1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:20,271 --> 00:00:22,523
Ne mogu… Nije vrijeme za moj odlazak.
3
00:00:27,195 --> 00:00:29,197
Bit ćemo dobro.
4
00:00:29,280 --> 00:00:32,909
Sigurno postoji raj koji nas negdje čeka.
5
00:00:34,619 --> 00:00:35,578
Ne…
6
00:00:39,665 --> 00:00:42,001
Aria, ne možeš ići!
7
00:01:08,694 --> 00:01:11,447
TIm B, započnite infiltraciju.
Tim A, put je čist.
8
00:01:12,532 --> 00:01:15,368
Požurite se. Ovo nije vježba, Momo.
9
00:01:15,451 --> 00:01:16,452
Oprostite.
10
00:01:16,536 --> 00:01:18,246
Dobro, idemo!
11
00:01:18,329 --> 00:01:20,790
Istjerajte vampire
koji vrebaju u sjenama.
12
00:01:28,089 --> 00:01:31,092
Zašto nas ne želite pustiti na miru?
13
00:01:36,931 --> 00:01:37,932
Pucajte!
14
00:01:56,534 --> 00:01:57,451
Mireno!
15
00:02:16,012 --> 00:02:18,681
Svaka čast. Siguran sam da ima i drugih.
16
00:02:18,764 --> 00:02:20,308
Nađite ih i eliminirajte.
17
00:02:21,517 --> 00:02:22,351
Hvala.
18
00:02:22,935 --> 00:02:24,020
Preklinjem vas.
19
00:02:25,646 --> 00:02:27,648
Nisu me ugrizli.
20
00:02:27,732 --> 00:02:30,860
Prihvati svoju sudbinu
ili ćeš lutati noćima
21
00:02:30,943 --> 00:02:32,278
kao krvožedni vampir.
22
00:02:35,448 --> 00:02:36,282
Momo…
23
00:02:37,074 --> 00:02:38,618
-Idemo.
-Da.
24
00:02:42,246 --> 00:02:43,080
Čisto!
25
00:02:44,415 --> 00:02:45,249
Čisto!
26
00:02:53,007 --> 00:02:54,508
Vampiri?
27
00:03:15,863 --> 00:03:17,657
Ni makac! Spusti to.
28
00:03:27,708 --> 00:03:29,377
Netko bi mogao čuti.
29
00:03:30,461 --> 00:03:31,712
Prekini!
30
00:03:44,642 --> 00:03:45,476
Momo!
31
00:04:20,177 --> 00:04:21,637
Zašto nisi pucala?
32
00:04:22,263 --> 00:04:24,890
-Bila je dijete.
-Ne seri!
33
00:04:24,974 --> 00:04:28,769
Jedva da imamo ikakvu šansu
nakon što lijek počne djelovati.
34
00:04:31,188 --> 00:04:33,232
-Područje je…
-Žao mi je.
35
00:04:33,816 --> 00:04:36,736
Dobro. Okupite se i idemo natrag.
36
00:04:37,862 --> 00:04:40,489
Kvragu. Dosta više te dosadne zvonjave.
37
00:04:40,573 --> 00:04:42,199
Kao urlici vampira.
38
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
Jedne zime, nekoć davno…
39
00:04:58,507 --> 00:05:02,428
iznenada su se pojavili vampiri,
a sa sobom su donijeli pošast.
40
00:05:02,928 --> 00:05:04,096
S obiljem krvi,
41
00:05:04,180 --> 00:05:06,599
razmnožavali su se strašnom brzinom.
42
00:05:08,976 --> 00:05:14,565
Ljudi se nisu mogli nositi
s njihovom gotovo besmrtnom snagom.
43
00:05:16,192 --> 00:05:19,820
Ubrzo smo izgubili većinu svoje zemlje.
44
00:05:22,114 --> 00:05:26,494
Okupili smo se u gradiću
i sagradili zid svjetlosti.
45
00:05:27,536 --> 00:05:32,249
Ondje smo se međusobno štitili
kako bismo povećali izglede za opstanak.
46
00:05:34,335 --> 00:05:36,212
Vampiri vrebaju u svakoj sjeni.
