1
00:00:06,090 --> 00:00:10,470
SERIAL NETFLIX
2
00:00:20,271 --> 00:00:22,523
Aku tak bisa… Belum waktuku untuk pergi.
3
00:00:27,195 --> 00:00:29,197
Kita akan baik-baik saja.
4
00:00:29,280 --> 00:00:32,909
Pasti ada surga menunggu kita,
entah di mana.
5
00:00:34,619 --> 00:00:35,578
Tidak…
6
00:00:39,665 --> 00:00:42,001
Aria, jangan pergi!
7
00:01:08,694 --> 00:01:11,447
Tim B, mulai infiltrasi.
Tim A, jalan sudah aman.
8
00:01:12,532 --> 00:01:15,368
Cepat. Ini bukan pelatihan, Momo.
9
00:01:15,451 --> 00:01:16,452
Maaf.
10
00:01:16,536 --> 00:01:18,246
Baik, ayo maju!
11
00:01:18,329 --> 00:01:20,790
Pancing keluar para vampir dalam bayangan.
12
00:01:28,089 --> 00:01:31,092
Kenapa kalian terus mengusik kami?
13
00:01:36,931 --> 00:01:37,932
Tembak!
14
00:01:56,534 --> 00:01:57,451
Mirena!
15
00:02:16,012 --> 00:02:18,681
Kerja bagus.
Aku yakin masih ada yang lain.
16
00:02:18,764 --> 00:02:20,308
Cari mereka dan bunuhlah.
17
00:02:21,517 --> 00:02:22,351
Terima kasih.
18
00:02:22,935 --> 00:02:24,020
Kumohon kepadamu.
19
00:02:25,646 --> 00:02:27,648
Aku belum digigit.
20
00:02:27,732 --> 00:02:30,860
Terima nasibmu sekarang,
daripada berkeliaran malam hari
21
00:02:30,943 --> 00:02:32,278
sebagai pengisap darah.
22
00:02:35,448 --> 00:02:36,282
Momo…
23
00:02:37,074 --> 00:02:38,618
- Ayo pergi.
- Ya.
24
00:02:42,246 --> 00:02:43,080
Aman!
25
00:02:44,415 --> 00:02:45,249
Aman!
26
00:02:53,007 --> 00:02:54,508
Vampir?
27
00:03:15,863 --> 00:03:17,657
Jangan bergerak! Letakkan itu.
28
00:03:27,708 --> 00:03:29,377
Mungkin ada yang dengar.
29
00:03:30,461 --> 00:03:31,712
Hentikan itu!
30
00:03:44,642 --> 00:03:45,476
Momo!
31
00:04:20,177 --> 00:04:21,637
Kenapa tak kau tembak?
32
00:04:22,263 --> 00:04:24,890
- Dia hanya anak kecil.
- Omong kosong!
33
00:04:24,974 --> 00:04:28,769
Kita tak punya peluang berhasil
setelah obatnya mulai bekerja.
34
00:04:31,188 --> 00:04:33,232
- Lapor. Area telah…
- Maaf.
35
00:04:33,816 --> 00:04:36,736
Bagus. Kumpulkan semua sumber daya
dan mulai kembali.
36
00:04:37,862 --> 00:04:40,489
Sial. Hentikan bunyi berdenting ini.
37
00:04:40,573 --> 00:04:42,199
Mirip tangisan vampir.
38
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
Suatu musim dingin, dahulu kala…
39
00:04:58,507 --> 00:05:02,428
vampir mendadak muncul, membawa wabah.
40
00:05:02,928 --> 00:05:04,096
Karena banyaknya darah,
41
00:05:04,180 --> 00:05:06,599
mereka berlipat ganda dalam waktu singkat.
42
00:05:08,976 --> 00:05:14,565
Ras manusia tak sebanding
dengan kekuatan mereka yang hampir abadi.
43
00:05:16,192 --> 00:05:19,820
Tak lama kemudian,
sebagian besar wilayah kami direnggut.
44
00:05:22,114 --> 00:05:26,494
Jadi, kami berkumpul di kota kecil
dan membangun tembok cahaya.
45
00:05:27,536 --> 00:05:32,249
Di sana, kami saling melindungi,
berharap meningkatkan peluang selamat.
