1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:20,271 --> 00:00:22,523 Ne mogu… Nije vrijeme za moj odlazak. 3 00:00:27,195 --> 00:00:29,197 Bit ćemo dobro. 4 00:00:29,280 --> 00:00:32,909 Sigurno postoji raj koji nas negdje čeka. 5 00:00:34,619 --> 00:00:35,578 Ne… 6 00:00:39,665 --> 00:00:42,001 Aria, ne možeš ići! 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,447 TIm B, započnite infiltraciju. Tim A, put je čist. 8 00:01:12,532 --> 00:01:15,368 Požurite se. Ovo nije vježba, Momo. 9 00:01:15,451 --> 00:01:16,452 Oprostite. 10 00:01:16,536 --> 00:01:18,246 Dobro, idemo! 11 00:01:18,329 --> 00:01:20,790 Istjerajte vampire koji vrebaju u sjenama. 12 00:01:28,089 --> 00:01:31,092 Zašto nas ne želite pustiti na miru? 13 00:01:36,931 --> 00:01:37,932 Pucajte! 14 00:01:56,534 --> 00:01:57,451 Mireno! 15 00:02:16,012 --> 00:02:18,681 Svaka čast. Siguran sam da ima i drugih. 16 00:02:18,764 --> 00:02:20,308 Nađite ih i eliminirajte. 17 00:02:21,517 --> 00:02:22,351 Hvala. 18 00:02:22,935 --> 00:02:24,020 Preklinjem vas. 19 00:02:25,646 --> 00:02:27,648 Nisu me ugrizli. 20 00:02:27,732 --> 00:02:30,860 Prihvati svoju sudbinu ili ćeš lutati noćima 21 00:02:30,943 --> 00:02:32,278 kao krvožedni vampir. 22 00:02:35,448 --> 00:02:36,282 Momo… 23 00:02:37,074 --> 00:02:38,618 -Idemo. -Da. 24 00:02:42,246 --> 00:02:43,080 Čisto! 25 00:02:44,415 --> 00:02:45,249 Čisto! 26 00:02:53,007 --> 00:02:54,508 Vampiri? 27 00:03:15,863 --> 00:03:17,657 Ni makac! Spusti to. 28 00:03:27,708 --> 00:03:29,377 Netko bi mogao čuti. 29 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 Prekini! 30 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 Momo! 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 Zašto nisi pucala? 32 00:04:22,263 --> 00:04:24,890 -Bila je dijete. -Ne seri! 33 00:04:24,974 --> 00:04:28,769 Jedva da imamo ikakvu šansu nakon što lijek počne djelovati. 34 00:04:31,188 --> 00:04:33,232 -Područje je… -Žao mi je. 35 00:04:33,816 --> 00:04:36,736 Dobro. Okupite se i idemo natrag. 36 00:04:37,862 --> 00:04:40,489 Kvragu. Dosta više te dosadne zvonjave. 37 00:04:40,573 --> 00:04:42,199 Kao urlici vampira. 38 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 Jedne zime, nekoć davno… 39 00:04:58,507 --> 00:05:02,428 iznenada su se pojavili vampiri, a sa sobom su donijeli pošast. 40 00:05:02,928 --> 00:05:04,096 S obiljem krvi, 41 00:05:04,180 --> 00:05:06,599 razmnožavali su se strašnom brzinom. 42 00:05:08,976 --> 00:05:14,565 Ljudi se nisu mogli nositi s njihovom gotovo besmrtnom snagom. 43 00:05:16,192 --> 00:05:19,820 Ubrzo smo izgubili većinu svoje zemlje. 44 00:05:22,114 --> 00:05:26,494 Okupili smo se u gradiću i sagradili zid svjetlosti. 45 00:05:27,536 --> 00:05:32,249 Ondje smo se međusobno štitili kako bismo povećali izglede za opstanak. 