47
00:05:36,295 --> 00:05:39,131
U strahu od njihovih oštrih osjetila,
48
00:05:40,341 --> 00:05:44,678
glazba i svi drugi oblici
nama poznate kulture
49
00:05:44,762 --> 00:05:46,847
strogo su zabranjeni.
50
00:05:54,688 --> 00:05:58,776
Naši se životi tako nastavljaju,
a rješenja nema na vidiku.
51
00:06:40,025 --> 00:06:41,902
Ubrzo započinju večernje operacije.
52
00:06:41,986 --> 00:06:45,114
Članovi posade
neka se žurno vrate na svoja mjesta.
53
00:06:47,158 --> 00:06:49,160
Kako ožiljak na uhu?
54
00:06:49,827 --> 00:06:50,661
U redu je.
55
00:06:51,162 --> 00:06:53,038
Dezinficiraj ga kad dođeš kući.
56
00:06:53,122 --> 00:06:55,207
Da. Hvala.
57
00:06:58,043 --> 00:07:01,630
Znam da bih se trebala više truditi
ispuniti svoju dužnost.
58
00:07:03,591 --> 00:07:07,178
Vješta si u radu rukama.
59
00:07:08,804 --> 00:07:10,347
Što si ukrao? Pokaži mi!
60
00:07:11,724 --> 00:07:12,600
Žao mi je.
61
00:07:14,351 --> 00:07:15,352
Momo.
62
00:07:16,645 --> 00:07:17,480
Pogledaj.
63
00:07:19,064 --> 00:07:20,191
Odakle ti to?
64
00:07:20,774 --> 00:07:22,735
Donijela sam je. Moja mala tajna.
65
00:07:33,329 --> 00:07:35,915
-Uzmi je, Momo.
-Stvarno?
66
00:07:35,998 --> 00:07:39,168
Da. Popravi je. Želim je slušati.
67
00:07:39,251 --> 00:07:40,377
Hoću.
68
00:07:55,184 --> 00:07:57,269
-10687.
-Da!
69
00:07:57,353 --> 00:07:59,480
Zapovjednica želi razgovarati.
70
00:07:59,563 --> 00:08:00,856
Na zapovijed.
71
00:08:06,654 --> 00:08:08,322
Ovdje broj 10687.
72
00:08:08,405 --> 00:08:10,658
Javljam se po zapovijedi.
73
00:08:13,202 --> 00:08:14,245
Ovo je zapovijed.
74
00:08:14,328 --> 00:08:17,456
Radit ćeš u glavnom izvršnom uredu.
75
00:08:18,207 --> 00:08:19,917
Sutra ćeš se ondje javiti.
76
00:08:20,626 --> 00:08:23,754
Dobro mi ide posao koji imam.
Mogla bih ondje ostati.
77
00:08:23,837 --> 00:08:27,633
Gospodarenje otpadom nije posao
za diplomanticu vojne akademije.
78
00:08:29,093 --> 00:08:31,595
Uredski posao izazvao bi nezadovoljstvo.
79
00:08:31,679 --> 00:08:34,598
Zato sam ti prvo dodijelila fizički posao.
80
00:08:34,682 --> 00:08:36,016
Razumiješ?
81
00:08:37,017 --> 00:08:41,564
Da. Sutra ću se javiti
na dodijeljenu dužnost, zapovjednice.
82
00:08:44,233 --> 00:08:45,776
-Dakle…
-Čula sam glasine
83
00:08:45,859 --> 00:08:49,655
da je zapovjednikova kći
oklijevala pucati na vampira.
84
00:08:50,573 --> 00:08:54,034
Ali bila je još dijete!
85
00:08:54,118 --> 00:08:56,787
Je li se isplatilo riskirati
živote suboraca?
86
00:08:57,830 --> 00:08:59,123
Pogledaj ovo.
87
00:08:59,206 --> 00:09:01,834
Zbog tih se vampira rat otegnuo.
88
00:09:02,334 --> 00:09:04,044
Grad je na rubu uništenja.
89
00:09:04,837 --> 00:09:08,048
Prosječni životni vijek se skratio
jer nemamo resursa.