46
00:05:34,335 --> 00:05:36,212
Vampir mengintai di tiap bayangan.
47
00:05:36,295 --> 00:05:39,131
Karena takut
memancing indra mereka yang peka,
48
00:05:40,341 --> 00:05:44,678
musik dan bentuk budaya apa pun
yang kita kenal,
49
00:05:44,762 --> 00:05:46,847
kini dilarang keras.
50
00:05:54,688 --> 00:05:58,776
Hidup kami telah berjalan seperti ini,
tanpa ada pilihan lain.
51
00:06:40,025 --> 00:06:41,902
Operasi malam akan segera dimulai.
52
00:06:41,986 --> 00:06:45,114
Anggota kru harap segera kembali
ke pos masing-masing.
53
00:06:47,158 --> 00:06:49,160
Bagaimana bekas luka telingamu?
54
00:06:49,827 --> 00:06:50,661
Tak apa-apa.
55
00:06:51,162 --> 00:06:53,038
Pastikan dibersihkan saat pulang.
56
00:06:53,122 --> 00:06:55,207
Ya. Terima kasih.
57
00:06:58,043 --> 00:07:01,630
Aku tahu harus bekerja lebih giat
untuk menyelesaikan tugasku.
58
00:07:03,591 --> 00:07:07,178
Kau sungguh berbakat
bekerja dengan tanganmu.
59
00:07:08,804 --> 00:07:10,347
Apa yang kau curi? Tunjukkan!
60
00:07:11,724 --> 00:07:12,600
Maaf.
61
00:07:14,351 --> 00:07:15,352
Momo.
62
00:07:16,645 --> 00:07:17,480
Ini.
63
00:07:19,064 --> 00:07:20,191
Kau dapat dari mana?
64
00:07:20,774 --> 00:07:22,735
Kubawa kembali. Ini rahasia kecilku.
65
00:07:33,329 --> 00:07:35,915
- Boleh untukmu, Momo.
- Sungguh?
66
00:07:35,998 --> 00:07:39,168
Ya. Tolong perbaiki,
karena aku ingin dengar.
67
00:07:39,251 --> 00:07:40,377
Baiklah.
68
00:07:55,184 --> 00:07:57,269
- 10687.
- Ya!
69
00:07:57,353 --> 00:07:59,480
Komandan ingin menemuimu.
70
00:07:59,563 --> 00:08:00,856
Dimengerti.
71
00:08:06,654 --> 00:08:08,322
10687 di sini.
72
00:08:08,405 --> 00:08:10,658
Melapor sesuai perintah.
73
00:08:13,202 --> 00:08:14,245
Ini perintah.
74
00:08:14,328 --> 00:08:17,456
Kau dipindahkan
ke kantor kepala eksekutif.
75
00:08:18,207 --> 00:08:19,917
Mulai besok, kau melapor ke sana.
76
00:08:20,626 --> 00:08:23,754
Aku mulai andal di posisiku kini.
Bisa tetap di sini.
77
00:08:23,837 --> 00:08:27,633
Manajemen limbah bukan tempat tepat
untuk lulusan akademi militer.
78
00:08:29,093 --> 00:08:31,595
Aku menugaskanmu
posisi buruh rendahan dahulu
79
00:08:31,679 --> 00:08:34,598
karena posisi kantoran
untuk taruna tak akan disetujui.
80
00:08:34,682 --> 00:08:36,016
Paham?
81
00:08:37,017 --> 00:08:41,564
Ya. Aku akan melapor
sesuai perintah mulai besok, Komandan.
82
00:08:44,233 --> 00:08:45,776
- Jadi…
- Aku dengar rumor
83
00:08:45,859 --> 00:08:49,655
putri komandan
sempat ragu menembak vampir.
84
00:08:50,573 --> 00:08:54,034
Namun, gadis itu masih kecil!
85
00:08:54,118 --> 00:08:56,787
Apa sepadan
dengan mempertaruhkan nyawa rekan?
86
00:08:57,830 --> 00:08:59,123
Lihat ini.
87
00:08:59,206 --> 00:09:01,834
Perang ini terus berlanjut akibat vampir.
88
00:09:02,334 --> 00:09:04,044
Kota kita di ambang kehancuran.
89
00:09:04,837 --> 00:09:08,048
Masa hidup makin pendek
seiring berkurangnya sumber daya.