46 00:05:34,335 --> 00:05:36,212 Vampiri vrebaju u svakoj sjeni. 47 00:05:36,295 --> 00:05:39,131 U strahu od njihovih oštrih osjetila, 48 00:05:40,341 --> 00:05:44,678 glazba i svi drugi oblici nama poznate kulture 49 00:05:44,762 --> 00:05:46,847 strogo su zabranjeni. 50 00:05:54,688 --> 00:05:58,776 Naši se životi tako nastavljaju, a rješenja nema na vidiku. 51 00:06:40,025 --> 00:06:41,902 Ubrzo započinju večernje operacije. 52 00:06:41,986 --> 00:06:45,114 Članovi posade neka se žurno vrate na svoja mjesta. 53 00:06:47,158 --> 00:06:49,160 Kako ožiljak na uhu? 54 00:06:49,827 --> 00:06:50,661 U redu je. 55 00:06:51,162 --> 00:06:53,038 Dezinficiraj ga kad dođeš kući. 56 00:06:53,122 --> 00:06:55,207 Da. Hvala. 57 00:06:58,043 --> 00:07:01,630 Znam da bih se trebala više truditi ispuniti svoju dužnost. 58 00:07:03,591 --> 00:07:07,178 Vješta si u radu rukama. 59 00:07:08,804 --> 00:07:10,347 Što si ukrao? Pokaži mi! 60 00:07:11,724 --> 00:07:12,600 Žao mi je. 61 00:07:14,351 --> 00:07:15,352 Momo. 62 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 Pogledaj. 63 00:07:19,064 --> 00:07:20,191 Odakle ti to? 64 00:07:20,774 --> 00:07:22,735 Donijela sam je. Moja mala tajna. 65 00:07:33,329 --> 00:07:35,915 -Uzmi je, Momo. -Stvarno? 66 00:07:35,998 --> 00:07:39,168 Da. Popravi je. Želim je slušati. 67 00:07:39,251 --> 00:07:40,377 Hoću. 68 00:07:55,184 --> 00:07:57,269 -10687. -Da! 69 00:07:57,353 --> 00:07:59,480 Zapovjednica želi razgovarati. 70 00:07:59,563 --> 00:08:00,856 Na zapovijed. 71 00:08:06,654 --> 00:08:08,322 Ovdje broj 10687. 72 00:08:08,405 --> 00:08:10,658 Javljam se po zapovijedi. 73 00:08:13,202 --> 00:08:14,245 Ovo je zapovijed. 74 00:08:14,328 --> 00:08:17,456 Radit ćeš u glavnom izvršnom uredu. 75 00:08:18,207 --> 00:08:19,917 Sutra ćeš se ondje javiti. 76 00:08:20,626 --> 00:08:23,754 Dobro mi ide posao koji imam. Mogla bih ondje ostati. 77 00:08:23,837 --> 00:08:27,633 Gospodarenje otpadom nije posao za diplomanticu vojne akademije. 78 00:08:29,093 --> 00:08:31,595 Uredski posao izazvao bi nezadovoljstvo. 79 00:08:31,679 --> 00:08:34,598 Zato sam ti prvo dodijelila fizički posao. 80 00:08:34,682 --> 00:08:36,016 Razumiješ? 81 00:08:37,017 --> 00:08:41,564 Da. Sutra ću se javiti na dodijeljenu dužnost, zapovjednice. 82 00:08:44,233 --> 00:08:45,776 -Dakle… -Čula sam glasine 83 00:08:45,859 --> 00:08:49,655 da je zapovjednikova kći oklijevala pucati na vampira. 84 00:08:50,573 --> 00:08:54,034 Ali bila je još dijete! 85 00:08:54,118 --> 00:08:56,787 Je li se isplatilo riskirati živote suboraca? 86 00:08:57,830 --> 00:08:59,123 Pogledaj ovo. 87 00:08:59,206 --> 00:09:01,834 Zbog tih se vampira rat otegnuo. 88 00:09:02,334 --> 00:09:04,044 Grad je na rubu uništenja. 