90
00:09:09,091 --> 00:09:12,678
Ne ubijemo li mi njih, oni će ubiti nas.
Rat je jedini izbor.
91
00:09:13,971 --> 00:09:15,055
Razumiješ li?
92
00:09:41,624 --> 00:09:43,042
Stani, Fine.
93
00:09:43,125 --> 00:09:45,377
-Ne mogu dalje.
-Glupost.
94
00:09:45,461 --> 00:09:47,171
Tek smo počeli.
95
00:09:47,755 --> 00:09:50,591
To je valjda nova miljenica gđe Fine.
96
00:09:50,674 --> 00:09:53,886
Hirovita je.
Sigurno će joj uskoro dosaditi.
97
00:09:53,969 --> 00:09:57,306
Zanemaruje svoje kraljevske dužnosti
i samo pleše.
98
00:09:57,389 --> 00:09:58,641
Žalosno.
99
00:10:05,230 --> 00:10:06,357
Fine.
100
00:10:07,566 --> 00:10:08,651
Ajme.
101
00:10:14,448 --> 00:10:17,451
Pričekaj ovdje. Idem malo na svjež zrak.
102
00:10:19,078 --> 00:10:19,912
Savršeno.
103
00:10:19,995 --> 00:10:21,080
Gđice Fine.
104
00:10:21,580 --> 00:10:23,332
Samo malo. Pričekaj svoj red.
105
00:10:46,146 --> 00:10:51,235
Čujem da Toplokrvci planiraju
skorašnju masovnu invaziju.
106
00:10:51,819 --> 00:10:55,364
Stoga okupljamo svoje snage
i pripremamo protunapad.
107
00:10:56,156 --> 00:10:59,868
Ali snage su nam slabe.
Željeli bismo da se boriš s nama.
108
00:11:01,036 --> 00:11:04,164
Nisam te vidjela dosta dugo
i želiš o tome razgovarati?
109
00:11:06,667 --> 00:11:08,961
Izgubili smo saveznike izvan grada.
110
00:11:09,461 --> 00:11:11,922
Moramo poraziti čim više
toplokrvnih vojnika.
111
00:11:12,589 --> 00:11:14,216
Svim sredstvima.
112
00:11:14,758 --> 00:11:16,593
Rekla sam ti da me ne zanima.
113
00:11:17,594 --> 00:11:20,180
Što ćeš ostaviti iza sebe
114
00:11:20,681 --> 00:11:23,142
uništiš li sve što je lijepo na svijetu?
115
00:11:23,725 --> 00:11:26,437
Ovaj rat nismo započeli mi,
nego Toplokrvci.
116
00:11:27,187 --> 00:11:28,397
Sve je to isto.
117
00:11:35,737 --> 00:11:37,698
Ne uzimaj mi stvari bez pitanja.
118
00:11:37,781 --> 00:11:39,366
Kako si neotesan!
119
00:11:41,994 --> 00:11:44,580
Pretpostavljam da još ne piješ krv.
120
00:11:45,706 --> 00:11:48,083
Koliko ćeš još dana potrošiti plešući?
121
00:11:48,167 --> 00:11:50,836
-Ne tiče te se.
-Itekako me se tiče!
122
00:11:51,545 --> 00:11:56,049
-Pod mojom si skrbi…
-Fine, jesi li završila s odmorom?
123
00:11:57,593 --> 00:11:58,760
Popij ovo.
124
00:11:59,845 --> 00:12:04,766
Čak ni ti ne bi izdržala bez krvi.
125
00:12:07,895 --> 00:12:09,396
Fine, želim od tebe
126
00:12:10,439 --> 00:12:12,316
da opet budeš svoja.
127
00:12:13,150 --> 00:12:14,359
Prava ti.
128
00:12:46,308 --> 00:12:47,768
To je zasad sve.
129
00:12:49,228 --> 00:12:52,105
Baš dirljivo.
130
00:12:52,856 --> 00:12:53,690
Da.
131
00:13:13,126 --> 00:13:16,463
Locirali smo vampirsku jazbinu
u sjevernim planinama.
132
00:13:16,547 --> 00:13:18,549
Tim E poslan je na to područje.
