1 00:00:06,090 --> 00:00:10,470 SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,271 --> 00:00:22,523 Aku tak bisa… Belum waktuku untuk pergi. 3 00:00:27,195 --> 00:00:29,197 Kita akan baik-baik saja. 4 00:00:29,280 --> 00:00:32,909 Pasti ada surga menunggu kita, entah di mana. 5 00:00:34,619 --> 00:00:35,578 Tidak… 6 00:00:39,665 --> 00:00:42,001 Aria, jangan pergi! 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,447 Tim B, mulai infiltrasi. Tim A, jalan sudah aman. 8 00:01:12,532 --> 00:01:15,368 Cepat. Ini bukan pelatihan, Momo. 9 00:01:15,451 --> 00:01:16,452 Maaf. 10 00:01:16,536 --> 00:01:18,246 Baik, ayo maju! 11 00:01:18,329 --> 00:01:20,790 Pancing keluar para vampir dalam bayangan. 12 00:01:28,089 --> 00:01:31,092 Kenapa kalian terus mengusik kami? 13 00:01:36,931 --> 00:01:37,932 Tembak! 14 00:01:56,534 --> 00:01:57,451 Mirena! 15 00:02:16,012 --> 00:02:18,681 Kerja bagus. Aku yakin masih ada yang lain. 16 00:02:18,764 --> 00:02:20,308 Cari mereka dan bunuhlah. 17 00:02:21,517 --> 00:02:22,351 Terima kasih. 18 00:02:22,935 --> 00:02:24,020 Kumohon kepadamu. 19 00:02:25,646 --> 00:02:27,648 Aku belum digigit. 20 00:02:27,732 --> 00:02:30,860 Terima nasibmu sekarang, daripada berkeliaran malam hari 21 00:02:30,943 --> 00:02:32,278 sebagai pengisap darah. 22 00:02:35,448 --> 00:02:36,282 Momo… 23 00:02:37,074 --> 00:02:38,618 - Ayo pergi. - Ya. 24 00:02:42,246 --> 00:02:43,080 Aman! 25 00:02:44,415 --> 00:02:45,249 Aman! 26 00:02:53,007 --> 00:02:54,508 Vampir? 27 00:03:15,863 --> 00:03:17,657 Jangan bergerak! Letakkan itu. 28 00:03:27,708 --> 00:03:29,377 Mungkin ada yang dengar. 29 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 Hentikan itu! 30 00:03:44,642 --> 00:03:45,476 Momo! 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 Kenapa tak kau tembak? 32 00:04:22,263 --> 00:04:24,890 - Dia hanya anak kecil. - Omong kosong! 33 00:04:24,974 --> 00:04:28,769 Kita tak punya peluang berhasil setelah obatnya mulai bekerja. 34 00:04:31,188 --> 00:04:33,232 - Lapor. Area telah… - Maaf. 35 00:04:33,816 --> 00:04:36,736 Bagus. Kumpulkan semua sumber daya dan mulai kembali. 36 00:04:37,862 --> 00:04:40,489 Sial. Hentikan bunyi berdenting ini. 37 00:04:40,573 --> 00:04:42,199 Mirip tangisan vampir. 38 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 Suatu musim dingin, dahulu kala… 39 00:04:58,507 --> 00:05:02,428 vampir mendadak muncul, membawa wabah. 40 00:05:02,928 --> 00:05:04,096 Karena banyaknya darah, 41 00:05:04,180 --> 00:05:06,599 mereka berlipat ganda dalam waktu singkat. 42 00:05:08,976 --> 00:05:14,565 Ras manusia tak sebanding dengan kekuatan mereka yang hampir abadi. 43 00:05:16,192 --> 00:05:19,820 Tak lama kemudian, sebagian besar wilayah kami direnggut. 44 00:05:22,114 --> 00:05:26,494 Jadi, kami berkumpul di kota kecil dan membangun tembok cahaya. 45 00:05:27,536 --> 00:05:32,249 Di sana, kami saling melindungi, berharap meningkatkan peluang selamat. 