89 00:09:04,837 --> 00:09:08,048 Prosječni životni vijek se skratio jer nemamo resursa. 90 00:09:09,091 --> 00:09:12,678 Ne ubijemo li mi njih, oni će ubiti nas. Rat je jedini izbor. 91 00:09:13,971 --> 00:09:15,055 Razumiješ li? 92 00:09:41,624 --> 00:09:43,042 Stani, Fine. 93 00:09:43,125 --> 00:09:45,377 -Ne mogu dalje. -Glupost. 94 00:09:45,461 --> 00:09:47,171 Tek smo počeli. 95 00:09:47,755 --> 00:09:50,591 To je valjda nova miljenica gđe Fine. 96 00:09:50,674 --> 00:09:53,886 Hirovita je. Sigurno će joj uskoro dosaditi. 97 00:09:53,969 --> 00:09:57,306 Zanemaruje svoje kraljevske dužnosti i samo pleše. 98 00:09:57,389 --> 00:09:58,641 Žalosno. 99 00:10:05,230 --> 00:10:06,357 Fine. 100 00:10:07,566 --> 00:10:08,651 Ajme. 101 00:10:14,448 --> 00:10:17,451 Pričekaj ovdje. Idem malo na svjež zrak. 102 00:10:19,078 --> 00:10:19,912 Savršeno. 103 00:10:19,995 --> 00:10:21,080 Gđice Fine. 104 00:10:21,580 --> 00:10:23,332 Samo malo. Pričekaj svoj red. 105 00:10:46,146 --> 00:10:51,235 Čujem da Toplokrvci planiraju skorašnju masovnu invaziju. 106 00:10:51,819 --> 00:10:55,364 Stoga okupljamo svoje snage i pripremamo protunapad. 107 00:10:56,156 --> 00:10:59,868 Ali snage su nam slabe. Željeli bismo da se boriš s nama. 108 00:11:01,036 --> 00:11:04,164 Nisam te vidjela dosta dugo i želiš o tome razgovarati? 109 00:11:06,667 --> 00:11:08,961 Izgubili smo saveznike izvan grada. 110 00:11:09,461 --> 00:11:11,922 Moramo poraziti čim više toplokrvnih vojnika. 111 00:11:12,589 --> 00:11:14,216 Svim sredstvima. 112 00:11:14,758 --> 00:11:16,593 Rekla sam ti da me ne zanima. 113 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 Što ćeš ostaviti iza sebe 114 00:11:20,681 --> 00:11:23,142 uništiš li sve što je lijepo na svijetu? 115 00:11:23,725 --> 00:11:26,437 Ovaj rat nismo započeli mi, nego Toplokrvci. 116 00:11:27,187 --> 00:11:28,397 Sve je to isto. 117 00:11:35,737 --> 00:11:37,698 Ne uzimaj mi stvari bez pitanja. 118 00:11:37,781 --> 00:11:39,366 Kako si neotesan! 119 00:11:41,994 --> 00:11:44,580 Pretpostavljam da još ne piješ krv. 120 00:11:45,706 --> 00:11:48,083 Koliko ćeš još dana potrošiti plešući? 121 00:11:48,167 --> 00:11:50,836 -Ne tiče te se. -Itekako me se tiče! 122 00:11:51,545 --> 00:11:56,049 -Pod mojom si skrbi… -Fine, jesi li završila s odmorom? 123 00:11:57,593 --> 00:11:58,760 Popij ovo. 124 00:11:59,845 --> 00:12:04,766 Čak ni ti ne bi izdržala bez krvi. 125 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 Fine, želim od tebe 126 00:12:10,439 --> 00:12:12,316 da opet budeš svoja. 127 00:12:13,150 --> 00:12:14,359 Prava ti. 128 00:12:46,308 --> 00:12:47,768 To je zasad sve. 129 00:12:49,228 --> 00:12:52,105 Baš dirljivo. 130 00:12:52,856 --> 00:12:53,690 Da. 131 00:13:13,126 --> 00:13:16,463 Locirali smo vampirsku jazbinu u sjevernim planinama. 132 00:13:16,547 --> 00:13:18,549 Tim E poslan je na to područje. 133 00:13:19,132 --> 00:13:21,468 Nije li to pomalo brzopleto? 134 00:13:21,552 --> 00:13:24,179 Siguran sam da neće uspjeti. 135 00:13:24,263 --> 00:13:25,556 Molim malo pozornosti. 136 00:13:26,515 --> 00:13:29,142 Ova je droga popularna kod njih. 137 00:13:30,185 --> 00:13:33,188 Poboljšava tjelesne sposobnosti uz cijenu smrti. 138 00:13:33,272 --> 00:13:36,066 Njome izvršavaju samoubilačke napade. 139 00:13:36,149 --> 00:13:40,112 Na taj je način njih već gotovo stotinu žrtvovalo svoje živote. 140 00:13:40,195 --> 00:13:45,409 To pokazuje da su dovoljno očajni da rabe i tako ekstremne postupke. 141 00:13:47,286 --> 00:13:50,872 Trebamo ih žurno napasti i riješiti stvar jednom zauvijek. 142 00:13:57,296 --> 00:14:00,924 Čuo sam da ste svoju kći promaknuli u izvršni ured. 143 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 Navodno je završila vojnu akademiju s odličnim ocjenama. 144 00:14:04,553 --> 00:14:07,431 Sigurno ste ponosni na svoje dijete. Zavidim vam. 145 00:14:11,268 --> 00:14:13,312 Nema potrebe za laskanjem, zamjeniče. 146 00:14:13,395 --> 00:14:16,440 Još važnije, čujem da pripremate plan 147 00:14:16,523 --> 00:14:19,359 za neutralizaciju vampira novim oružjem. 148 00:14:19,943 --> 00:14:22,237 Divim se vašim naporima. 149 00:14:22,321 --> 00:14:25,365 Međutim, moj je posao eliminirati ih. 150 00:14:25,449 --> 00:14:27,367 Radite svoj posao i pratite me. 151 00:14:32,748 --> 00:14:34,249 Hvala na vašem trudu. 152 00:14:34,333 --> 00:14:35,626 Dosta s formalnostima. 153 00:14:36,376 --> 00:14:38,337 Dovrši posao i pođi kući. 154 00:14:45,969 --> 00:14:48,889 Čuo sam da si jučer imala zahtjevnu zadaću. 155 00:14:48,972 --> 00:14:52,517 Došlo je do neočekivanog okršaja s njihovim snagama u Zoni B. 156 00:14:53,101 --> 00:14:55,520 -Izgubili smo četvero ljudi. -Razumijem. 157 00:14:59,191 --> 00:15:00,984 Kako ti je na novom poslu? 158 00:15:01,652 --> 00:15:02,486 Da… 159 00:15:03,570 --> 00:15:05,614 Posao je zanimljiv. 160 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 Znam da imam sreće. 161 00:15:09,201 --> 00:15:12,955 Zvuči lijepo. Da barem ja mogu po cijele dane lupati pečate. 162 00:15:15,958 --> 00:15:19,127 Oprosti. Stani. Daj. Žao mi je! 163 00:15:19,211 --> 00:15:21,129 Neću te više gađati grudama! 164 00:15:27,386 --> 00:15:30,347 Momo, jesi li dobro? 165 00:15:43,860 --> 00:15:47,239 Glazbena je kutija popravljena. Donijet ću je sutra. 166 00:15:47,739 --> 00:15:49,366 Želim da je zajedno slušamo. 167 00:15:49,449 --> 00:15:52,327 -Super. Obećaj. -Dobro. 168 00:15:57,833 --> 00:15:59,209 Čekam te, Fine. 169 00:15:59,835 --> 00:16:01,920 Nisam ti došla pomoći. 170 00:16:02,629 --> 00:16:04,047 A zašto si onda došla? 