133
00:13:19,132 --> 00:13:21,468
Nije li to pomalo brzopleto?
134
00:13:21,552 --> 00:13:24,179
Siguran sam da neće uspjeti.
135
00:13:24,263 --> 00:13:25,556
Molim malo pozornosti.
136
00:13:26,515 --> 00:13:29,142
Ova je droga popularna kod njih.
137
00:13:30,185 --> 00:13:33,188
Poboljšava tjelesne sposobnosti
uz cijenu smrti.
138
00:13:33,272 --> 00:13:36,066
Njome izvršavaju samoubilačke napade.
139
00:13:36,149 --> 00:13:40,112
Na taj je način njih već gotovo stotinu
žrtvovalo svoje živote.
140
00:13:40,195 --> 00:13:45,409
To pokazuje da su dovoljno očajni
da rabe i tako ekstremne postupke.
141
00:13:47,286 --> 00:13:50,872
Trebamo ih žurno napasti
i riješiti stvar jednom zauvijek.
142
00:13:57,296 --> 00:14:00,924
Čuo sam da ste svoju kći
promaknuli u izvršni ured.
143
00:14:01,008 --> 00:14:04,469
Navodno je završila vojnu akademiju
s odličnim ocjenama.
144
00:14:04,553 --> 00:14:07,431
Sigurno ste ponosni na svoje dijete.
Zavidim vam.
145
00:14:11,268 --> 00:14:13,312
Nema potrebe za laskanjem, zamjeniče.
146
00:14:13,395 --> 00:14:16,440
Još važnije, čujem da pripremate plan
147
00:14:16,523 --> 00:14:19,359
za neutralizaciju vampira novim oružjem.
148
00:14:19,943 --> 00:14:22,237
Divim se vašim naporima.
149
00:14:22,321 --> 00:14:25,365
Međutim, moj je posao eliminirati ih.
150
00:14:25,449 --> 00:14:27,367
Radite svoj posao i pratite me.
151
00:14:32,748 --> 00:14:34,249
Hvala na vašem trudu.
152
00:14:34,333 --> 00:14:35,626
Dosta s formalnostima.
153
00:14:36,376 --> 00:14:38,337
Dovrši posao i pođi kući.
154
00:14:45,969 --> 00:14:48,889
Čuo sam da si jučer imala
zahtjevnu zadaću.
155
00:14:48,972 --> 00:14:52,517
Došlo je do neočekivanog okršaja
s njihovim snagama u Zoni B.
156
00:14:53,101 --> 00:14:55,520
-Izgubili smo četvero ljudi.
-Razumijem.
157
00:14:59,191 --> 00:15:00,984
Kako ti je na novom poslu?
158
00:15:01,652 --> 00:15:02,486
Da…
159
00:15:03,570 --> 00:15:05,614
Posao je zanimljiv.
160
00:15:06,198 --> 00:15:07,866
Znam da imam sreće.
161
00:15:09,201 --> 00:15:12,955
Zvuči lijepo. Da barem ja mogu
po cijele dane lupati pečate.
162
00:15:15,958 --> 00:15:19,127
Oprosti. Stani. Daj. Žao mi je!
163
00:15:19,211 --> 00:15:21,129
Neću te više gađati grudama!
164
00:15:27,386 --> 00:15:30,347
Momo, jesi li dobro?
165
00:15:43,860 --> 00:15:47,239
Glazbena je kutija popravljena.
Donijet ću je sutra.
166
00:15:47,739 --> 00:15:49,366
Želim da je zajedno slušamo.
167
00:15:49,449 --> 00:15:52,327
-Super. Obećaj.
-Dobro.
168
00:15:57,833 --> 00:15:59,209
Čekam te, Fine.
169
00:15:59,835 --> 00:16:01,920
Nisam ti došla pomoći.
170
00:16:02,629 --> 00:16:04,047
A zašto si onda došla?
171
00:16:04,840 --> 00:16:06,591
Tražim mjesto gdje ću umrijeti.
172
00:16:07,718 --> 00:16:10,971
-Kraljica se vratila.
-Čudesno. Fine je s nama!
173
00:16:11,054 --> 00:16:14,182
Shvatila je zašto se borimo
i odgovorila na izazov!
174
00:16:14,266 --> 00:16:15,976
Njihova si najveća zvijezda.
175
00:16:24,026 --> 00:16:26,820
Presporo! Trebali smo
biti ondje do podneva.
176
00:16:27,320 --> 00:16:32,159
Ispričavam se. Sve su ekipe
i inženjerija na položajima.
177
00:16:32,242 --> 00:16:34,786
-Smjesta izvršite misiju.
-Na zapovijed.
178
00:16:35,370 --> 00:16:36,663
Dobro. Upalite ih!
179
00:16:38,373 --> 00:16:40,250
Timovi B i C, idemo.
180
00:16:40,792 --> 00:16:42,919
Hajde!
181
00:16:43,462 --> 00:16:45,630
Probijte sve blokade!
182
00:17:03,482 --> 00:17:05,984
-Prestani pjevati!
-Mama, zašto?
183
00:17:06,568 --> 00:17:08,862
Mislila si da neću doznati?
184
00:17:08,945 --> 00:17:10,530
Ovo je njihova kultura.
185
00:17:10,614 --> 00:17:13,867
Barem bi ti trebala razumjeti
u kolikoj smo opasnosti.
186
00:17:13,950 --> 00:17:15,285
I to zbog njih!
187
00:17:17,913 --> 00:17:18,914
Oprosti.
188
00:17:18,997 --> 00:17:20,832
Tako si nezadovoljna da mi prkosiš?
189
00:17:20,916 --> 00:17:23,335
-Žao mi je.
-Dobro te hranim.
190
00:17:23,418 --> 00:17:25,420
I dala sam ti dobar posao.
191
00:17:25,504 --> 00:17:28,423
Što bi još htjela osim toga?
192
00:17:38,266 --> 00:17:41,520
Misliš da mi se sviđa ovako živjeti?
193
00:17:42,229 --> 00:17:45,148
Sve ovo radim za tebe.
194
00:17:48,360 --> 00:17:50,195
Prestani ridati.
195
00:17:53,198 --> 00:17:54,074
Momo.
196
00:17:54,866 --> 00:17:56,660
Hajde, dođi mi.
197
00:18:04,543 --> 00:18:06,294
Dođi, Momo.
198
00:18:09,840 --> 00:18:14,219
Ne mogu podnijeti da si tužna.
199
00:18:24,563 --> 00:18:26,356
Kamo ideš, Momo?
200
00:18:26,439 --> 00:18:27,774
Slaba si!
201
00:18:28,942 --> 00:18:31,862
Misliš da ćeš moći preživjeti
202
00:18:31,945 --> 00:18:34,239
ne budeš li poštovala društvena pravila?
203
00:18:38,493 --> 00:18:41,830
Nadmudreni smo. Ne možemo naći jazbinu.
204
00:18:41,913 --> 00:18:45,584
Zona B pod udarom je bombi.
U unakrsnoj smo vatri, zapovjednice!
205
00:18:47,294 --> 00:18:48,336
Smjesta dolazim.
206
00:18:50,463 --> 00:18:53,633
Kucnuo je čas.
Večeras ćemo osvetiti svoju obitelj.
207
00:18:54,217 --> 00:18:56,845
Uništit ćemo
taj prokleti toranj svjetlosti
208
00:18:56,928 --> 00:18:59,097
i poklati čovječanstvo!
209
00:19:04,978 --> 00:19:07,314
Zgrabite ih! Ubijte vampire!
210
00:19:07,731 --> 00:19:09,024
Pokažite im što možemo!
211
00:19:09,107 --> 00:19:11,359
Ne sviđa mi se ovo, Mireno.
212
00:19:11,443 --> 00:19:13,778
Samo želim otići odavde.
213
00:19:14,446 --> 00:19:15,280
Momo.
214
00:19:16,531 --> 00:19:18,408
Ovo nam je jedini dom.
215
00:19:18,491 --> 00:19:21,536
Ostani uz mene. Ostarjet ćemo zajedno.
216
00:19:24,623 --> 00:19:26,041
Momo, čuješ li me?
217
00:19:26,583 --> 00:19:28,001
Momo.
218
00:20:15,840 --> 00:20:18,301
-Što se događa?
-Pod napadom smo.
219
00:20:18,385 --> 00:20:20,428
Ne znam koliko ima vampira.
220
00:20:20,512 --> 00:20:24,140
Dokle god smo okruženi svjetlošću,
možemo ih lako zaustaviti.
221
00:20:24,224 --> 00:20:26,685
Ostanite na oprezu. Ovo je neviđen napad.
222
00:20:26,768 --> 00:20:28,770
Ne znamo kakvu su taktiku odabrali.
223
00:20:31,856 --> 00:20:34,734
Samo još malo,
a onda će toranj postati ruševina.
224
00:20:35,986 --> 00:20:37,654
Fine, jesi li dobro?
225
00:20:37,737 --> 00:20:39,531
Previše je blještavo za mene.
226
00:20:40,073 --> 00:20:42,367
Ostani uz mene. Zabrinut sam za tebe.
227
00:20:42,450 --> 00:20:43,368
Ne, hvala.
228
00:20:48,206 --> 00:20:51,334
Pokušat će proći kroz Zonu B
kako bi izbjegli svjetlo.
229
00:20:52,002 --> 00:20:53,962
Okupite naše snage na ulazu u šumu.
230
00:20:54,045 --> 00:20:56,464
Spržit ćemo ih svjetlošću.
231
00:20:56,965 --> 00:20:59,426
-Kamo idete?
-Ovdje od mene nema koristi.
232
00:20:59,509 --> 00:21:01,219
Zapovijedat ću s terena.
233
00:21:08,226 --> 00:21:09,978
Struja im još nije isključena?
234
00:21:35,295 --> 00:21:36,296
Upomoć.
235
00:21:38,298 --> 00:21:40,884
Ubijate naše vojnike,
a onda tražite milost?
236
00:21:40,967 --> 00:21:42,969
Daj mi to! Ja ću!
237
00:21:47,724 --> 00:21:48,558
Stani!
238
00:22:03,114 --> 00:22:03,948
Prokletstvo!
239
00:22:07,952 --> 00:22:10,622
Ne zaslužuješ vidjeti me kako umirem.
240
00:22:10,705 --> 00:22:13,291
Tvoja sudbina završava ovdje.
241
00:22:13,875 --> 00:22:15,126
Nemoguće.
242
00:22:19,589 --> 00:22:21,966
Ne. Ne mogu otići.
243
00:22:22,550 --> 00:22:24,719
Moram ostati ovdje.
244
00:22:24,803 --> 00:22:25,929
Molim vas,
245
00:22:27,222 --> 00:22:30,475
zaustavite tu pjesmu.
246
00:23:16,104 --> 00:23:19,190
Ne želim ovako dalje.
247
00:23:21,067 --> 00:23:22,694
Ovaj svijet…
248
00:23:23,528 --> 00:23:25,238
Odvedite me odavde
249
00:23:26,114 --> 00:23:28,032
nekamo gdje ću biti sama.
250
00:23:28,616 --> 00:23:31,536
Ne mogu ovo podnijeti.
251
00:23:40,170 --> 00:23:42,714
Vampir! Ne prilazi mi!
252
00:23:43,923 --> 00:23:46,092
Tko si ti?
253
00:23:46,176 --> 00:23:49,137
-Ne diraj me! Pusti me!
-Odakle znaš tu pjesmu?
254
00:23:49,220 --> 00:23:51,222
Neću ništa reći vampiru!
255
00:23:52,098 --> 00:23:54,434
Molim te, zapjevaj mi je.
256
00:23:54,517 --> 00:23:56,311
Samo jednom!
257
00:23:57,061 --> 00:23:57,979
Momo!
258
00:23:59,063 --> 00:24:00,231
Sagni se!
259
00:24:07,197 --> 00:24:08,156
Mireno!
260
00:24:26,883 --> 00:24:27,884
Mireno?
261
00:24:28,927 --> 00:24:30,303
Gdje si?
262
00:24:32,555 --> 00:24:33,848
Mireno!
263
00:24:34,349 --> 00:24:35,225
Momo!
264
00:24:39,812 --> 00:24:40,980
Sranje.
265
00:25:00,291 --> 00:25:02,085
Nemoguće… Mireno!
266
00:25:06,381 --> 00:25:07,340
Žao mi je.
267
00:25:08,132 --> 00:25:09,842
Drži se! Mireno!
268
00:25:10,718 --> 00:25:14,138
Neću moći slušati glazbenu kutiju.
269
00:25:14,681 --> 00:25:18,977
Ne, nemoj to govoriti! Mireno!
270
00:25:20,895 --> 00:25:23,856
Nemoguće. Mireno!
271
00:25:41,582 --> 00:25:44,585
-Prestani, nećeš uspjeti.
-Začepi! Idemo!
272
00:26:03,313 --> 00:26:04,480
Mireno!
273
00:26:20,455 --> 00:26:21,539
Mireno.
274
00:26:23,041 --> 00:26:25,126
Hajde, dođi sa mnom.
275
00:26:26,210 --> 00:26:29,380
Ni slučajno. Zašto bih te slušala?
276
00:26:29,964 --> 00:26:32,508
Slušaj, ostaneš li ovdje, umrijet ćeš.
277
00:26:33,092 --> 00:26:35,345
Čudovište će te proždrijeti.
278
00:26:39,640 --> 00:26:43,144
Ne možemo ga zaustaviti
uobičajenim mecima ili svjetlošću.
279
00:26:43,227 --> 00:26:47,231
Pozovite pojačanje. Uništite ga
prije nego što se oporavi.
280
00:26:48,483 --> 00:26:50,526
Momo! Što ti radiš ovdje?
281
00:26:51,194 --> 00:26:52,028
Mama?
282
00:26:52,111 --> 00:26:55,114
Na ovoj udaljenosti,
vaša je kći na vatrenoj liniji.
283
00:26:55,198 --> 00:26:56,407
Kako da postupimo?
284
00:26:58,284 --> 00:27:00,912
Istrebljenje nam je cilj.
Pomakne li se, pucajte.
285
00:27:02,830 --> 00:27:04,290
Čula sam te u šumi.
286
00:27:04,874 --> 00:27:06,501
Rekla si da želiš pobjeći.
287
00:27:07,001 --> 00:27:08,461
Ovaj će rat trajati vječno.
288
00:27:08,544 --> 00:27:12,715
Sve dok ne nestane svaka logika
i svi postanemo čudovišta.
289
00:27:13,508 --> 00:27:17,887
Želiš li ostati ovdje
i živjeti kao da si već mrtva?
290
00:27:19,097 --> 00:27:21,808
Ako ne, pođi sa mnom.
291
00:27:31,150 --> 00:27:32,193
Čekaj.
292
00:27:35,363 --> 00:27:36,280
Čekaj!
293
00:27:38,616 --> 00:27:39,659
Nemamo struje.
294
00:27:40,243 --> 00:27:41,536
Trebamo pojačanje!
295
00:27:43,037 --> 00:27:45,081
Uspio sam!
296
00:27:45,164 --> 00:27:47,917
Napokon ću biti vampir!
297
00:27:50,044 --> 00:27:53,297
Dobro. Toplokrvni izdajnici
odradili su svoj posao.
298
00:27:53,881 --> 00:27:57,760
Vrijeme je, Koki. Idemo! Uništi toranj.
299
00:28:17,613 --> 00:28:18,990
Kvragu. Bezobzirni su.
300
00:28:20,533 --> 00:28:21,617
Mama.
301
00:29:15,797 --> 00:29:17,423
Svjetlo. Sranje.
302
00:29:18,466 --> 00:29:20,968
Allegro, dosta je. Trebamo se povući.
303
00:29:23,346 --> 00:29:24,263
Allegro.
304
00:29:25,389 --> 00:29:26,516
Povlačenje!
305
00:29:33,856 --> 00:29:34,857
Hej, ti.
306
00:29:35,441 --> 00:29:36,734
Jesi li dobro?
307
00:29:48,663 --> 00:29:53,668
Prijevod titlova: Vedran Pavlić