46 00:05:34,335 --> 00:05:36,212 Vampir mengintai di tiap bayangan. 47 00:05:36,295 --> 00:05:39,131 Karena takut memancing indra mereka yang peka, 48 00:05:40,341 --> 00:05:44,678 musik dan bentuk budaya apa pun yang kita kenal, 49 00:05:44,762 --> 00:05:46,847 kini dilarang keras. 50 00:05:54,688 --> 00:05:58,776 Hidup kami telah berjalan seperti ini, tanpa ada pilihan lain. 51 00:06:40,025 --> 00:06:41,902 Operasi malam akan segera dimulai. 52 00:06:41,986 --> 00:06:45,114 Anggota kru harap segera kembali ke pos masing-masing. 53 00:06:47,158 --> 00:06:49,160 Bagaimana bekas luka telingamu? 54 00:06:49,827 --> 00:06:50,661 Tak apa-apa. 55 00:06:51,162 --> 00:06:53,038 Pastikan dibersihkan saat pulang. 56 00:06:53,122 --> 00:06:55,207 Ya. Terima kasih. 57 00:06:58,043 --> 00:07:01,630 Aku tahu harus bekerja lebih giat untuk menyelesaikan tugasku. 58 00:07:03,591 --> 00:07:07,178 Kau sungguh berbakat bekerja dengan tanganmu. 59 00:07:08,804 --> 00:07:10,347 Apa yang kau curi? Tunjukkan! 60 00:07:11,724 --> 00:07:12,600 Maaf. 61 00:07:14,351 --> 00:07:15,352 Momo. 62 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 Ini. 63 00:07:19,064 --> 00:07:20,191 Kau dapat dari mana? 64 00:07:20,774 --> 00:07:22,735 Kubawa kembali. Ini rahasia kecilku. 65 00:07:33,329 --> 00:07:35,915 - Boleh untukmu, Momo. - Sungguh? 66 00:07:35,998 --> 00:07:39,168 Ya. Tolong perbaiki, karena aku ingin dengar. 67 00:07:39,251 --> 00:07:40,377 Baiklah. 68 00:07:55,184 --> 00:07:57,269 - 10687. - Ya! 69 00:07:57,353 --> 00:07:59,480 Komandan ingin menemuimu. 70 00:07:59,563 --> 00:08:00,856 Dimengerti. 71 00:08:06,654 --> 00:08:08,322 10687 di sini. 72 00:08:08,405 --> 00:08:10,658 Melapor sesuai perintah. 73 00:08:13,202 --> 00:08:14,245 Ini perintah. 74 00:08:14,328 --> 00:08:17,456 Kau dipindahkan ke kantor kepala eksekutif. 75 00:08:18,207 --> 00:08:19,917 Mulai besok, kau melapor ke sana. 76 00:08:20,626 --> 00:08:23,754 Aku mulai andal di posisiku kini. Bisa tetap di sini. 77 00:08:23,837 --> 00:08:27,633 Manajemen limbah bukan tempat tepat untuk lulusan akademi militer. 78 00:08:29,093 --> 00:08:31,595 Aku menugaskanmu posisi buruh rendahan dahulu 79 00:08:31,679 --> 00:08:34,598 karena posisi kantoran untuk taruna tak akan disetujui. 80 00:08:34,682 --> 00:08:36,016 Paham? 81 00:08:37,017 --> 00:08:41,564 Ya. Aku akan melapor sesuai perintah mulai besok, Komandan. 82 00:08:44,233 --> 00:08:45,776 - Jadi… - Aku dengar rumor 83 00:08:45,859 --> 00:08:49,655 putri komandan sempat ragu menembak vampir. 84 00:08:50,573 --> 00:08:54,034 Namun, gadis itu masih kecil! 85 00:08:54,118 --> 00:08:56,787 Apa sepadan dengan mempertaruhkan nyawa rekan? 86 00:08:57,830 --> 00:08:59,123 Lihat ini. 87 00:08:59,206 --> 00:09:01,834 Perang ini terus berlanjut akibat vampir. 88 00:09:02,334 --> 00:09:04,044 Kota kita di ambang kehancuran. 