90
00:09:09,091 --> 00:09:12,678
Jika tak bunuh, kita dibunuh.
Perang satu-satunya pilihan.
91
00:09:13,971 --> 00:09:15,055
Paham?
92
00:09:41,624 --> 00:09:43,042
Hentikan, Fine.
93
00:09:43,125 --> 00:09:45,377
- Aku tak bisa lagi.
- Omong kosong.
94
00:09:45,461 --> 00:09:47,171
Kita baru mulai.
95
00:09:47,755 --> 00:09:50,591
Kurasa itu kesayangan Lady Fine saat ini.
96
00:09:50,674 --> 00:09:53,886
Dia plin-plan.
Aku yakin dia akan segera bosan.
97
00:09:53,969 --> 00:09:57,306
Lihat, dia abaikan tugas sebagai ratu,
kerjanya hanya berdansa.
98
00:09:57,389 --> 00:09:58,641
Sungguh tercela.
99
00:10:05,230 --> 00:10:06,357
Fine.
100
00:10:07,566 --> 00:10:08,651
Tidak. Astaga.
101
00:10:14,448 --> 00:10:17,451
Tunggu di sini. Aku akan cari udara segar.
102
00:10:19,078 --> 00:10:19,912
Sempurna.
103
00:10:19,995 --> 00:10:21,080
Lady Fine.
104
00:10:21,580 --> 00:10:23,332
Jangan. Tunggu giliranmu.
105
00:10:46,146 --> 00:10:51,235
Kudengar Kaum Hangat berencana
melakukan invasi massal dalam waktu dekat.
106
00:10:51,819 --> 00:10:55,364
Kami mengumpulkan pasukan
untuk merencanakan serangan balasan.
107
00:10:56,156 --> 00:10:59,868
Namun, pasukan kami kurang.
Kami harap kau ikut bertarung.
108
00:11:01,036 --> 00:11:04,164
Sudah lama kita tak jumpa
dan kau mau bicara soal ini?
109
00:11:06,667 --> 00:11:08,961
Hari ini kami kehilangan sekutu
di luar kota.
110
00:11:09,461 --> 00:11:11,922
Kita harus lumpuhkan
prajurit Hangat sebanyaknya.
111
00:11:12,589 --> 00:11:14,216
Dengan cara apa pun.
112
00:11:14,758 --> 00:11:16,593
Sudah kubilang aku tak tertarik.
113
00:11:17,594 --> 00:11:20,180
Warisan apa yang mau kau tinggalkan
114
00:11:20,681 --> 00:11:23,142
jika semua hal indah di dunia
kau hancurkan?
115
00:11:23,725 --> 00:11:26,437
Bukan kita yang memulai perang.
Melainkan kaum Hangat.
116
00:11:27,187 --> 00:11:28,397
Sama saja.
117
00:11:35,737 --> 00:11:37,698
Jangan lihat barangku tanpa izin.
118
00:11:37,781 --> 00:11:39,366
Kau sama sekali tak peka.
119
00:11:41,994 --> 00:11:44,580
Kurasa kau masih tak minum darah.
120
00:11:45,706 --> 00:11:48,083
Mau berapa lama lagi
kau mau hindari masalah?
121
00:11:48,167 --> 00:11:50,836
- Bukan urusanmu.
- Ini urusanku!
122
00:11:51,545 --> 00:11:56,049
- Kau di bawah pengawasanku…
- Fine, sudah selesai istirahatnya?
123
00:11:57,593 --> 00:11:58,760
Minum ini.
124
00:11:59,845 --> 00:12:04,766
Kau pun tak akan bisa
mengendalikan diri tanpa darah.
125
00:12:07,895 --> 00:12:09,396
Yang kuinginkan, Fine,
126
00:12:10,439 --> 00:12:12,316
adalah kau menjadi dirimu lagi.
127
00:12:13,150 --> 00:12:14,359
Dirimu sesungguhnya.
128
00:12:46,308 --> 00:12:47,768
Sudah cukup.
129
00:12:49,228 --> 00:12:52,105
Sungguh menyentuh.
130
00:12:52,856 --> 00:12:53,690
Ya.
131
00:13:13,126 --> 00:13:16,463
Kami menemukan sarang vampir
di pegunungan utara.
132
00:13:16,547 --> 00:13:18,549
Pasukan E sudah diutus ke sana.
133
00:13:19,132 --> 00:13:21,468
Agak terburu-buru, bukan?
134
00:13:21,552 --> 00:13:24,179
Sulit kubayangkan akan berhasil.
135
00:13:24,263 --> 00:13:25,556
Mohon perhatiannya.
136
00:13:26,515 --> 00:13:29,142
Obat ini populer di antara mereka.
137
00:13:30,185 --> 00:13:33,188
Meningkatkan kemampuan fisik,
walau berisiko kematian.
138
00:13:33,272 --> 00:13:36,066
Ini cara untuk melakukan
serangan bunuh diri.
139
00:13:36,149 --> 00:13:40,112
Dengan metode ini, hampir 100 dari mereka
telah mengorbankan nyawa.
140
00:13:40,195 --> 00:13:45,409
Artinya mereka cukup putus asa
untuk memakai taktik ekstrem.
141
00:13:47,286 --> 00:13:50,872
Kita harus segera serbu
sarang mereka dan tuntaskan ini.
142
00:13:57,296 --> 00:14:00,924
Kudengar kau mengangkat putrimu
untuk posisi kantoran.
143
00:14:01,008 --> 00:14:04,469
Rupanya, dia lulus
pelatihan militer dengan sangat baik.
144
00:14:04,553 --> 00:14:07,431
Kau pasti bangga
punya anak seperti itu. Aku iri.
145
00:14:11,268 --> 00:14:13,312
Tak perlu menyanjung, Wakil Komandan.
146
00:14:13,395 --> 00:14:16,440
Lebih penting lagi,
kudengar kau menyusun rencana
147
00:14:16,523 --> 00:14:19,359
untuk melumpuhkan vampir
dengan senjata baru.
148
00:14:19,943 --> 00:14:22,237
Kukagumi upayamu
mencari pujian tambahan.
149
00:14:22,321 --> 00:14:25,365
Namun, sudah tugasku
untuk mengeliminasi mereka.
150
00:14:25,449 --> 00:14:27,367
Tetaplah di bidangmu, ikuti arahanku.
151
00:14:32,748 --> 00:14:34,249
Terima kasih kerja kerasnya.
152
00:14:34,333 --> 00:14:35,626
Tak usah formal.
153
00:14:36,376 --> 00:14:38,337
Selesaikan kerjamu dan pulanglah.
154
00:14:45,969 --> 00:14:48,889
Kudengar kau kesulitan kemarin.
155
00:14:48,972 --> 00:14:52,517
Bentrokan tak terduga
dengan pasukan pertahanan musuh di Area B.
156
00:14:53,101 --> 00:14:55,520
- Ada korban empat nyawa.
- Begitu rupanya.
157
00:14:59,191 --> 00:15:00,984
Bagaimana pekerjaan barumu?
158
00:15:01,652 --> 00:15:02,486
Ya…
159
00:15:03,570 --> 00:15:05,614
Kerjanya menarik.
160
00:15:06,198 --> 00:15:07,866
Aku tahu aku beruntung.
161
00:15:09,201 --> 00:15:12,955
Terdengar bagus. Andai aku bisa
mengecap kertas saja seharian.
162
00:15:15,958 --> 00:15:19,127
Maaf. Tolong berhenti!
Ayolah. Aku minta maaf!
163
00:15:19,211 --> 00:15:21,129
Baik. Jangan main bola salju lagi!
164
00:15:27,386 --> 00:15:30,347
Momo! Kau baik-baik saja?
165
00:15:43,860 --> 00:15:47,239
Kurasa kotak musiknya sudah berfungsi.
Akan kubawa besok.
166
00:15:47,739 --> 00:15:49,366
Aku ingin dengar bersamamu.
167
00:15:49,449 --> 00:15:52,327
- Bagus. Berjanjilah.
- Ya.
168
00:15:57,833 --> 00:15:59,209
Aku telah menunggu, Fine.
169
00:15:59,835 --> 00:16:01,920
Aku tak di sini untuk menolongmu.
170
00:16:02,629 --> 00:16:04,047
Lantas kenapa datang?
171
00:16:04,840 --> 00:16:06,591
Aku mencari tempat untuk mati.
172
00:16:07,718 --> 00:16:10,971
- Ratu kembali.
- Luar biasa. Fine di sini bersama kita!
173
00:16:11,054 --> 00:16:14,182
Dia paham perjuangan kita
dan bangkit untuk berupaya!
174
00:16:14,266 --> 00:16:15,976
Kau bintang terbesar mereka.
175
00:16:24,026 --> 00:16:26,820
Ini terlalu lamban!
Seharusnya kita tiba siang hari.
176
00:16:27,320 --> 00:16:32,159
Mohon maaf.
Seluruh tim dan insinyur sudah di posisi.
177
00:16:32,242 --> 00:16:34,786
- Selesaikan misinya, sekarang.
- Dimengerti.
178
00:16:35,370 --> 00:16:36,663
Baik. Buka sekarang!
179
00:16:38,373 --> 00:16:40,250
Tim B dan C, bergerak.
180
00:16:40,792 --> 00:16:42,919
Ayo maju!
181
00:16:43,462 --> 00:16:45,630
Hancurkan semua blokade mereka!
182
00:17:03,482 --> 00:17:05,984
- Berhenti menyanyi!
- Ibu, kenapa?
183
00:17:06,568 --> 00:17:08,862
Pikirmu aku tak akan tahu?
184
00:17:08,945 --> 00:17:10,530
Ini budaya mereka.
185
00:17:10,614 --> 00:17:13,867
Kau seharusnya lebih tahu
betapa gentingnya situasi kita
186
00:17:13,950 --> 00:17:15,285
dan itu salah mereka!
187
00:17:17,913 --> 00:17:18,914
Maafkan aku.
188
00:17:18,997 --> 00:17:20,832
Kau tak puas sehingga melawanku?
189
00:17:20,916 --> 00:17:23,335
- Maaf.
- Aku memberimu makan.
190
00:17:23,418 --> 00:17:25,420
Memberi pekerjaan layak untukmu.
191
00:17:25,504 --> 00:17:28,423
Katakan, apa lagi yang kau mau?
192
00:17:38,266 --> 00:17:41,520
Kau pikir aku suka hidup seperti ini?
193
00:17:42,229 --> 00:17:45,148
Kulakukan semua ini demi kau.
194
00:17:48,360 --> 00:17:50,195
Tolong berhenti menangis.
195
00:17:53,198 --> 00:17:54,074
Momo.
196
00:17:54,866 --> 00:17:56,660
Sudahlah. Ayo kemari.
197
00:18:04,543 --> 00:18:06,294
Kemarilah, Momo.
198
00:18:09,840 --> 00:18:14,219
Aku tak tahan melihatmu begitu sedih.
199
00:18:24,563 --> 00:18:26,356
Kau mau ke mana, Momo?
200
00:18:26,439 --> 00:18:27,774
Kau lemah!
201
00:18:28,942 --> 00:18:31,862
Pikirmu kau bisa bertahan
202
00:18:31,945 --> 00:18:34,239
tanpa mematuhi aturan masyarakat ini?
203
00:18:38,493 --> 00:18:41,830
Kami diakali.
Sarang mereka tak ada di sini.
204
00:18:41,913 --> 00:18:45,584
Area B dihantam bom.
Kami terlibat baku tembak, Komandan!
205
00:18:47,294 --> 00:18:48,336
Aku segera ke sana.
206
00:18:50,463 --> 00:18:53,633
Sudah waktunya. Hari ini,
kita balaskan dendam keluarga.
207
00:18:54,217 --> 00:18:56,845
Kita hancurkan menara cahaya itu
208
00:18:56,928 --> 00:18:59,097
dan membantai ras manusia!
209
00:19:04,978 --> 00:19:07,314
Kejar mereka! Bunuh para vampir!
210
00:19:07,731 --> 00:19:09,024
Tunjukkan kemampuan kita!
211
00:19:09,107 --> 00:19:11,359
Aku benci ini, Mirena.
212
00:19:11,443 --> 00:19:13,778
Aku ingin pergi saja dari sini.
213
00:19:14,446 --> 00:19:15,280
Momo.
214
00:19:16,531 --> 00:19:18,408
Hanya ini tempat tinggal kita.
215
00:19:18,491 --> 00:19:21,536
Tetaplah di sini bersamaku.
Mari kita menua bersama.
216
00:19:24,623 --> 00:19:26,041
Momo, kau dengar aku?
217
00:19:26,583 --> 00:19:28,001
Momo?
218
00:20:15,840 --> 00:20:18,301
- Bagaimana situasi?
- Pertahanan diserang.
219
00:20:18,385 --> 00:20:20,428
Jumlah vampir saat ini tak jelas.
220
00:20:20,512 --> 00:20:24,140
Selama ada cahaya di perimeter,
kita bisa lumpuhkan dengan mudah.
221
00:20:24,224 --> 00:20:26,685
Tetap siaga. Serangan ini berbeda.
222
00:20:26,768 --> 00:20:28,770
Kita tak tahu apa taktik mereka.
223
00:20:31,856 --> 00:20:34,734
Sedikit lagi.
Menara itu akan menjadi reruntuhan.
224
00:20:35,986 --> 00:20:37,654
Fine, kau baik-baik saja?
225
00:20:37,737 --> 00:20:39,531
Terlalu terang untukku.
226
00:20:40,073 --> 00:20:42,367
Tetaplah di sisiku. Aku mencemaskanmu.
227
00:20:42,450 --> 00:20:43,368
Tak usah.
228
00:20:48,206 --> 00:20:51,334
Mereka akan coba menembus Area B
untuk menghindari cahaya.
229
00:20:52,002 --> 00:20:53,962
Kumpulkan pasukan di jalan masuk hutan.
230
00:20:54,045 --> 00:20:56,464
Kita bakar mereka
menjadi abu dengan cahaya.
231
00:20:56,965 --> 00:20:59,426
- Mau ke mana?
- Aku tak berguna di atas sini.
232
00:20:59,509 --> 00:21:01,219
Aku akan beri perintah dari bawah.
233
00:21:08,226 --> 00:21:09,978
Listrik mereka belum mati?
234
00:21:35,295 --> 00:21:36,296
Tolong aku.
235
00:21:38,298 --> 00:21:40,884
Kau bunuh prajurit kami,
masih minta belas kasihan?
236
00:21:40,967 --> 00:21:42,969
Berikan. Biar aku saja.
237
00:21:47,724 --> 00:21:48,558
Hentikan!
238
00:22:03,114 --> 00:22:03,948
Sial!
239
00:22:07,952 --> 00:22:10,622
Kau tak pantas melihatku mati.
240
00:22:10,705 --> 00:22:13,291
Takdirmu berakhir di sini.
241
00:22:13,875 --> 00:22:15,126
Tak mungkin.
242
00:22:19,589 --> 00:22:21,966
Tidak. Aku tak bisa pergi.
243
00:22:22,550 --> 00:22:24,719
Aku harus tetap di sini.
244
00:22:24,803 --> 00:22:25,929
Kumohon,
245
00:22:27,222 --> 00:22:30,475
hentikan lagu ini.
246
00:23:16,104 --> 00:23:19,190
Aku tak mau melakukan ini lagi.
247
00:23:21,067 --> 00:23:22,694
Dunia ini…
248
00:23:23,528 --> 00:23:25,238
Bawa aku pergi dari sini
249
00:23:26,114 --> 00:23:28,032
ke tempat di mana aku bisa sendirian.
250
00:23:28,616 --> 00:23:31,536
Ini terlalu berat.
251
00:23:40,170 --> 00:23:42,714
Vampir! Jangan mendekatiku!
252
00:23:43,923 --> 00:23:46,092
Siapa kau?
253
00:23:46,176 --> 00:23:49,137
- Jangan sentuh! Lepaskan!
- Dari mana tahu lagu itu?
254
00:23:49,220 --> 00:23:51,222
Aku tak mau bicara dengan vampir!
255
00:23:52,098 --> 00:23:54,434
Biarkan aku mendengarmu menyanyikannya.
256
00:23:54,517 --> 00:23:56,311
Sekali saja!
257
00:23:57,061 --> 00:23:57,979
Momo!
258
00:23:59,063 --> 00:24:00,231
Tiarap!
259
00:24:07,197 --> 00:24:08,156
Mirena!
260
00:24:26,883 --> 00:24:27,884
Mirena?
261
00:24:28,927 --> 00:24:30,303
Di mana kau?
262
00:24:32,555 --> 00:24:33,848
Mirena!
263
00:24:34,349 --> 00:24:35,225
Momo!
264
00:24:39,812 --> 00:24:40,980
Sial.
265
00:25:00,291 --> 00:25:02,085
Tak mungkin… Mirena!
266
00:25:06,381 --> 00:25:07,340
Maafkan aku.
267
00:25:08,132 --> 00:25:09,842
Bertahanlah! Mirena!
268
00:25:10,718 --> 00:25:14,138
Aku tak akan bisa
mendengar kotak musik itu.
269
00:25:14,681 --> 00:25:18,977
Tidak, jangan bilang begitu! Mirena!
270
00:25:20,895 --> 00:25:23,856
Tak mungkin. Mirena!
271
00:25:41,582 --> 00:25:44,585
- Hentikan. Kau tak akan selamat.
- Diam! Lepaskan!
272
00:26:03,313 --> 00:26:04,480
Mirena!
273
00:26:20,455 --> 00:26:21,539
Mirena.
274
00:26:23,041 --> 00:26:25,126
Mari. Ikutlah denganku.
275
00:26:26,210 --> 00:26:29,380
Tidak. Untuk apa aku mendengarkanmu?
276
00:26:29,964 --> 00:26:32,508
Dengar. Jika tetap di sini, kau akan mati.
277
00:26:33,092 --> 00:26:35,345
Monster itu akan melahapmu.
278
00:26:39,640 --> 00:26:43,144
Kita tak bisa lumpuhkan
dengan peluru biasa atau cahaya.
279
00:26:43,227 --> 00:26:47,231
Panggil bantuan. Hancurkan
sebelum dia sempat panggil bantuan.
280
00:26:48,483 --> 00:26:50,526
Momo! Kenapa kau di sini?
281
00:26:51,194 --> 00:26:52,028
Ibu?
282
00:26:52,111 --> 00:26:55,114
Di posisi ini,
putrimu dalam lintasan tembak.
283
00:26:55,198 --> 00:26:56,407
Apa keputusanmu?
284
00:26:58,284 --> 00:27:00,912
Prioritas kita pembasmian.
Jika bergerak, tembak.
285
00:27:02,830 --> 00:27:04,290
Aku mendengarmu di hutan.
286
00:27:04,874 --> 00:27:06,501
Katamu ingin kabur dari sini.
287
00:27:07,001 --> 00:27:08,461
Perang tak akan berakhir.
288
00:27:08,544 --> 00:27:12,715
Pada akhirnya semua akal sehat lenyap
dan semua orang menjadi monster.
289
00:27:13,508 --> 00:27:17,887
Kau ingin tetap di sini
dan hidup seolah-olah sudah mati?
290
00:27:19,097 --> 00:27:21,808
Jika tidak, ikut denganku.
291
00:27:31,150 --> 00:27:32,193
Tunggu.
292
00:27:35,363 --> 00:27:36,280
Tunggu!
293
00:27:38,616 --> 00:27:39,659
Listrik mati.
294
00:27:40,243 --> 00:27:41,536
Kita butuh bantuan!
295
00:27:43,037 --> 00:27:45,081
Aku berhasil!
296
00:27:45,164 --> 00:27:47,917
Kini akhirnya aku akan menjadi vampir!
297
00:27:50,044 --> 00:27:53,297
Bagus. Pengkhianat Hangat
sudah melakukan bagiannya.
298
00:27:53,881 --> 00:27:57,760
Ini saatnya, Koki. Ayo! Hancurkan menara.
299
00:28:17,613 --> 00:28:18,990
Sial. Mereka ceroboh.
300
00:28:20,533 --> 00:28:21,617
Ibu.
301
00:29:15,797 --> 00:29:17,423
Cahayanya. Sial.
302
00:29:18,466 --> 00:29:20,968
Allegro, cukup. Kita harus mundur.
303
00:29:23,346 --> 00:29:24,263
Allegro.
304
00:29:25,389 --> 00:29:26,516
Mundur!
305
00:29:33,856 --> 00:29:34,857
Hei, Kau.
306
00:29:35,441 --> 00:29:36,734
Kau baik-baik saja?
307
00:29:48,663 --> 00:29:53,668
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen