730 YU OMINAE 593 00:45:34,857 --> 00:45:36,608 Döda nummer 43. 594 00:45:38,444 --> 00:45:42,448 Även känd som Yu Ominae. 595 00:45:44,992 --> 00:45:48,996 Undertexter: Lars Lövgren