171 00:16:04,840 --> 00:16:06,591 Tražim mjesto gdje ću umrijeti. 172 00:16:07,718 --> 00:16:10,971 -Kraljica se vratila. -Čudesno. Fine je s nama! 173 00:16:11,054 --> 00:16:14,182 Shvatila je zašto se borimo i odgovorila na izazov! 174 00:16:14,266 --> 00:16:15,976 Njihova si najveća zvijezda. 175 00:16:24,026 --> 00:16:26,820 Presporo! Trebali smo biti ondje do podneva. 176 00:16:27,320 --> 00:16:32,159 Ispričavam se. Sve su ekipe i inženjerija na položajima. 177 00:16:32,242 --> 00:16:34,786 -Smjesta izvršite misiju. -Na zapovijed. 178 00:16:35,370 --> 00:16:36,663 Dobro. Upalite ih! 179 00:16:38,373 --> 00:16:40,250 Timovi B i C, idemo. 180 00:16:40,792 --> 00:16:42,919 Hajde! 181 00:16:43,462 --> 00:16:45,630 Probijte sve blokade! 182 00:17:03,482 --> 00:17:05,984 -Prestani pjevati! -Mama, zašto? 183 00:17:06,568 --> 00:17:08,862 Mislila si da neću doznati? 184 00:17:08,945 --> 00:17:10,530 Ovo je njihova kultura. 185 00:17:10,614 --> 00:17:13,867 Barem bi ti trebala razumjeti u kolikoj smo opasnosti. 186 00:17:13,950 --> 00:17:15,285 I to zbog njih! 187 00:17:17,913 --> 00:17:18,914 Oprosti. 188 00:17:18,997 --> 00:17:20,832 Tako si nezadovoljna da mi prkosiš? 189 00:17:20,916 --> 00:17:23,335 -Žao mi je. -Dobro te hranim. 190 00:17:23,418 --> 00:17:25,420 I dala sam ti dobar posao. 191 00:17:25,504 --> 00:17:28,423 Što bi još htjela osim toga? 192 00:17:38,266 --> 00:17:41,520 Misliš da mi se sviđa ovako živjeti? 193 00:17:42,229 --> 00:17:45,148 Sve ovo radim za tebe. 194 00:17:48,360 --> 00:17:50,195 Prestani ridati. 195 00:17:53,198 --> 00:17:54,074 Momo. 196 00:17:54,866 --> 00:17:56,660 Hajde, dođi mi. 197 00:18:04,543 --> 00:18:06,294 Dođi, Momo. 198 00:18:09,840 --> 00:18:14,219 Ne mogu podnijeti da si tužna. 199 00:18:24,563 --> 00:18:26,356 Kamo ideš, Momo? 200 00:18:26,439 --> 00:18:27,774 Slaba si! 201 00:18:28,942 --> 00:18:31,862 Misliš da ćeš moći preživjeti 202 00:18:31,945 --> 00:18:34,239 ne budeš li poštovala društvena pravila? 203 00:18:38,493 --> 00:18:41,830 Nadmudreni smo. Ne možemo naći jazbinu. 204 00:18:41,913 --> 00:18:45,584 Zona B pod udarom je bombi. U unakrsnoj smo vatri, zapovjednice! 205 00:18:47,294 --> 00:18:48,336 Smjesta dolazim. 206 00:18:50,463 --> 00:18:53,633 Kucnuo je čas. Večeras ćemo osvetiti svoju obitelj. 207 00:18:54,217 --> 00:18:56,845 Uništit ćemo taj prokleti toranj svjetlosti 208 00:18:56,928 --> 00:18:59,097 i poklati čovječanstvo! 209 00:19:04,978 --> 00:19:07,314 Zgrabite ih! Ubijte vampire! 210 00:19:07,731 --> 00:19:09,024 Pokažite im što možemo! 211 00:19:09,107 --> 00:19:11,359 Ne sviđa mi se ovo, Mireno. 212 00:19:11,443 --> 00:19:13,778 Samo želim otići odavde. 213 00:19:14,446 --> 00:19:15,280 Momo. 214 00:19:16,531 --> 00:19:18,408 Ovo nam je jedini dom. 215 00:19:18,491 --> 00:19:21,536 Ostani uz mene. Ostarjet ćemo zajedno. 216 00:19:24,623 --> 00:19:26,041 Momo, čuješ li me? 217 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 Momo. 218 00:20:15,840 --> 00:20:18,301 -Što se događa? -Pod napadom smo. 219 00:20:18,385 --> 00:20:20,428 Ne znam koliko ima vampira. 220 00:20:20,512 --> 00:20:24,140 Dokle god smo okruženi svjetlošću, možemo ih lako zaustaviti. 221 00:20:24,224 --> 00:20:26,685 Ostanite na oprezu. Ovo je neviđen napad. 222 00:20:26,768 --> 00:20:28,770 Ne znamo kakvu su taktiku odabrali. 223 00:20:31,856 --> 00:20:34,734 Samo još malo, a onda će toranj postati ruševina. 224 00:20:35,986 --> 00:20:37,654 Fine, jesi li dobro? 225 00:20:37,737 --> 00:20:39,531 Previše je blještavo za mene. 226 00:20:40,073 --> 00:20:42,367 Ostani uz mene. Zabrinut sam za tebe. 227 00:20:42,450 --> 00:20:43,368 Ne, hvala. 228 00:20:48,206 --> 00:20:51,334 Pokušat će proći kroz Zonu B kako bi izbjegli svjetlo. 229 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 Okupite naše snage na ulazu u šumu. 230 00:20:54,045 --> 00:20:56,464 Spržit ćemo ih svjetlošću. 231 00:20:56,965 --> 00:20:59,426 -Kamo idete? -Ovdje od mene nema koristi. 232 00:20:59,509 --> 00:21:01,219 Zapovijedat ću s terena. 233 00:21:08,226 --> 00:21:09,978 Struja im još nije isključena? 234 00:21:35,295 --> 00:21:36,296 Upomoć. 235 00:21:38,298 --> 00:21:40,884 Ubijate naše vojnike, a onda tražite milost? 236 00:21:40,967 --> 00:21:42,969 Daj mi to! Ja ću! 237 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 Stani! 238 00:22:03,114 --> 00:22:03,948 Prokletstvo! 239 00:22:07,952 --> 00:22:10,622 Ne zaslužuješ vidjeti me kako umirem. 240 00:22:10,705 --> 00:22:13,291 Tvoja sudbina završava ovdje. 241 00:22:13,875 --> 00:22:15,126 Nemoguće. 242 00:22:19,589 --> 00:22:21,966 Ne. Ne mogu otići. 243 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 Moram ostati ovdje. 244 00:22:24,803 --> 00:22:25,929 Molim vas, 245 00:22:27,222 --> 00:22:30,475 zaustavite tu pjesmu. 246 00:23:16,104 --> 00:23:19,190 Ne želim ovako dalje. 247 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 Ovaj svijet… 248 00:23:23,528 --> 00:23:25,238 Odvedite me odavde 249 00:23:26,114 --> 00:23:28,032 nekamo gdje ću biti sama. 250 00:23:28,616 --> 00:23:31,536 Ne mogu ovo podnijeti. 251 00:23:40,170 --> 00:23:42,714 Vampir! Ne prilazi mi! 252 00:23:43,923 --> 00:23:46,092 Tko si ti? 253 00:23:46,176 --> 00:23:49,137 -Ne diraj me! Pusti me! -Odakle znaš tu pjesmu? 254 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 Neću ništa reći vampiru! 255 00:23:52,098 --> 00:23:54,434 Molim te, zapjevaj mi je. 256 00:23:54,517 --> 00:23:56,311 Samo jednom! 257 00:23:57,061 --> 00:23:57,979 Momo! 258 00:23:59,063 --> 00:24:00,231 Sagni se! 259 00:24:07,197 --> 00:24:08,156 Mireno! 260 00:24:26,883 --> 00:24:27,884 Mireno? 261 00:24:28,927 --> 00:24:30,303 Gdje si? 262 00:24:32,555 --> 00:24:33,848 Mireno! 263 00:24:34,349 --> 00:24:35,225 Momo! 264 00:24:39,812 --> 00:24:40,980 Sranje. 265 00:25:00,291 --> 00:25:02,085 Nemoguće… Mireno! 266 00:25:06,381 --> 00:25:07,340 Žao mi je. 267 00:25:08,132 --> 00:25:09,842 Drži se! Mireno! 268 00:25:10,718 --> 00:25:14,138 Neću moći slušati glazbenu kutiju. 269 00:25:14,681 --> 00:25:18,977 Ne, nemoj to govoriti! Mireno! 270 00:25:20,895 --> 00:25:23,856 Nemoguće. Mireno! 271 00:25:41,582 --> 00:25:44,585 -Prestani, nećeš uspjeti. -Začepi! Idemo! 272 00:26:03,313 --> 00:26:04,480 Mireno! 273 00:26:20,455 --> 00:26:21,539 Mireno. 274 00:26:23,041 --> 00:26:25,126 Hajde, dođi sa mnom. 275 00:26:26,210 --> 00:26:29,380 Ni slučajno. Zašto bih te slušala? 276 00:26:29,964 --> 00:26:32,508 Slušaj, ostaneš li ovdje, umrijet ćeš. 277 00:26:33,092 --> 00:26:35,345 Čudovište će te proždrijeti. 278 00:26:39,640 --> 00:26:43,144 Ne možemo ga zaustaviti uobičajenim mecima ili svjetlošću. 279 00:26:43,227 --> 00:26:47,231 Pozovite pojačanje. Uništite ga prije nego što se oporavi. 280 00:26:48,483 --> 00:26:50,526 Momo! Što ti radiš ovdje? 281 00:26:51,194 --> 00:26:52,028 Mama? 282 00:26:52,111 --> 00:26:55,114 Na ovoj udaljenosti, vaša je kći na vatrenoj liniji. 283 00:26:55,198 --> 00:26:56,407 Kako da postupimo? 284 00:26:58,284 --> 00:27:00,912 Istrebljenje nam je cilj. Pomakne li se, pucajte. 285 00:27:02,830 --> 00:27:04,290 Čula sam te u šumi. 286 00:27:04,874 --> 00:27:06,501 Rekla si da želiš pobjeći. 287 00:27:07,001 --> 00:27:08,461 Ovaj će rat trajati vječno. 288 00:27:08,544 --> 00:27:12,715 Sve dok ne nestane svaka logika i svi postanemo čudovišta. 289 00:27:13,508 --> 00:27:17,887 Želiš li ostati ovdje i živjeti kao da si već mrtva? 290 00:27:19,097 --> 00:27:21,808 Ako ne, pođi sa mnom. 291 00:27:31,150 --> 00:27:32,193 Čekaj. 292 00:27:35,363 --> 00:27:36,280 Čekaj! 293 00:27:38,616 --> 00:27:39,659 Nemamo struje. 294 00:27:40,243 --> 00:27:41,536 Trebamo pojačanje! 295 00:27:43,037 --> 00:27:45,081 Uspio sam! 296 00:27:45,164 --> 00:27:47,917 Napokon ću biti vampir! 297 00:27:50,044 --> 00:27:53,297 Dobro. Toplokrvni izdajnici odradili su svoj posao. 298 00:27:53,881 --> 00:27:57,760 Vrijeme je, Koki. Idemo! Uništi toranj. 299 00:28:17,613 --> 00:28:18,990 Kvragu. Bezobzirni su. 300 00:28:20,533 --> 00:28:21,617 Mama. 301 00:29:15,797 --> 00:29:17,423 Svjetlo. Sranje. 302 00:29:18,466 --> 00:29:20,968 Allegro, dosta je. Trebamo se povući. 303 00:29:23,346 --> 00:29:24,263 Allegro. 304 00:29:25,389 --> 00:29:26,516 Povlačenje! 305 00:29:33,856 --> 00:29:34,857 Hej, ti. 306 00:29:35,441 --> 00:29:36,734 Jesi li dobro? 307 00:29:48,663 --> 00:29:53,668 Prijevod titlova: Vedran Pavlić