89 00:09:04,837 --> 00:09:08,048 Masa hidup makin pendek seiring berkurangnya sumber daya. 90 00:09:09,091 --> 00:09:12,678 Jika tak bunuh, kita dibunuh. Perang satu-satunya pilihan. 91 00:09:13,971 --> 00:09:15,055 Paham? 92 00:09:41,624 --> 00:09:43,042 Hentikan, Fine. 93 00:09:43,125 --> 00:09:45,377 - Aku tak bisa lagi. - Omong kosong. 94 00:09:45,461 --> 00:09:47,171 Kita baru mulai. 95 00:09:47,755 --> 00:09:50,591 Kurasa itu kesayangan Lady Fine saat ini. 96 00:09:50,674 --> 00:09:53,886 Dia plin-plan. Aku yakin dia akan segera bosan. 97 00:09:53,969 --> 00:09:57,306 Lihat, dia abaikan tugas sebagai ratu, kerjanya hanya berdansa. 98 00:09:57,389 --> 00:09:58,641 Sungguh tercela. 99 00:10:05,230 --> 00:10:06,357 Fine. 100 00:10:07,566 --> 00:10:08,651 Tidak. Astaga. 101 00:10:14,448 --> 00:10:17,451 Tunggu di sini. Aku akan cari udara segar. 102 00:10:19,078 --> 00:10:19,912 Sempurna. 103 00:10:19,995 --> 00:10:21,080 Lady Fine. 104 00:10:21,580 --> 00:10:23,332 Jangan. Tunggu giliranmu. 105 00:10:46,146 --> 00:10:51,235 Kudengar Kaum Hangat berencana melakukan invasi massal dalam waktu dekat. 106 00:10:51,819 --> 00:10:55,364 Kami mengumpulkan pasukan untuk merencanakan serangan balasan. 107 00:10:56,156 --> 00:10:59,868 Namun, pasukan kami kurang. Kami harap kau ikut bertarung. 108 00:11:01,036 --> 00:11:04,164 Sudah lama kita tak jumpa dan kau mau bicara soal ini? 109 00:11:06,667 --> 00:11:08,961 Hari ini kami kehilangan sekutu di luar kota. 110 00:11:09,461 --> 00:11:11,922 Kita harus lumpuhkan prajurit Hangat sebanyaknya. 111 00:11:12,589 --> 00:11:14,216 Dengan cara apa pun. 112 00:11:14,758 --> 00:11:16,593 Sudah kubilang aku tak tertarik. 113 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 Warisan apa yang mau kau tinggalkan 114 00:11:20,681 --> 00:11:23,142 jika semua hal indah di dunia kau hancurkan? 115 00:11:23,725 --> 00:11:26,437 Bukan kita yang memulai perang. Melainkan kaum Hangat. 116 00:11:27,187 --> 00:11:28,397 Sama saja. 117 00:11:35,737 --> 00:11:37,698 Jangan lihat barangku tanpa izin. 118 00:11:37,781 --> 00:11:39,366 Kau sama sekali tak peka. 119 00:11:41,994 --> 00:11:44,580 Kurasa kau masih tak minum darah. 120 00:11:45,706 --> 00:11:48,083 Mau berapa lama lagi kau mau hindari masalah? 121 00:11:48,167 --> 00:11:50,836 - Bukan urusanmu. - Ini urusanku! 122 00:11:51,545 --> 00:11:56,049 - Kau di bawah pengawasanku… - Fine, sudah selesai istirahatnya? 123 00:11:57,593 --> 00:11:58,760 Minum ini. 124 00:11:59,845 --> 00:12:04,766 Kau pun tak akan bisa mengendalikan diri tanpa darah. 125 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 Yang kuinginkan, Fine, 126 00:12:10,439 --> 00:12:12,316 adalah kau menjadi dirimu lagi. 127 00:12:13,150 --> 00:12:14,359 Dirimu sesungguhnya. 128 00:12:46,308 --> 00:12:47,768 Sudah cukup. 129 00:12:49,228 --> 00:12:52,105 Sungguh menyentuh. 130 00:12:52,856 --> 00:12:53,690 Ya. 131 00:13:13,126 --> 00:13:16,463 Kami menemukan sarang vampir di pegunungan utara. 132 00:13:16,547 --> 00:13:18,549 Pasukan E sudah diutus ke sana. 133 00:13:19,132 --> 00:13:21,468 Agak terburu-buru, bukan? 134 00:13:21,552 --> 00:13:24,179 Sulit kubayangkan akan berhasil. 135 00:13:24,263 --> 00:13:25,556 Mohon perhatiannya. 136 00:13:26,515 --> 00:13:29,142 Obat ini populer di antara mereka. 137 00:13:30,185 --> 00:13:33,188 Meningkatkan kemampuan fisik, walau berisiko kematian. 138 00:13:33,272 --> 00:13:36,066 Ini cara untuk melakukan serangan bunuh diri. 139 00:13:36,149 --> 00:13:40,112 Dengan metode ini, hampir 100 dari mereka telah mengorbankan nyawa. 140 00:13:40,195 --> 00:13:45,409 Artinya mereka cukup putus asa untuk memakai taktik ekstrem. 141 00:13:47,286 --> 00:13:50,872 Kita harus segera serbu sarang mereka dan tuntaskan ini. 142 00:13:57,296 --> 00:14:00,924 Kudengar kau mengangkat putrimu untuk posisi kantoran. 143 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 Rupanya, dia lulus pelatihan militer dengan sangat baik. 144 00:14:04,553 --> 00:14:07,431 Kau pasti bangga punya anak seperti itu. Aku iri. 145 00:14:11,268 --> 00:14:13,312 Tak perlu menyanjung, Wakil Komandan. 146 00:14:13,395 --> 00:14:16,440 Lebih penting lagi, kudengar kau menyusun rencana 147 00:14:16,523 --> 00:14:19,359 untuk melumpuhkan vampir dengan senjata baru. 148 00:14:19,943 --> 00:14:22,237 Kukagumi upayamu mencari pujian tambahan. 149 00:14:22,321 --> 00:14:25,365 Namun, sudah tugasku untuk mengeliminasi mereka. 150 00:14:25,449 --> 00:14:27,367 Tetaplah di bidangmu, ikuti arahanku. 151 00:14:32,748 --> 00:14:34,249 Terima kasih kerja kerasnya. 152 00:14:34,333 --> 00:14:35,626 Tak usah formal. 153 00:14:36,376 --> 00:14:38,337 Selesaikan kerjamu dan pulanglah. 154 00:14:45,969 --> 00:14:48,889 Kudengar kau kesulitan kemarin. 155 00:14:48,972 --> 00:14:52,517 Bentrokan tak terduga dengan pasukan pertahanan musuh di Area B. 156 00:14:53,101 --> 00:14:55,520 - Ada korban empat nyawa. - Begitu rupanya. 157 00:14:59,191 --> 00:15:00,984 Bagaimana pekerjaan barumu? 158 00:15:01,652 --> 00:15:02,486 Ya 159 00:15:03,570 --> 00:15:05,614 Kerjanya menarik. 160 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 Aku tahu aku beruntung. 161 00:15:09,201 --> 00:15:12,955 Terdengar bagus. Andai aku bisa mengecap kertas saja seharian. 162 00:15:15,958 --> 00:15:19,127 Maaf. Tolong berhenti! Ayolah. Aku minta maaf! 163 00:15:19,211 --> 00:15:21,129 Baik. Jangan main bola salju lagi! 164 00:15:27,386 --> 00:15:30,347 Momo! Kau baik-baik saja? 165 00:15:43,860 --> 00:15:47,239 Kurasa kotak musiknya sudah berfungsi. Akan kubawa besok. 166 00:15:47,739 --> 00:15:49,366 Aku ingin dengar bersamamu. 167 00:15:49,449 --> 00:15:52,327 - Bagus. Berjanjilah. - Ya. 168 00:15:57,833 --> 00:15:59,209 Aku telah menunggu, Fine. 169 00:15:59,835 --> 00:16:01,920 Aku tak di sini untuk menolongmu. 170 00:16:02,629 --> 00:16:04,047 Lantas kenapa datang? 171 00:16:04,840 --> 00:16:06,591 Aku mencari tempat untuk mati. 172 00:16:07,718 --> 00:16:10,971 - Ratu kembali. - Luar biasa. Fine di sini bersama kita! 173 00:16:11,054 --> 00:16:14,182 Dia paham perjuangan kita dan bangkit untuk berupaya! 174 00:16:14,266 --> 00:16:15,976 Kau bintang terbesar mereka. 175 00:16:24,026 --> 00:16:26,820 Ini terlalu lamban! Seharusnya kita tiba siang hari. 176 00:16:27,320 --> 00:16:32,159 Mohon maaf. Seluruh tim dan insinyur sudah di posisi. 177 00:16:32,242 --> 00:16:34,786 - Selesaikan misinya, sekarang. - Dimengerti. 178 00:16:35,370 --> 00:16:36,663 Baik. Buka sekarang! 179 00:16:38,373 --> 00:16:40,250 Tim B dan C, bergerak. 180 00:16:40,792 --> 00:16:42,919 Ayo maju! 181 00:16:43,462 --> 00:16:45,630 Hancurkan semua blokade mereka! 182 00:17:03,482 --> 00:17:05,984 - Berhenti menyanyi! - Ibu, kenapa? 183 00:17:06,568 --> 00:17:08,862 Pikirmu aku tak akan tahu? 184 00:17:08,945 --> 00:17:10,530 Ini budaya mereka. 185 00:17:10,614 --> 00:17:13,867 Kau seharusnya lebih tahu betapa gentingnya situasi kita 186 00:17:13,950 --> 00:17:15,285 dan itu salah mereka! 187 00:17:17,913 --> 00:17:18,914 Maafkan aku. 188 00:17:18,997 --> 00:17:20,832 Kau tak puas sehingga melawanku? 189 00:17:20,916 --> 00:17:23,335 - Maaf. - Aku memberimu makan. 190 00:17:23,418 --> 00:17:25,420 Memberi pekerjaan layak untukmu. 191 00:17:25,504 --> 00:17:28,423 Katakan, apa lagi yang kau mau? 192 00:17:38,266 --> 00:17:41,520 Kau pikir aku suka hidup seperti ini? 193 00:17:42,229 --> 00:17:45,148 Kulakukan semua ini demi kau. 194 00:17:48,360 --> 00:17:50,195 Tolong berhenti menangis. 195 00:17:53,198 --> 00:17:54,074 Momo. 196 00:17:54,866 --> 00:17:56,660 Sudahlah. Ayo kemari. 197 00:18:04,543 --> 00:18:06,294 Kemarilah, Momo. 198 00:18:09,840 --> 00:18:14,219 Aku tak tahan melihatmu begitu sedih. 199 00:18:24,563 --> 00:18:26,356 Kau mau ke mana, Momo? 200 00:18:26,439 --> 00:18:27,774 Kau lemah! 201 00:18:28,942 --> 00:18:31,862 Pikirmu kau bisa bertahan 202 00:18:31,945 --> 00:18:34,239 tanpa mematuhi aturan masyarakat ini? 203 00:18:38,493 --> 00:18:41,830 Kami diakali. Sarang mereka tak ada di sini. 204 00:18:41,913 --> 00:18:45,584 Area B dihantam bom. Kami terlibat baku tembak, Komandan! 205 00:18:47,294 --> 00:18:48,336 Aku segera ke sana. 206 00:18:50,463 --> 00:18:53,633 Sudah waktunya. Hari ini, kita balaskan dendam keluarga. 207 00:18:54,217 --> 00:18:56,845 Kita hancurkan menara cahaya itu 208 00:18:56,928 --> 00:18:59,097 dan membantai ras manusia! 209 00:19:04,978 --> 00:19:07,314 Kejar mereka! Bunuh para vampir! 210 00:19:07,731 --> 00:19:09,024 Tunjukkan kemampuan kita! 211 00:19:09,107 --> 00:19:11,359 Aku benci ini, Mirena. 212 00:19:11,443 --> 00:19:13,778 Aku ingin pergi saja dari sini. 213 00:19:14,446 --> 00:19:15,280 Momo. 214 00:19:16,531 --> 00:19:18,408 Hanya ini tempat tinggal kita. 215 00:19:18,491 --> 00:19:21,536 Tetaplah di sini bersamaku. Mari kita menua bersama. 216 00:19:24,623 --> 00:19:26,041 Momo, kau dengar aku? 217 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 Momo? 218 00:20:15,840 --> 00:20:18,301 - Bagaimana situasi? - Pertahanan diserang. 219 00:20:18,385 --> 00:20:20,428 Jumlah vampir saat ini tak jelas. 220 00:20:20,512 --> 00:20:24,140 Selama ada cahaya di perimeter, kita bisa lumpuhkan dengan mudah. 221 00:20:24,224 --> 00:20:26,685 Tetap siaga. Serangan ini berbeda. 222 00:20:26,768 --> 00:20:28,770 Kita tak tahu apa taktik mereka. 223 00:20:31,856 --> 00:20:34,734 Sedikit lagi. Menara itu akan menjadi reruntuhan. 224 00:20:35,986 --> 00:20:37,654 Fine, kau baik-baik saja? 225 00:20:37,737 --> 00:20:39,531 Terlalu terang untukku. 226 00:20:40,073 --> 00:20:42,367 Tetaplah di sisiku. Aku mencemaskanmu. 227 00:20:42,450 --> 00:20:43,368 Tak usah. 228 00:20:48,206 --> 00:20:51,334 Mereka akan coba menembus Area B untuk menghindari cahaya. 229 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 Kumpulkan pasukan di jalan masuk hutan. 230 00:20:54,045 --> 00:20:56,464 Kita bakar mereka menjadi abu dengan cahaya. 231 00:20:56,965 --> 00:20:59,426 - Mau ke mana? - Aku tak berguna di atas sini. 232 00:20:59,509 --> 00:21:01,219 Aku akan beri perintah dari bawah. 233 00:21:08,226 --> 00:21:09,978 Listrik mereka belum mati? 234 00:21:35,295 --> 00:21:36,296 Tolong aku. 235 00:21:38,298 --> 00:21:40,884 Kau bunuh prajurit kami, masih minta belas kasihan? 236 00:21:40,967 --> 00:21:42,969 Berikan. Biar aku saja. 237 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 Hentikan! 238 00:22:03,114 --> 00:22:03,948 Sial! 239 00:22:07,952 --> 00:22:10,622 Kau tak pantas melihatku mati. 240 00:22:10,705 --> 00:22:13,291 Takdirmu berakhir di sini. 241 00:22:13,875 --> 00:22:15,126 Tak mungkin. 242 00:22:19,589 --> 00:22:21,966 Tidak. Aku tak bisa pergi. 243 00:22:22,550 --> 00:22:24,719 Aku harus tetap di sini. 244 00:22:24,803 --> 00:22:25,929 Kumohon, 245 00:22:27,222 --> 00:22:30,475 hentikan lagu ini. 246 00:23:16,104 --> 00:23:19,190 Aku tak mau melakukan ini lagi. 247 00:23:21,067 --> 00:23:22,694 Dunia ini 248 00:23:23,528 --> 00:23:25,238 Bawa aku pergi dari sini 249 00:23:26,114 --> 00:23:28,032 ke tempat di mana aku bisa sendirian. 250 00:23:28,616 --> 00:23:31,536 Ini terlalu berat. 251 00:23:40,170 --> 00:23:42,714 Vampir! Jangan mendekatiku! 252 00:23:43,923 --> 00:23:46,092 Siapa kau? 253 00:23:46,176 --> 00:23:49,137 - Jangan sentuh! Lepaskan! - Dari mana tahu lagu itu? 254 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 Aku tak mau bicara dengan vampir! 255 00:23:52,098 --> 00:23:54,434 Biarkan aku mendengarmu menyanyikannya. 256 00:23:54,517 --> 00:23:56,311 Sekali saja! 257 00:23:57,061 --> 00:23:57,979 Momo! 258 00:23:59,063 --> 00:24:00,231 Tiarap! 259 00:24:07,197 --> 00:24:08,156 Mirena! 260 00:24:26,883 --> 00:24:27,884 Mirena? 261 00:24:28,927 --> 00:24:30,303 Di mana kau? 262 00:24:32,555 --> 00:24:33,848 Mirena! 263 00:24:34,349 --> 00:24:35,225 Momo! 264 00:24:39,812 --> 00:24:40,980 Sial. 265 00:25:00,291 --> 00:25:02,085 Tak mungkin… Mirena! 266 00:25:06,381 --> 00:25:07,340 Maafkan aku. 267 00:25:08,132 --> 00:25:09,842 Bertahanlah! Mirena! 268 00:25:10,718 --> 00:25:14,138 Aku tak akan bisa mendengar kotak musik itu. 269 00:25:14,681 --> 00:25:18,977 Tidak, jangan bilang begitu! Mirena! 270 00:25:20,895 --> 00:25:23,856 Tak mungkin. Mirena! 271 00:25:41,582 --> 00:25:44,585 - Hentikan. Kau tak akan selamat. - Diam! Lepaskan! 272 00:26:03,313 --> 00:26:04,480 Mirena! 273 00:26:20,455 --> 00:26:21,539 Mirena. 274 00:26:23,041 --> 00:26:25,126 Mari. Ikutlah denganku. 275 00:26:26,210 --> 00:26:29,380 Tidak. Untuk apa aku mendengarkanmu? 276 00:26:29,964 --> 00:26:32,508 Dengar. Jika tetap di sini, kau akan mati. 277 00:26:33,092 --> 00:26:35,345 Monster itu akan melahapmu. 278 00:26:39,640 --> 00:26:43,144 Kita tak bisa lumpuhkan dengan peluru biasa atau cahaya. 279 00:26:43,227 --> 00:26:47,231 Panggil bantuan. Hancurkan sebelum dia sempat panggil bantuan. 280 00:26:48,483 --> 00:26:50,526 Momo! Kenapa kau di sini? 281 00:26:51,194 --> 00:26:52,028 Ibu? 282 00:26:52,111 --> 00:26:55,114 Di posisi ini, putrimu dalam lintasan tembak. 283 00:26:55,198 --> 00:26:56,407 Apa keputusanmu? 284 00:26:58,284 --> 00:27:00,912 Prioritas kita pembasmian. Jika bergerak, tembak. 285 00:27:02,830 --> 00:27:04,290 Aku mendengarmu di hutan. 286 00:27:04,874 --> 00:27:06,501 Katamu ingin kabur dari sini. 287 00:27:07,001 --> 00:27:08,461 Perang tak akan berakhir. 288 00:27:08,544 --> 00:27:12,715 Pada akhirnya semua akal sehat lenyap dan semua orang menjadi monster. 289 00:27:13,508 --> 00:27:17,887 Kau ingin tetap di sini dan hidup seolah-olah sudah mati? 290 00:27:19,097 --> 00:27:21,808 Jika tidak, ikut denganku. 291 00:27:31,150 --> 00:27:32,193 Tunggu. 292 00:27:35,363 --> 00:27:36,280 Tunggu! 293 00:27:38,616 --> 00:27:39,659 Listrik mati. 294 00:27:40,243 --> 00:27:41,536 Kita butuh bantuan! 295 00:27:43,037 --> 00:27:45,081 Aku berhasil! 296 00:27:45,164 --> 00:27:47,917 Kini akhirnya aku akan menjadi vampir! 297 00:27:50,044 --> 00:27:53,297 Bagus. Pengkhianat Hangat sudah melakukan bagiannya. 298 00:27:53,881 --> 00:27:57,760 Ini saatnya, Koki. Ayo! Hancurkan menara. 299 00:28:17,613 --> 00:28:18,990 Sial. Mereka ceroboh. 300 00:28:20,533 --> 00:28:21,617 Ibu. 301 00:29:15,797 --> 00:29:17,423 Cahayanya. Sial. 302 00:29:18,466 --> 00:29:20,968 Allegro, cukup. Kita harus mundur. 303 00:29:23,346 --> 00:29:24,263 Allegro. 304 00:29:25,389 --> 00:29:26,516 Mundur! 305 00:29:33,856 --> 00:29:34,857 Hei, Kau. 306 00:29:35,441 --> 00:29:36,734 Kau baik-baik saja? 307 00:29:48,663 --> 00:29:53,668 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen